Высказывания Хоука, если щёлкать по нему/ней
Хоук - дипломат
- Сделаем Киркволл лучше и уютнее для всех.
- Прошу прощения. Я чем-то помешал?
- Если есть сомнения, то лучше я сам всё сделаю.
- Вперёд! Нас ждёт ещё много дел.
- Я чем-то ещё могу помочь?
Хоук - юморист
- Ничего так погодка в последнее время, да?
- Многовато мы ходим, правда?
- Ну что там за катастрофа? Зачем я внезапно понадобился?
- Хоук то, Хоук это. Вот почему все приходится делать мне?
- Куда мы идем? А я почем знаю? Я что, похож на предводителя этой оравы бестолочей?
Хоук - агрессор
- Надеюсь, на этот раз меня беспокоят не из-за пустяков.
- Почему ты мне надоедаешь?
- Что такое?
- Я не люблю, когда мне мешают думать.
- Сейчас не время болтать.
Высказывания Хоука при щёлканье по предметам в доме
Первый акт
(на щётке)
- Хоук: Одна щётка для мытья, раньше не использовалась.
- Хоук: (Вздыхает) Дядя, дом сам по себе уборки не устроит.
(на сыре)
- Кажется, год назад этот сыр тоже тут валялся.
(на полу)
- Похоже, пёс пытается прорыть подземный ход из этой конуры. Не могу его винить.
(на койке)
- У меня при одном виде этой штуки всё зудит.
- Что это за пятно?
Второй акт
(у камина в гостиной)
- Хорошо бы Бодан всё-таки чистил камин. Он говорит, что камин напоминает ему шахту.
- Глядите-ка! Обгоревшая страничка Андерсова манифеста.
(скамейка в прихожей)
- Этот пёс! Что же, следы зубов придают этой штуке оригинальность.
(перила лестницы)
- Да это же... Изабелла! Разве можно вырезать такое на лестнице?!
(дверь комнаты Лиандры)
- Это мамина комната. Лучше сюда не входить.
(перила на втором этаже)
- Следы рук? Неужели кто-то раскачивался на люстре? Сэндал...
(окно на втором этаже)
- Дыхание Создателя! Оденься, человек!
- Милый вид. Я вижу, Аренберги покрасили дом.
- Интересно, где сегодня шляется Варрик. Скорее всего, рассказывает всем, кто захочет слушать, басни о моих подвигах.
- Надо обзавестись занавесками.
(герб на втором этаже)
- Так, стало быть, она сказала посмотреть на герб сбоку, потом прикрыть... Создатель милосердный! Изабелла! Лучше бы я этого не видел!
- Вроде бы этот герб висел где-то в крепости наместника?
- Никогда бы не подумала, что у меня будет собственный герб.
(записи на столе в комнате Хоука)
- Столько всего произошло с тех, как мы прибыли сюда. Я рада, что сумела всё это записать.
- Я гляжу, Варрик взял на себя труд добавлять в мой дневник кое-какие выдумки.
- Что это? А, манифест Андерса. Опять.
- "Позавтракал. Посетил уборную. Сходил с мамой к галантерейщику". М-да. Не слишком занятой день.
- Наброски на полях? (Вздыхает) Изабелла, когда же ты повзрослеешь?
(лютня в комнате Хоука, если Хоук пригласил Орану к себе)
- Одна из тех немногих вещей Ораны.
- Орана прекрасно играет на лютне. Должно быть, это входило в её обязанности рабыни.
- (если Мерриль переехала в дом Хоука)
Орана терпеливая учительница музыки, но лучше бы Мерриль занималась только магией. - (если Андерс переехал в дом Хоук)
У Андерса много талантов, но умения играть на лютне среди них нет.
(ночной горшок)
- Фу! Пожалуй, скажу Сэндалу, чтобы это вычистил.
(на кровати)
- Следы лап? Я же велел ему не соваться в постель!
(у статуи над камином в библиотеке)
- А... эта статуя... Погодите-ка! Откуда у меня взялась эта статуя?
- Её взгляд преследует меня по всей комнате. Жуть какая.
(бутылка на столе)
- Фенрис, кажется, говорил, что всё тевинтерское вино готовится из крови и слез рабов? Надеюсь, он преувеличивал.
- Фенрис сказал, что Данариус бросил это в особняке.
(письма на столе)
- "Я горжусь тобой. С любовью, мама".
- "Извини. Я ожидала сокровищ, а не пауков. Поправляйся скорей. С любовью, Изабелла". И почему я позволяю ей втягивать меня в такое?
- А, Карвер. Обиженный, как всегда. (если Карвер жив)
- Приятно, что Бетани не забывает писать. (если Бетани жива)
- Манифест Андерса? (Вздыхает) Эта штука валяется повсюду.
- "Одолжила одно из твоих платьев." Изабелла, опять? Понятия не имею, как она ухитряется в них влезать. (Хоук - девушка)
- "Я заходила в дом, полила твои цветы! Твоя подруга Мерриль". Что ж, очень мило с её стороны.
(на книжном шкафе)
- "Трудная жизнь в верхнем городе: чем выше, тем труднее". Что это вообще значит? Варрика надо остановить.
- Опять манифест Андерса? Он что, напихал свои бумажки во все книги?
- "Сто один способ использовать картошку в форме фаллоса". Спасибо, Изабелла, для меня это на сто способов больше, чем надо.
- "Кожа и перья: пересечения форм". Даже не знаю, с чего тут начать.
- Фенрис стал читать гораздо лучше. Надо будет подобрать для него новую книжку. (Если Фенрису подарена книга Шартана)
- Книги Изабеллы лучше держать на верхней полке. Не хочу пугать Сэндала.
- Полный сборник "Общенародных законов Киркволла". "Дружеский сувенир" от Авелин.
Третий акт
(письма на столе в библиотеке)
- "Мередит чокнутая". Кто это прислал?
- Опять приглашение на званый вечер, где никак не обойтись без Защитника? Сколько же званых вечеров в неделю устраивает местная знать?
- "Благодарим за присутствие на бракосочетании Авелин и Донника Хендира". Столько стражников, и все не на дежурстве. Как мило.
(у статуи над камином)
- Фенрис ненавидит эту статую. Говорит, что она напоминает ему реликвии древних богов, которые он видел в Тевинтере.
(библиотека, стол на втором этаже)
- Подарок от Авелин. Она умеет поднять настроение.
(книжный шкаф)
- "В поисках знания" брата Дженитиви. Кажется Варрик рекомендовал эту книгу?
(дверь комнаты Лиандры)
- Не могу заставить себя что-то изменить в маминой комнате.
(стол в спальне)
- Интересно, сколько бы я мог заработать на продаже своих мемуаров?
Отдельные высказывания
Первый акт
(первый раз в борделе)
- Хоук (юморист): И вот я в борделе! День прожит не зря.
(услышав название Рваного берега)
- Хоук: Мне вот любопытно, там где-нибудь есть Драные скалы? Или Покореженные холмы? Или Жеваная Бухта? Что, мне одному любопытно? Ладно, считайте, что я ничего не говорил.
