ФЭНДОМ


Комментарии Стэна


  • (в деревне Редклиф, при выходе из церкви) Так это здесь хранится людская мудрость? Теперь мне куда понятнее стало твое поведение.
    (в диалогах с ГГ открывается тема о человеческой мудрости в разделе "Я хотел поговорить кое о чем, о чем ты упоминал")
  • (в деревне Редклиф, у мельницы) Хм-м. Довольно укрепленное местечко.
  • (Замок Редклиф, подвал) Либо это ловушка, либо защитники замка идиоты. Я бы предположил и то, и то.

  • (Пристань на озере Каленхад) Что это за запах?

  • (на площади в торговом квартале Денерима) Они слишком малы. Им надо к жрицам, дальше воспитываться.
    (в диалогах с ГГ открывается тема о детях в разделе "Я хотел поговорить кое о чем, о чем ты упоминал")
  • (в "Диковинках Тедаса") Что за... паршаара! Лучше, пожалуй, смотреть в пол.
  • (в "Жемчужине") Здесь пахнет безнадежностью.
  • (Эльфинаж, у Венадаля) Неразумно. Когда оно упадет, прихлопнет самое меньшее три дома.

  • (после нападения на лагерь) Вокруг лагеря надо выстроить укрепления.

  • (Перевал в Морозных горах, перед мостом) Все порождения тьмы уходят под землю, откуда пришли. Мы тоже собираемся туда. (Вздыхает).
  • (на входе в Зал Героев Орзаммара) Эти статуи весьма похожи на меня, не правда ли?
  • (у входа в Общинные залы Орзаммара) Хм. Недурно.
  • (у таверны «У кабатчиков») …Надо было мне оставаться в той клетке.
  • (в таверне «У кабатчиков») Это… какое-то массовое самоубийство?
  • (у входа на Глубинные тропы) Зачем такой низкий народ строит такие высокие помещения? Должно быть, у них очень много лестниц.
  • (у зала Совета в Алмазных залах) Город среди расплавленных недр. Это, наверное, чтобы завоевателям не так хлопотно было его поджигать.
  • (на Испытаниях) А я надеялся, что хотя бы воины у них покрупнее.

  • (Разрушенный храм, у входа) А я еще думал, что странно для вашей Церкви не посвящать храмы мертвым…
  • (Разрушенный храм, библиотека) Так южане все-таки читают. Я думал, это миф.
  • (Разрушенный храм, восточный переход в Пещеры) Даже в камне проступает тевинтерская надменность.
  • (Разрушенный храм, западный переход в Пещеры) Это мужчина или женщина? Не могу понять.
  • (Вершина горы, у входа) Надо же, атааши!

  • (Пик Солдата, после восстановления Завесы) Мы хорошо здесь бились. Аришок будет доволен.

  • (У городских ворот в битве за Денерим) Вот это… вполне себе ответ на вопрос аришока.

Стэн и Алистер

  • Алистер: И ты действительно просидел в той клетке двадцать дней?
  • Cтэн: Скорее всего около тридцати. Через какое-то время я перестал считать дни.
  • Алистер: И что ты делал? Я имею в виду… двадцать дней – это долгий срок для того, кто сидит на одном месте и ничем не занят.
  • Cтэн: В удачные дни я загадывал прохожим загадки, обещая сокровища за правильный ответ.
  • Алистер: Это правда?
  • Cтэн: Нет.
  • Алистер: А-а. Жаль. Идея-то неплоха.

  • Алистер: Знаешь, ты никогда не рассказывал, как убивал время, пока сидел в клетке.
  • Cтэн: Нет, не рассказывал.
  • Алистер: Ну так… чем же ты там занимался?
  • Cтэн: Упражнялся. Смотрел на какой-нибудь предмет, а потом старался вспомнить все слова в вашем языке, которые начинаются на ту же букву, что и его название.
  • Алистер: Это… погоди. Нет, погоди. Ты опять шутишь, да?
  • Cтэн: Нет.
  • Алистер: Только не говори, что целых двадцать дней играл в слова с самим собой.
  • Стэн: В Лотеринге очень много предметов, которые начинаются на букву С.

  • Алистер: Хм-м… я гляжу по сторонам, что-то вижу тут и там, просто называется, на… «С» начинается.
  • Cтэн: Это Серый Страж? То есть, по сути говоря, ты?
  • Алистер: Ух. Ты и вправду здорово играешь в слова.
  • Cтэн: (Вздох)

  • Алистер: Ты когда-нибудь говоришь? Знаешь, приятная беседа неплохо поднимает настроение.
  • Cтэн: По-твоему, прежде чем отрезать врагу голову, нужно поговорить с ним о погоде?
  • Алистер: Нет-нет, ничего.

(Алистер стал королем)

  • Алистер: Так что, думаю, когда я по-настоящему стану королем, в один прекрасный день мне придется вести переговоры с кунари.
  • Cтэн: Мой народ не ведет переговоров.
  • Алистер: Что ты хочешь этим сказать? После войны кунари заключили мирный договор и, насколько мне известно, до сих пор соблюдают его условия.
  • Cтэн: Кунари подписали бумажный мир. Но только потому что знали, что вы в него верите.
  • Алистер: И какая разница между переговорами и подписанием мира?
  • Cтэн: Кунари прекратили войну по своим собственным причинам. И когда-нибудь снова начнут ее. Соглашение для них ничего не значит.
  • Алистер: Но ведь ты, кажется, сказал, что кунари - народ чести.
  • Cтэн: Это так. Именно честь кунари вернет к вашим берегам наши военные корабли.