Общие диалоги
("Цветущая роза")
- Изабелла: Разница между куртизанкой и шлюхой в том… ну, туфли у куртизанок получше.
- Хоук: Вряд ли кто-то обращает внимание на туфли.
(в "Висельнике")
- Фенрис: Кислое пиво, блевотина и запах отчаяния.
- Хоук: И это ещё рано.
- Фенрис: Ценное замечание.
- Варрик: Не вру, ривейнка, он был во-от такой здоровый.
- Изабелла: Быть того не может. Немыслимо! Я их сотни в руках держала, и такого размера они никогда не были.
- Варрик: Неужели я стал бы врать в таком важном деле?
- Хоук: О чём вы говорите?
- Варрик: О ножах, конечно. Точнее говоря, о кинжалах. Я всё время забываю, в чём тут разница. Ну? А тебе что подумалось?
- Изабелла: Я видела тебя в "Цветущей розе" как-то ночью.
- Карвер: Что? Не могла ты там меня видеть.
- Изабелла: Значит, кто-то переоделся тобой, чтобы охмурить Веру...
- Карвер: (Смеется) Вот уж враньё. Она в тот день даже не работала.
- Изабелла: М-м-м. Вот ты и попался.
- Хоук: Карвер, что бы сказала на это мама?
- Карвер: Ты просто... это не то, что я... проклятье!
- Бетани: Значит, ты... была с женщиной. В постели?
- Изабелла: Спасибо, я в курсе. Тебя это шокирует? Видишь ли, лапушка, мужчины хороши для одной вещи. А женщины - сразу для шести.
- Бетани: Для шести? Это для каких?
- Хоук: Изабелла!
- Изабелла: (Смеется)
- Андерс: Мне всё кажется, что я тебя откуда-то знаю...
- Изабелла: Ты же из Ферелдена, да? Не захаживал в "Жемчужину"?
- Андерс: Вот оно что! Тебе, помнится, нравилась девушка с татуировкой в виде грифона, да? Как её звали?
- Изабелла: Щедрый страж?
- Андерс: Точно! Кажется, ты была там той ночью, когда я...
- Изабелла: О! Это ты тот беглый маг, который устраивал ту штуку с электричеством? Это было так мило...
- Хоук: Помолчите, пожалуйста.
Второй акт
- Андерс: Кипящий котел.
- Варрик: Слишком прозаично. Пещера полная голодный медведей, только что со спячки?
- Андерс: Легко отделается. Может, макнуть в золотой расплав и поставить как статую во дворе наместника?
- Варрик: О-о-о, вот это уже поэтично!
- Хоук: Что вы там обсуждаете?
- Варрик: Что сделаем с Бартрандом, когда отыщем.
- Андерс: Есть предложения?
(в логове работорговцев при ловле Адрианы)
- Фенрис: Смотри сам. Вот оно, наследие магистров.
- Хоук: Магия крови?
- Фенрис: Когда маги правят обществом, они находят, как оправдать свою жажду власти.
DLC "Наследие" (содержит спойлеры)
- Хоук: Сколько поколений воинов стояло тут на страже? И почему меня это беспокоит?
(об отце и Бетани)
- Хоук: Надеюсь, теперь они вместе. Болтают про магию и перемывают нам косточки.
(появление Серых Стражей)
- Ларий: Что это? Кто? Нет... нет. Они здесь.
- Хоук (юморист): Кто на этот раз? Черепаха Тортилла? Святая Сырная Голова Андрасте?
(о Корифее)
- Хоук: Сначала в дом к Создателю, потом ко мне. Какая честь!
Участие в общих диалогах
(Карвер - храмовник)
- Фенрис: Наверное, ты ненавидишь порождений тьмы, после того что они сделали с твоим домом.
- Карвер: Безусловно. И магию, из-за которой они появились на свет.
- Фенрис: Значит, у нас есть что-то общее.
- Хоук: Смягченное пониманием того, что не все маги несут ответственность, верно?
- Карвер: Да-да, разума никто ни у кого не отнимал.
(Карвер - Серый страж)
- Авелин: Рада, что ты хорошо прижился у Стражей.
- Карвер: Да уж, не городская стража, но тоже ничего.
- Авелин: Карвер... это было место не для тебя.
- Карвер: Нет-нет... всё в порядке. Правда. Трудно было понять, но я понимаю. Я действительно был тем ещё болваном, правда?
- Авелин: Ну...
- Хоук: Избалованным, надоедливым, тупым, своевольным придурком, который.... а, мы уже закончили?
- Мерриль: (Хихикает) Ты так ничего и не скажешь?
- Изабелла: Нет! И ты тоже не смей говорить! Мне интересно, через сколько времени она заметит...
- Хоук: Эй, я всё слышу. О чём это вы?
- Мерриль: У тебя... что-то... на носу.
- Хоук: Что? И давно уже?
- Изабелла: Ну вот, всё испортила!
(Бетани в Круге магов, у Хоук роман с Себастьяном)
- Бетани: Себастьян, ты, значит... принц?
- Себастьян: Таков мой жребий, леди Хоук.
- Бетани: (Смеется) Моя сестра гораздо больше тянет на "леди", чем я.
- Себастьян: Ты заслуживаешь такого обращения не меньше.
- Бетани: Ты так думаешь? А вот храмовники могут не согласиться.
- Хоук: Бетани?
- Бетани: Да, сестренка?
- Хоук: Ничего, просто вмешиваюсь. М-м?
Хоук и Карвер
(Хоук - дипломат)
- Карвер: Ты это слышала? Они идут за нами... хотят нашей крови. Но зачем?
- Хоук: Хороший вопрос. Интересно, кто такой этот "Корифей"? Где-то здесь я непременно получу все ответы.
(Хоук - юморист)
- Карвер: Ты это слышала? Они идут за нами... хотят нашей крови. Но зачем?
- Хоук: Психи любят кровь. Очень.
- Хоук: Интересно, кто такой этот "Корифей"? С таким именем он просто обязан в какой-то момент выдать зловещее "муа-ха-ха". Точно знаю. Нет, я серьезно. Снова кровь? Почему именно кровь, а не плевок, скажем? Или не клочок волос?
- Карвер: Ты меня беспокоишь, ты в курсе?
- Хоук: Ай, заткнись.
(Хоук - агрессор)
- Карвер: Ты это слышала? Они идут за нами... хотят нашей крови. Но зачем?
- Хоук: А это важно? Главное, что они её не получат. Интересно, кто такой этот "Корифей"? Но кто бы он ни был, он за всё ответит.
(Карвер - храмовник)
- Карвер: Когда-нибудь мы покорим Глубинные тропы. Сделаем то, что Стражам не под силу.
- Хоук: Да, подумаешь, делов-то - мир спасти.
- Карвер: Они как будто специально старались представить всё так, будто это очень сложно. А может, так и есть.
(после встречи с Ларием, Карвер - Страж)
- Карвер: Скверна у того... человека. Я уже довольно давно стал Стражем, но никогда ничего подобного не видел. Наверно, поэтому я ещё жив. Чтобы остановить Мор.
- Хоук: И ещё из-за тупой удачи. Вот вторая причина, по которой ты жив.
- Карвер: (Смеется) Я наверно получил по заслугам.
- Карвер: Им нужна наша кровь? Видать, они не в курсе, что моя кровь подпорчена. При чём тут отец?
- Хоук: Думаю, это можно узнать только от Корифея.
(до выполнения "Все, что осталось", Карвер - храмовник)
- Карвер: Плохо, что маму это тоже коснулось. Можно подумать, ей от тебя мало хлопот.
- Хоук: ...сказал храмовник.
- Карвер: Да, ушел. В уважаемый орден. Служба хоть и трудная, но там есть будущее. Ладно, проехали. Я и не ждал, что ты поймешь.
(после завершения квеста "Всё, что осталось")
- Карвер: Опять кавардак. С моей стороны совсем бестактно радоваться, что хоть мама от этого не страдает?
- Хоук: Нас преследует странное везение.
- Карвер: Ты выбилась в Защитницы, я убился в Стражи. Нас уважают.
- Хоук: Да говори ещё, говори.
(у Хоука роман с Мерриль)
- Карвер: Значит, ты... с Мерриль?
- Хоук: Да, я с Мерриль.
- Карвер: Чудесно. Рад за тебя.
- Мерриль: Я снова что-то упустила, да?
Хоук и Бетани
(Хоук - дипломат)
- Бетани: Ты это слышал? Они идут за нами... хотят нашей крови. Но зачем?
- Хоук: Хороший вопрос. Интересно, кто такой этот "Корифей"? Где-то здесь я непременно получу все ответы.
(Хоук - юморист)
- Бетани: Ты это слышал? Они идут за нами... хотят нашей крови. Но зачем?
- Хоук: Психи любят кровь. Очень.
- Хоук: Интересно, кто такой этот "Корифей"? С таким именем он просто обязан в какой-то момент выдать зловещее "муа-ха-ха". Точно знаю. Нет, я серьезно. Снова кровь? Почему именно кровь, а не плевок, скажем? Или не клочок волос?
- Бетани: Иногда я начинаю за тебя беспокоиться.
(Хоук - агрессор)
- Бетани: Ты это слышал? Они идут за нами... хотят нашей крови. Но зачем?
- Хоук: А это важно? Главное, что они её не получат. Интересно, кто такой этот "Корифей"? Но кто бы он ни был, он за всё ответит.
(Бетани до экспедиции на Глубинные тропы)
- Бетани: Я волнуюсь за маму. Она только и делает, что сидит в той лачуге с Гамленом и думает о Карвере. Скоро совсем зачахнет.
- Хоук (юморист): Небось волнуется, что, если из дома уйти, Гамлен и его сопрет.
- Бетани: Боюсь, даже Гамлену не под силу спереть то, что уже принадлежит ему.
- Хоук: Ну, попытаться-то он может.
- Бетани: Я пробовала уговорить её найти работу или поискать старых друзей. Она один раз сходила к графу де Копьи и больше не хочет. Говорит, "жалкое зрелище".
(Бетани - Страж, после выполнения квеста "Всё что осталось")
- Бетани: Хорошо, что маме не пришлось с этим столкнуться. Нападения на тебя и меня... Вот что им мешало напасть на Гамлена?
- Хоук (юморист): М-м... у них хороший вкус?
- Бетани: (Смеется) Жаль, что не все коварные твари так разборчивы в своих престрастиях. Это было бы, можно сказать, удобно. Понятно. А я пока что видела другое. Будь моя воля, я бы не выбрала эту жизнь. Но учитывая все наши потери... Понимаешь, когда поживешь так несколько лет, научишься ценить второй шанс.
(после встречи с Ларием, Бетани - Страж)
- Бетани: Эта скверна... это то, от чего меня спасли. Но, думаю, до этого бы не дошло. Ты бы этого не допустил.
- Хоук (юморист): Не волнуйся, теперь-то всё в ажуре.
- Бетани: Ох, прекрати.
Хоук и Варрик
(Хоук - юморист)
- Хоук: Интересно, кто такой этот "Корифей"? С таким именем он просто обязан в какой-то момент выдать зловещее "муа-ха-ха". Точно знаю. Нет, я серьезно. Снова кровь? Почему именно кровь, а не плевок, скажем? Или не клочок волос?
- Варрик: Ты уверена, что хотела бы встретиться с плюющимся магом?
- Хоук: Для разнообразия - вполне.
- Хоук: Когда-нибудь я отправлюсь в приятное местечко, где не будет древних зол, ужаса, кошмарных эпидемий и безумия. Например, на пляж.
- Варрик: Именно в тот день, когда ты пойдёшь на пляж, на горизонте возникнет армада свирепых демонов-пиратов.
- Варрик: О, замечательно.
- Хоук: Что тут замечательного?
- Варрик: Я как раз думал, как должно выглядеть дурное и зловещее место. А вот и оно!
Хоук и Фенрис
(Из-за бага в дополнении романтические диалоги с Фенрисом не запускаются)
- Фенрис: А вот это уже неожиданно. Я думал, гномы только пить умеют.
- Хоук: Эх. Нет здесь Варрика. Он бы тебе ответил...
- Фенрис: Пьет, наверное.
- Фенрис: Почему тебе постоянно везет на такие ситуации?
- Хоук: Ты о чем?
- Фенрис: Гномы нападают, незнакомцы являются, древние загадки всякие... безумие.
(Хоук - дипломат)
- Хоук: Не знаю, с чего вдруг. Судьба, наверное.
- Фенрис: По-моему, "судьбой" называют плохое чувство юмора Создателя.
(Хоук - юморист)
- Хоук: Моей судьбой словно управляет какая-то незримая сила.
- Фенрис: Как чудесно, когда твои личные дела — кого-то забавляют.
(Хоук - агрессор)
- Хоук: Подарок судьбы.
- Фенрис: Я бы на твоем месте его вернул.
(у Хоука роман с Фенрисом)
- Хоук: Ну, Фенрис, мы не говорили с тех самых пор, как...
- Фенрис: М-м... что, прямо здесь? При всех?
- Хоук: Затейник.
- Фенрис: Я не про... а, забудь.
- Хоук: Знаешь, как-то не тянет.
- Фенрис: Меня тоже. Извини.
- Фенрис: Спасибо, что снова взял меня с собой, Хоук.
- Хоук: А почему бы и нет? В тесноте, да не в обиде. А что, не должен был?
- Фенрис: Мне просто... приятно. Видеть тебя. Вот и всё.
(далее в зависимости от группы)
- Варрик: Подлиза.
- Изабелла: (Смеется). Ох, Фенрис.
- Андерс: (Смеется).
- Авелин: А я-то думала, у меня с чувствами нелады.
- Мерриль: А, по-моему, очень мило.
Хоук и Изабелла
- Хоук: Кто-то очень не любит чужих.
- Изабелла: Обычно ведь Хартия не убивает других гномов, разве нет? Мне казалось, есть такое правило.
- Хоук: Когда-нибудь я отправлюсь в приятное местечко, где не будет древних зол, ужаса, кошмарных эпидемий и безумия. Например, на пляж.
- Изабелла: Могу посоветовать парочку, если хочешь.
- Хоук: Буду благодарна.
DLC "Клеймо убийцы" (содержит спойлеры)
Участие в общих диалогах
(Хоук - девушка)
- Варрик: Да, Ривейняшка, наша малышка Хоук-то растёт.
- Изабелла: Взлом и шпионаж! Нужно заказать её портрет, чтобы потом с умилением вспоминать эти дни.
- Варрик: Глядишь, вскорости она уже будет без нас дурачить стражников и срезать кошельки. Как быстро летит время!
- Хоук (юморист): Ну кто бы меня ещё научил быть такой мерзавкой, как не вы?
- Изабелла: Я сейчас плакать буду! Глядите! У меня уже глаза на мокром месте!
- Хоук (агрессор): Эй, я всё слышу!
- Изабелла: Только вот до сих пор иногда грубит. Столькому её ещё учить, а времени так мало...
(Хоук - мужчина)
- Варрик: Да, Ривейняшка, наш малыш Хоук-то растёт.
- Изабелла: Я знаю! Взлом и шпионаж! Я им так горжусь, просто лопнуть готова!
- Варрик: Скоро он уже сам сможет жульничать в карты и надувать купцов! Просто плакать хочется от умиления.
- Хоук (юморист): Ну кто бы меня ещё научил быть таким мерзавцем, как не вы?
- Изабелла: Я сейчас плакать буду! Глядите! У меня уже глаза на мокром месте!
Хоук и Таллис
- Хоук: С чего ты взяла, что я стану красть только потому, что меня кто-то об этом попросил?
- Варрик: Может, это я тебя слегка перехвалил. Пару-тройку раз.
- Хоук: Замечательно.
- Варрик (Хоук - маг): А что? Лучше если я всем буду рассказывать, что ты маг?
- Варрик (Хоук - разбойник): А что? Я же не преувеличиваю. Может, только самую малость.
- Варрик (Хоук - воин): Или я мог бы всем рассказывать, как ты перебил(-а) половину Киркволла.
- Хоук: Ни с места, пока не скажешь, кто ты такая.
- Таллис: А ты, погляжу, недоверчивый.
- Изабелла: И это правильно. Разбойницам с кинжалами доверять не стоит.
- Варрик: На нас частенько устраивают засады.
- Хоук: Мы едва познакомились, и я уже должна тебе помогать?
- Таллис: Разве не этим ты постоянно занимаешься?
- Варрик: Она тебя уела.
- Таллис: Полагаю, это значит... что мы отправляемся на охоту.
- Хоук: Разве мы не могли бы просто здесь подождать? Зачем отправляться на охоту?
- Таллис: Потому что это будет выглядеть подозрительно... а я не хочу сидеть и ждать весь день, пока орлесианцы что-то не обнаружат. Думаю, ты тоже.
- Авелин: Эти ублюдки и собственной задницы не обнаружат, если её не позолотить.
- Таллис: Вот это и есть охотничьи угодья.
- Изабелла: Нам понадобится приманка? Что вивернам по вкусу?
- Авелин: Если нам повезёт - распутные пиратки.
- Изабелла: А может, мужеподобные ханжи-девственницы?
- Таллис: Нам просто нужно высматривать зверя и быть настороже. как только покончим с охотой, пойдём в замок.
- Хоук: Там и хранится этот камень?
- Таллис: Да, там и хранится этот камень.
- Таллис: Защитница Киркволла? Забавный титул.
- Хоук (дипломат): Не настолько уж забавный.
- Хоук (юморист): Ну, сначала думали дать титул "Единственный Пока не Совсем Чокнутый Житель Киркволла"..
- Хоук (агрессор): Я его заслужила.
- Таллис: Так ты получаешь содержание? Тебе позволяют править городом?
- Хоук (дипломат): Я не уверена, что этим городом хоть кто-то может править.
- Хоук (юморист): Мне дали медаль. Она так блестит!
- Хоук (агрессор): Пока нет.
(если флиртовать с Таллис)
- Таллис: А ты женат?
- Хоук (юморист): Проводишь опрос?
- Таллис (1-2 акт): Просто... интересно, не прячется ли за занавесом женщина.
- Андерс (роман с Хоуком): Да, Хоук, не прячется ли женщина за занавесками?
- Хоук: Пойдёмте дальше.
- Мерриль (роман с Хоуком): Разве у тебя в имении есть занавес? Занавески есть, но они высоко от пола...
- Хоук: Ох, Мерриль...
- Таллис: А ты замужем?
- Хоук (дипломат): Это предложение?
- Таллис (3 акт): Ну просто... Ты же Защитница Киркволла. Влиятельная. Знатная. Не знаю. Просто... интересно, не прячется ли за занавесом муж.
- Фенрис (роман с Хоуком): Хороший вопрос.
- Хоук: Пойдёмте дальше.
(если флиртовать с Таллис, не имея романов с сопартийцами)
- Таллис: А ты женат?
- Хоук (дипломат): Это предложение?
- Хоук (юморист): Проводишь опрос?
- Хоук (агрессор): А что?
- Таллис (1-2 акт): Просто... интересно, не прячется ли за занавесом женщина.
- Таллис (3 акт): Ну просто... Ты же Защитник Киркволла. Влиятельный. Знатный. Не знаю. Просто... интересно, не прячется ли за занавесом женщина.
- Хоук (юморист): Разве что я сам затолкал туда труп.
- Хоук (агрессор): Нет.
- Хоук: И давно устраивают эту охоту на вивернов?
- Таллис: Монфоры ввели этот ежегодный обычай, чтобы сократить численность вивернов. Они быстро плодятся.
- Хоук: И орлесианская знать с восторгом в этом участвует?
- Таллис: Это же забава. Род Монфоров близок к императрице, стало быть, всё, что им по нраву - стоящее занятие. К тому же попробуй как-нибудь напиток "Чистая слеза". Неделю будешь видеть в небе лиловых драконов.
- Карвер (до Глубинных троп): Неделю? Правда?
- Хоук: Карвер, даже и не думай.
- Карвер (до Глубинных троп): Вечно ты не даешь мне разгуляться.
(или же)
- Карвер (Cерый страж): И толку от тебя в это время будет, как от тряпки.
- Хоук: Пожалуй, я не буду спрашивать, откуда ты это знаешь.
- Бетани (до Глубинных троп): Кому надо хворать целую неделю? Это же нелепо!
- Хоук: Бетани, это не столько хворь, сколько бред.
- Бетани (до Глубинных троп): А-а-а.
(или же)
- Бетани (маг Круга или Страж): Нет уж, спасибо. Я лучше останусь в здравом уме и твердой памяти.
(первая встреча с упырями в лесу)
- Хоук: Во имя Андрасте, кто это был?
- Таллис: Упыри. Пещерные жители. Наружу они, впрочем, выбираются нечасто.
(около упыриной дыры)
- Таллис: Берегись. Могут появиться упыри.
- Хоук: Из дыры.
- Таллис: Точней говоря, из пещеры.
- Таллис: Осторожно! Упырь с большой шапкой!
- Хоук: Большие шапки - это не к добру!
(убиты все упыри в охотничьих угодьях)
- Хоук: Мерзкие твари.
- Таллис: Думаю, это был последний. Во всяком случае пока.
- Хоук: И сколько их здесь обычно?
- Таллис: В гнезде упырей может обитать до сотни тварей, а то и больше. Радуйтесь уже тому, что мы не под землёй.
- Таллис: А твоя семья действительно из Киркволла? Я слышала, что ты ферелденка.
- Хоук: Мамина семья из Киркволла. А из Ферелдена мы ушли во время Мора.
- Таллис: Тогда понятно. А ты знала того Стража?
- Хоук: Нет. Мне говорили, что она была в Лотеринге, но если и так, то на глаза она мне не попалась.
- Таллис: Это так виверны кричат... когда хотят спариться?
- Хоук: Может, и мы попробуем?
- Таллис: Нет! А ты про крик. Ладно, хорошо, сейчас попробую.
(глядя на пейзаж)
- Хоук (дипломат): По крайней мере, здесь приятная местность.
- Хоук (юморист): Для бойни здесь довольно мило.
- Хоук (агрессор): Глядите-ка, тут есть где потонуть.
- Таллис: Род Монфоров унаследовал эту гору от клана неваррских охотников на драконов. Хотя... пожалуй, "унаследовал" - неподходящее слово. Как это назвать, когда кого-то убивают, чтобы заполучить всё их имущество?
- Хоук (дипломат): Убийство?
- Таллис: Пожалуй, прибыльное убийство.
- Хоук (юморист): Приключение!
- Хоук (агрессор): Понедельник.
(около "отходов" вивернов)
- Изабелла: А... дерьмо. И заметьте, это я не выругалась.
- Таллис: Сюда, Хоук, похоже, мы на верном пути.
- Хоук (дипломат): Плохо только, что запах ветром не сдувает.
- Хоук (юморист): Кто-нибудь, известите императрицу!
- Хоук (агрессор): Чудесно.
(Хоук ищет следы в "отходах" виверн)
- Таллис: О-о, кости нага. Интересно, может виверны идут на нажий крик.
- Хоук: Ты умеешь кричать по-нажьи?
- Таллис: Ты вся по локоть в виверновом навозе, но у тебя ко мне претензии?
(около логова виверна)
- Таллис: Стоп. Куда делись птицы... и всё остальное... О-хо-хо...
- Хоук (юморист): Можно в следующий раз мы будем охотиться на кого-нибудь маленького и славного. Желательно травоядного.
- Арланж: Глядите-ка, это ж ферелденская брюква. Говорят, ты нынче Защитница в захолустном городишке на востоке. То ещё достижение, не сомневаюсь. Бежали бы вы со своими слугами, пока есть возможность. Этот виверн мой, а вовсе не ваш. Моё, моё, моё! Я хорошо заплатил, чтобы выиграть! Была моя очередь!
- Хоук: О, не знала, что герцог помогает своим самым бесполезным гостям. Прошу прощения.
- Арланж: Я не потерплю таких речей от безродной шпаны из захолустья!
- Таллис: Вы понимаете, что эта женщина ест подонков вроде вас на завтрак?
- Хоук: Только если блинчики закончились.
(если отпустить Арланжа)
- Таллис: Ты его отпустил? Это крайне... милосердный поступок.
- Таллис: Можно уже и в замок. Пора тебе поупражняться в светской болтовне.
- Хоук: И в орлесианском акценте!
(если дать убить Арланжа)
- Таллис: Какой болван. Этого не должно было случиться.
- Хоук (дипломат): Если ты про барона, то он сам на нас напал.
- Хоук (юморист): Если ты про барона, то для орлесианца это обычное дело. Порой смертельное.
- Хоук (агрессор): Ты про барона? Он сам напросился.
- Таллис: Знаю.
- Таллис: У кого-то из стражников герцога должен быть ключ. Не могли же они сами для себя запереть вход в замок?
- Хоук: Как знать? Может, поэтому празнуют в саду. А герцог уже послал кого-нибудь разбить окно.
- Таллис: Это... конечно, тоже вариант. Но сейчас давай лучше поищем ключ.
- Таллис: Я вижу нескольких людей, которые могут быть капитанами стражи герцога. Ключ наверняка у одного из них.
- Хоук: И как, по-твоему, мы его раздобудем?
- Таллис: Что значит - как? Вежливо попросим и скажем, что сразу вернём.
- Хоук (дипломат): Наверняка они не откажут. Орлесианцы такие милые люди.
- Хоук (юморист): Блестяще! И как только мне это в голову не пришло?
- Хоук (агрессор): Скажи-ка, а почему бы нам попросту не вышибить дверь?
Капризы
- Таллис: Непохожа на настоящий золотой.
- Хоук: Это не золотой. Это каприз. Когда мама была девочкой, у неё была целая коллекция. Ты собираешь их у всех, кого знаешь, потом бросаешь в фонтан и загадываешь желание. Это орлесианская светская игра.
- Таллис: Судя по настроению этой толпы, тут никто не настроен загадывать желания.
- Хоук: Мама любила эти монетки. Но бросить их в фонтан ей так и не выдалось.
- Таллис: А почему?
- Хоук: Когда ты замужем за отступником, тебя не приглашают на орлесианские празднества.
- Хоук: Ещё один каприз. Интересно, сколько их там?
- Таллис: Хоук, ты хоть знаешь, зачем собираешь эти монетки?
- Хоук (дипломат): Мама хотела бы, чтобы я поиграла за неё.
- Хоук (юморист): Они же блестят! Не притворяйся, что тебе тоже не хочется.
- Хоук (агрессор): Не начинай, Таллис.
- Таллис: И... это всё? В этом вся игра?
- Хоук (дипломат): Ну да, собственно.
- Хоук (юморист): Я хочу поблагодарить всех тех, благодаря кому это стало возможным...
- Хоук (агрессор): Да. Я выиграла.
- Таллис: Тогда... пойдём дальше.
- Таллис: Что ж, давай искать служанку. Сколько их тут может быть?
- Хоук (дипломат): Ну ведь хозяин орлесианец.
- Хоук (юморист): По одной на поднос?
- Таллис: Я, между прочим, стараюсь не терять надежды.
- Хоук (агрессор): Хочется кого-то убить. Всё сильнее.
- Таллис: Попробуй канапе - может, полегчает.
- Таллис: У неё тоже нет ключа. (Вздыхает) Почему всё так сложно?
- Хоук: Может стащим пару десертных ложечек и сделаем подкоп?
- Таллис: А что, идея неплоха. Ты её запомни.
- Таллис: Я официально заявляю, что это - худший день в моей жизни.
- Хоук: Ты не понравилась лорду Сирилу?
- Таллис: Может, он просто не любит эльфов. Или женщин вообще.
(в замке, если идти с боем)
- Таллис: Вот мы и пришли! Хлопот могло быть и меньше.
- Хоук: Может, позовём остальных?
- Таллис: Как? Надо действовать, пока есть возможность.
- Хоук: Ладно, давай искать твой камень.
(в замке, если идти с боем)
- Таллис: Я пришла сюда, чтобы бессмысленных смертей стало меньше, а не наоборот. Что, если будут другие? Я не могу вернуться. Мне нужно это сделать...
- Хоук: Можно погромче. Тут не все слышат.
- Таллис: Правда?
- Хоук: Нет.
(в тюрьме)
- Хоук: (Вздыхает) Что ж, хорошая новость в том, что за всё это время я научусь вязать.
- Таллис: Свяжешь мне свитер?
- Хоук: Нет.
- Таллис: Теперь нам надо двинуться в пещеры. Это и есть путь отхода, который я изначально для нас придумала. Если тебе не хочется порубить на пути всё войско герцога.
- Хоук: Посмотрим.
- Мерриль: Ах, пещеры! Мне так нравятся пещеры!
- Хоук: Сомневаюсь, Мерриль.
- Мерриль: А. Ну да, конечно. В пещерах живут жуткие гигантские пауки и всякие твари. Что же я имела в виду? Руины?
- Таллис: Тебе решать, Хоук, каким путём хочешь пойти. Я помогу тебе в любом случае.
- Таллис: Просто позволь мне вывести тебя в безопасное место. Уж это ты заслужил.
- Хоук: Опять ты об этом?
- Таллис: А что? Мне не каждый день случается так роскошно обложаться. Я к этому не привыкла.
(после первой стычки с охраной)
- Авелин: Думаю, это был сигнал тревоги. Так что жди толпы.
- Хоук (дипломат): Будем надеяться, что этот путь отхода окажется удачным.
- Таллис: В пещерах мы будем в безопасности. Наверное.
- Мерриль: Думаете, это кто-нибудь слышал? Нас ведь не окружит толпа стражников?
- Хоук (юморист): У всего этого есть и хорошая сторона. Они застрянут, пытаясь протиснуться между стенами.
- Таллис: Видишь? Пещеры. Всё так, как я и говорила.
- Хоук: Откуда ты узнала об этом?
- Таллис: Я украла старинные планы времён Четвёртого Мора. Это место называли Убежищем. Как бы то ни было, здесь и есть выход наружу, на склон горы. Так ты и выберешься отсюда.
- Таллис: Стало быть, это и есть Убежище. Я так понимаю, его построили Серые стражи.
- Хоук: В таком случае странно, что здесь нет порождений тьмы.
- Таллис: Мы пока ещё не в безопасности.
(в Убежище, если упыри ещё не встречались)
- Хоук: И кто же это был?
- Таллис: Упыри. Обитатели пещер. Правда, их в Убежище быть не должно...
- Хоук: Ещё одна нестыковка в твоём плане?
- Таллис: Придётся нам пробиваться с боем. По крайней мере, они задержат и солдат герцога.
(новая встреча с упырями)
- Хоук: Теперь мы знаем, откуда взялись упыри.
- Таллис: Придётся нам пробиваться с боем. По крайней мере, они задержат и солдат герцога.
- Хоук: Озеро? Посередине горы?
- Таллис: Во время Мора Убежище должно было вмещать сотни, если не тысячи беженцев. Это невозможно сделать без источника питьевой воды.
- Хоук: Но... это же целое озеро.
- Авелин: Носили воду вёдрами?
- Таллис: А, ты об этом. Понятия не имею.
- Варрик: Ну да, подземное озеро. И такое бывает. Неужели об этом известно только гномам?
(после боя с телохранителем Проспера)
- Таллис: Ух! Вот это была драка!
- Хоук: Мне казалось, что ты ушла.
- Таллис: Чушь. Я нашла обходной путь. Я же сказала, что выведу вас отсюда, - и сдержу слово. Идемте. Выход должен быть уже недалеко.
- Таллис: Эта тропа должна бы вывести нас назад в замок.
- Хоук: И что тогда?
- Таллис: И тогда мы остановим Салита. Или герцога.
- Хоук: Остановим - значит...
- Таллис: Предоставь это мне.
- Таллис: Спасибо, что решила это сделать.
- Хоук: Да я просто обожаю тяжёлые случаи. Ты только на моих спутников погляди.
- Авелин: Я всё слышала.
(после решающей битвы)
- Хоук: И что теперь? Ты же не собираешься просто взять и уйти?
- Таллис: (Смеется) Думаешь, я впишусь в вашу развеселую компанию?
- Фенрис: Нас трудно назвать "развесёлыми".
- Таллис: Но это же грустно, правда?
Хоук и Карвер
(до экспедиции на Глубинные тропы)
- Карвер: Это месть? Ты в обиде на меня за что-то, поэтому и затащила на грандиозное торжество "барона Скудей де Рошфора"?
- Хоук (агрессор): Да, это был хитрый план - пригласить тебя на вечер в наказание! Я его месяцами продумывала.
- Карвер: И вдобавок заставить есть заплесневелый сыр...
(Карвер - храмовник)
- Карвер: Постарайся не создавать слишком много проблем, ладно? А то ведь я теперь поддерживаю устои порядка.
- Хоук: А я... соответствую этим устоям?
- Карвер: А ты не помнишь, как мы выкарабкивались, пытаясь обрести влияние? Как видишь, всё получилось. Никто не тронет Защитника. Тем более на орлесианском празднике.
(Карвер - Серый страж)
- Карвер: Ну что, до сих пор не наигралась в приключения?
- Хоук (дипломат): Младший брат советует мне повзрослеть?
- Хоук (юморист): Но они же такие милые! А ты теперь такой взрослый.
- Карвер: Странно, правда? Ладно, развлекайся. Только это когда-нибудь кончится. Всё рано или поздно кончается.
Хоук и Бетани
- Бетани: Что мы сделаем со всеми этими мёртвыми Воронами?
- Хоук: Думаю, подметальщики их рано или поздно приберут.
- Бетани: Мне от этого почему-то не легче.
- Таллис: Всякий как-нибудь зарабатывает себе на жизнь.
(Бетани - маг Круга)
- Хоук: Ты рада, что вырвалась из Круга?
- Бетани: У меня странные чувства. Многого не хватает, но остальное... Ты гораздо больше тянешь на "леди Хоук", чем я.
- Хоук: Не верю в это ни на вот столечко.
(Бетани - Серый страж)
- Хоук: Ты рада, что ненадолго вырвалась с Глубинных троп?
- Бетани: Не особенно. Для тебя это, наверное, самое оно. Это твой круг. Нет, так говорить несправедливо. Извини, пожалуйста. Всё дело во мне.
- Хоук: Я понимаю. По отношению к тебе это тоже несправедливо.
(первый акт)
- Бетани: Ты уверена, что нам стоит это делать? То есть, конечно, нам нужны деньги, но... красть? Вдруг этот герцог в хороших отношениях с храмовниками?
- Хоук: Значит, жечь огнем людей по указанию Миирана - это пустяки, но лишнего камешка наша совесть уже не вынесет?
- Бетани: Тогда у нас не было выбора. А сейчас, когда мы сами себе хозяева, мы могли бы не браться за такое дело.
Хоук и Фенрис
- Фенрис: Куда бы мы ни пошли, тебя вечно пытаются убить.
- Хоук: Пару раз это было именно из-за тебя.
- Таллис: Значит, я вписываюсь в компанию.
- Фенрис: Хоук, ты уж слишком охотно берешься за чужие дела. И всякий раз рискуешь. Когда-нибудь тебе изменит удача.
- Хоук: У тебя есть идея получше?
- Фенрис: Храни то, что имеешь. Не высовывайся.
(Хоук - дипломат)
- Хоук: То есть по сути: "Проживи жизнь, никого не зная".
- Фенрис: Ну... да, примерно.
- Хоук: И хорошо это вышло у тебя, Фенрис?
- Фенрис: (Ворчит)
(Хоук - юморист)
- Хоук: Как дракон! Буду лежать и охранять груду сокровищ!
- Фенрис: Я не это имел ввиду.
- Хоук: А прохожих кушать можно? Или лучше требовать, чтобы мне приводили девственниц!
- Фенрис: Хоук, даже драконов в конце концов убивают.
(Хоук - агрессор)
- Хоук: Кто не рискует, тот не получает наград.
- Фенрис: Может быть. Только когда-нибудь ты получишь в награду клинок в спину.
- Хоук: Только это будет не твой клинок.
- Фенрис: Нет, не мой.
(после тюрьмы, у Хоука роман с Фенрисом)
- Фенрис: Ты напугала меня.
- Хоук: Я?
- Фенрис: Пока мы искали, были момент, когда я подумал... Не делай так больше.
(про вивернов)
- Фенрис: И сколько же этих тварей живет на горе?
- Хоук: Скажи спасибо, что это не высшие драконы.
- Фенрис: Хм. И то верно.
Хоук и Изабелла
- Изабелла: Не забудь обшарить трупы!
- Хоук: А я разве когда-нибудь забываю?
- Таллис: Неужели тебе и вправду так необходимо обыскивать убитых?
- Изабелла: Что за победа без мародёрства и трофеев!
(около упыриной дыры)
- Изабелла: (Посмеивается)
- Хоук: Ну, что ещё?
- Изабелла: Очко в полу.
(Хоук - дипломат)
- Изабелла: Может, скажешь своему дядюшке, чтобы оставил меня в покое? Он ведёт себя... непотребно.
- Хоук: Как так?
- Изабелла: Пожалуйста, не заставляй меня вдаваться в детали.
- Хоук: Попробую что-нибудь сделать. И спасибо, что не сломала ему ноги.
- Изабелла: Я не бью стариков. Да и... очень не хочу до него дотрагиваться. И как вы с ним можете быть родственниками? Не перестаю удивляться.
(Хоук - юморист)
- Изабелла: Может, скажешь своему дядюшке, чтобы оставил меня в покое? Он ведёт себя... непотребно.
- Хоук: Для тебя существует что-то непотребное?
- Изабелла: Представь себе! Это... совершенно отвратительно, в самом деле. Пожалуйста, поговори с ним.
- Хоук: Гораздо интереснее будет не делать этого.
- Изабелла: Хоук!
- Хоук: У тебя милые глаза.
- Изабелла: Ты невыносима!
(Хоук - агрессор)
- Изабелла: Может, скажешь своему дядюшке, чтобы оставил меня в покое? Он ведёт себя... непотребно.
- Хоук: Ты вполне способна справиться с такими вещами сама. Я же видела.
- Изабелла: Ты предлагаешь мне побить немощного старца? Это даже для тебя слишком. Знаю. Попрошу нашу леди Бицепс. Она что-нибудь придумает.
- Авелин: Врежь ему. И надень штаны.
Хоук и Авелин
- Авелин: Мне это не нравится, Хоук.
- Хоук: Ты считаешь, что это ловушка, или просто не хочешь грабить аристократа?
- Авелин: Я считаю, что мы не должны нарушать закон ради женщины, которую видим впервые.
- Таллис: Между прочим, я ещё здесь. Может, мне отойти подальше? Или уши заткнуть?
(Хоук - дипломат, Авелин сошлась с Донником)
- Авелин: Значит, если бы отца не изгнали, мы могли бы жить так же. Что ж, я вполне рада тому, что у меня есть. И тому, кто у меня есть.
- Хоук: Точно, ты же родилась в Орлее. Мадам дю Лак.
- Авелин: (Смеется) Это звучит так... нелегко. Они не все такие. Я бы такой не была. И отец таким не был. Боюсь, это-то его и погубило.
(Хоук - юморист''''', Авелин сошлась с Донником''''')
- Авелин: Значит, если бы отца не изгнали, мы могли бы жить так же. Что ж, я вполне рада тому, что у меня есть. И тому, кто у меня есть.
- Хоук: Ты бы великолепно смотрелась рядом с де Копьи. Головка в локонах... талия в корсетике.
- Авелин: Создатель, нет!
- Хоук: Авелин, пышечка моя сладкая, ты должна слушать, что тебе нудит лорд Припердюк.
- Авелин: Прекрати, зараза.
(Хоук - агрессор, Авелин одинока)
- Авелин: Значит, если бы отца не изгнали, мы могли бы жить так же. Забавно. Интересно, понравилось бы мне всё это?
- Хоук: Знаешь, меня что-то не прельщает подобная судьба.
- Авелин: Я понимаю. Но Орлей обязан своим величием не этой кучке хлыщей. Это место по праву достойно гордости. По крайней мере, так мне говорил отец.
(Хоук - дипломат)
- Авелин: Хоук, мне не нравится, что мы в это встряли. Кунари подчиняются своим собственным законам, а не нашим.
- Хоук: Таллис тебя беспокоит?
- Таллис: Да, правда?
- Авелин: Меня всё это беспокоит. И наверняка во всём этом есть умысел. Разве кунари могут быть признательны чужакам? Мы для них просто орудия. Они совсем не похожи на нас. И она тоже.
(Хоук - юморист)
- Авелин: Хоук, мне не нравится, что мы в это встряли. Кунари подчиняются своим собственным законам, а не нашим.
- Хоук: А разве я когда-нибудь подчинялся общим законам?
- Авелин: (Смеется) И то верно. Разве кунари могут быть признательны чужакам? Мы для них просто орудия. Они совсем не похожи на нас. И она тоже.
Хоук и Мерриль
- Мерриль: Так здорово оказаться вдали от Киркволла! Кажется, мы торчали там безвылазно целую вечность!
- Хоук (дипломат): Мы постоянно куда-нибудь ходим.
- Хоук (юморист): И правда, что-то мы слишком много времени проводим в городе.
- Хоук (агрессор): И правда.
- Мерриль: Мне так нужен был отдых. Для меня уже все места в Киркволле стали на одно лицо.
- Мерриль: Хоук... тебе никогда не хотелось завести сад?
- Хоук: Как-то не задумывался, а что?
- Мерриль: Твоя жизнь всегда такая мрачная. Цветы будут очень кстати.
(у Хоука роман с Мерриль)
- Мерриль: Ма венан, я тут подумала... твоему дому не хватает сада.
- Хоук: Да, пожалуй, не помешало бы.
- Мерриль: Твоя жизнь всегда такая мрачная. Цветы будут очень кстати.
Хоук и Варрик
- Варрик: Знаешь, насчёт встречи с Лезвием...
- Хоук: Той самой, которая превратилась в засаду?
- Варрик: Я передумал. Давай не пойдём.
(около упыриной дыры)
- Варрик: Следи за тылом, там дыра.
- Хоук: Что ещё за дыра?
- Варрик: Учёный назвал бы её как-нибудь по-другому, но ведь эта ученая братия не отличит своей дыры от чужой норы.
- Хоук: Вечно ты всё опошлишь.
- Хоук: Варрик.
- Варрик: Аушки?
- Хоук: Ты так и не придумал для меня никакого прозвища.
- Варрик: Я зову тебя Хоук. Ты наверняка это слышала.
- Хоук: Но это моё настоящее имя. Совсем не то, что "Ромашечка" или "Блондинчик".
(Хоук - дипломат)
- Варрик: Хорошо, Болтушка. Если хочешь прозвище, то держи. (Болтунчик, если парень)
- Хоук: Болтушка? Это... неожиданно.
(Хоук - юморист)
- Варрик: Хорошо, Хохотушка. Хочешь прозвище - вот оно. (Хохотунчик, если парень)
- Хоук: Хохотушка? В самый раз.
(Хоук - агрессор)
- Варрик: Если так хочется прозвища, изволь. Мне кажется, "Убивица" будет самое оно.
- Хоук: Как оригинально.
- Хоук: Варрик, мне всегда хотелось спросить - когда мы встретились в Торговой гильдии, у меня возникло ощущение, будто ты ждёшь именно меня.
- Варрик: Это утверждение, Хоук. А где же вопрос?
- Хоук: Ты ждал меня?
- Варрик: Если честно, то я хотел перехватить тебя до того, как ты увидишь Бартранда.
- Хоук: Но ты знал, что я там буду.
- Варрик: Может быть, я до сих пор ясно не дал понять, но узнавать то, чего я знать не должен - мой конёк.
Хоук и Андерс
- Андерс: Стало быть, ты доверяешь этой женщине, которая попросту спрыгнула с крыши в гущу засады, устроенной Воронами?
- Таллис: Я не имею отношения к этой засаде.
- Андерс: А я тебя об этом и не спрашивал.
- Хоук: Андерс, я совершенно уверена, что она не храмовник.
- Андерс: Какой он был, твой отец?
- Хоук (дипломат): Хороший человек, терпеливый. Никогда не кричал, но когда огорчался, по нему это сразу было видно.
- Хоук (юморист): Он был такой... прямого ответа в жизни не дождёшься. Всё переводил на хи-хи. Говорят, я вся в него.
- Хоук (агрессор): Строгий. Требовательный. Если ты не оправдывал его ожиданий, он давал тебе это понять.
- Андерс: Знаешь, ты на моей памяти единственная, у кого был родитель-маг, которого она помнит. В Круге случайных новорожденных забирают у матерей, прежде чем те успевают их увидеть.
- Хоук (дипломат): Это ужасно.
- Хоук (юморист): Как говорит Церковь, ради бага семьи.
- Хоук (агрессор): Мой отец бы этого не потерпел.
- Андерс: Тебе идёт быть на короткой ноге со знатными особами.
- Хоук (дипломат): Мне казалось, ты о них невысокого мнения?
- Хоук (юморист): Кажется, меня только что оскорбили.
- Хоук (агрессор): А ты хорошо подумал?!
- Андерс (1 акт): Я в самом лучшем смысле. Очевидно же, что ты не будешь прозябать всю жизнь среди беженцев. Ты создана для чего-то большего.
- Андерс (2-3 акт): Я в самом лучшем смысле. Я, как тебя встретил, сразу понял, что ты среди беженцев надолго не засидишься.
- Андерс: Хотел бы я, чтобы было больше знати, честно заслужившей свои титулы.
(после тюрьмы, у Хоук роман с Андерсом)
- Андерс: Вообще-то это я всегда любил фантазировать, как ты придёшь выручать меня из какого-нибудь подземелья. Воображал всё до мелочей. Вот я в Казематах, кругом храмовники, уже держат клеймо для усмирения. И тут ты врываешься и разбиваешь мои оковы. А дальше я самым изысканным образом выражаю свою благодарность.
- Хоук (дипломат): Что ж, надо будет и мне придумать, как тебя благодарить.
- Таллис: Не хочу встревать в ваши отношения, но... ты её не спасал. Это я её спасла.
- Андерс: Главное - намерение.
Хоук и Себастьян
- Себастьян: Странно, что ты так и не взяла себе фамилию Амелл.
- Хоук: Почему?
- Себастьян: Коль скоро наместник признал твою преемственность по материнской линии, ты могла бы стать леди Амелл.
- Хоук: Мне и собой быть нравится.
- Себастьян: Тогда ты права. Среди аристократии ты была бы белой вороной.
- Себастьян: Интересно, можем ли мы чему-то научиться у кунари? Ты видел, как они верны своим идеалам? Даже у самых рядовых кунари вера не слабее, чем у наших братьев Церкви.
- Хоук: Людям нравится, когда им говорят, что думать. У Церкви в этом отношении слишком широкие взгляды.
- Себастьян: Интересно, что нужно, чтобы убедить столько народа, что знаешь ответ на все их вопросы?
(у Хоук роман с Себастьяном)
- Себастьян: Интересно, можем ли мы чему-то научиться у кунари? Ты видел, как они верны своим идеалам? Даже у самых рядовых кунари вера не слабее, чем у наших братьев Церкви.
- Хоук: Ты разрешаешь мне принять Кун?
- Себастьян: Ни за что. Интересно, что нужно, чтобы убедить столько народа, что знаешь ответ на все их вопросы?
Отдельные высказывания
(найдя перо)
- Хоук: Перья. Что ж, Андерсу они всегда нужны. Готов поклясться, что этот парень линяет по весне.
(найдя часть медальона)
- Хоук: Где герцог это добыл? Это же часть амулета воинов тумана. Фенрис о них упоминал. Я и не думала, что увижу их когда-нибудь.
Диалоги спутников | ||
---|---|---|
Dragon Age: Origins: | Алистер · Винн · Зевран · Лелиана · Логэйн · Морриган · Огрен · Пёс · Стэн · Шейла | |
Awakening: | Андерс · Веланна · Натаниэль · Огрен · Сигрун · Справедливость | |
Dragon Age: Witch Hunt: | Ариана · Финн · Пёс | |
Dragon Age II: | Авелин · Андерс · Бетани · Варрик · Изабела · Карвер · Мерриль · Себастьян · Фенрис · Таллис · Хоук | |
Dragon Age: Инквизиция: | Блэкволл · Варрик · Вивьен · Дориан · Железный Бык · Кассандра · Коул · Сэра · Солас | |
Прочее: | Диалоги заключенных · Диалоги ставки командования · Диалоги гонцов |