Стэн и Винн

  • Винн: Тебе не зябко, Стэн?
  • Стэн: «Зябко»? Я не знаю такого слова.
  • Винн: Там, откуда ты прибыл, гораздо теплее, правда? Разве ты не чувствуешь холода?
  • Стэн: Да, наверное.
  • Винн: Не представляю, сможем ли мы подыскать плащ твоего размера. Хм-м…
  • Стэн: Что?
  • Винн: Ничего, не обращай внимания. Я просто ломаю голову, где бы взять моток хорошей шерстяной пряжи…

  • Стэн: Зачем ты на меня так смотришь, маг?
  • Винн: Прошу прощенья… Я совсем не хотела на тебя глазеть. Просто я никогда прежде не видела кунари.
  • Стэн: Можешь время от времени поморгать. Я никуда не денусь.
(в диалогах с ГГ открывается тема о магах в разделе "Я хотел поговорить кое о чем, о чем ты упоминал")

  • Винн: Стэн, можешь перестать дёргаться. Я не причиню тебе вреда.
  • Стэн: Я не боюсь вреда для себя.
  • Винн: Тогда, в чём же дело?
  • Стэн: Маг без оков, всё равно, что пламя. Оно стремится и себя само пожрать и поглотить всё окружающее.
  • Винн: Хотелось бы, чтоб ты не говорил о магах «оно».

  • Винн: Кунари все такие же молчаливые, как ты?
  • Стэн: А маги все такие же болтливые, как ты?
  • Винн: …Справедливо.

Стэн и Зевран

  • Зевран: Стой, насколько я знаю, в землях кунари есть эльфы.
  • Стэн: Эльфы есть везде.
  • Зевран: Хм-м… Да. Так вот, я слышал, что кунари допускают эльфов в начальство. Над людьми. Это правда?
  • Стэн: Некоторых.
  • Зевран: Только некоторых? И каких же именно?
  • Стэн: Тех, которые для этого годятся. Кто знает путь Кун.
  • Зевран: И как же Кун помогает узнать, кто годится в старшие?
  • Стэн: Тамаззран оценивают всех и отводят места по их способностям.
  • Зевран: Но в общем, место эльфов обществе кунари выше, чем у людей?
  • Стэн: Некоторых.
  • Зевран: Начинай с начала… Это всё равно, что говорить с водяным колесом.

  • Стэн: Почему вы называете себя Воронами? Ворон падальщик, а не хищник.
  • Зевран: Я слышал, что как-то они решили назваться Канюками. Но, знаешь, слово не играло. Не пелось.

  • Зевран: «Стен», это ведь не имя, верно?
  • Стэн: Ты всегда так начинаешь разговор?
  • Зевран: Это твоё звание, да? Знаешь, я встречал кунари в Антиве. Не слишком разговорчивы, но попадались очень приятные на вид.
  • Стэн: То были не кунари.
  • Зевран: Нет? Тогда кто же? Гномы-переростки со смешным акцентом?
  • Стэн: Они носят обличье кунари, но они, на самом деле тал-васготы. Отребье из Сегерона. Они отреклись от Кун.
  • Зевран: Но звания оставили такие же, как у вас. И меня разбирает любопытство: как же твоё имя?
  • Стэн: Зови меня «Стен».
  • Зевран: Но ведь это не твоё имя.
  • Стэн: Это моя сущность.
(в диалогах с ГГ открывается тема о тал-васготах в разделе "Я хотел поговорить кое о чем, о чем ты упоминал")

  • Зевран: Ты, кажется, весьма презрительно относишься к эльфам, мой друг-кунари.
  • Стэн: Не принимай на свой счёт, эльф. Я презрительно отношусь ко всем.



  • Стэн: Я знал твою соотечественницу, эльфийку.
  • Зевран: О?! Значит, ты бывал в Антиве?
  • Стэн: Нет. До того, как попасть в Ферелден, я не покидал островов. Она два раза в год приезжала в Сегерон с торговцами, закупавшими пряности в северных джунглях. Из всех торговцев она одна могла разговаривать с антаам. Расспрашивать о лесах, их продолжительности и о том, что там бывает. Мы разыгрывали её. Она была... неудачница.
  • Зевран: В каком смысле, неудачница?
  • Стэн: Она была из Воронов, как и ты. Её послали по заказу Империи Тевинтер убить кит-шоков, предводителей армии Сегерона. Мы это знали и жалели её.
  • Зевран: Странно, почему же вы её просто не убили?
  • Стэн: В этом не было нужды. Из её вопросов было ясно, что она выясняет путь через джунгли к нашим крепостям. И однажды она отправилась в джунгли искать свои жертвы. Остатки её трупа мы нашли на дереве. Пятнистые кошки оставили там себе мяса про запас. Мы ей не сказали, что именно наши кит-шоки руководят всей торговлей в порту.
  • Зевран: Значит, она была дурой. Боюсь, что мало ей сочувствую.
  • Стэн: Мы сочувствовали её невежеству, а не её ошибкам. Она была уверена, что мы, как и её соплеменники, прячем свои ценности. Мы жалели её, потому, что она считала, что важными бывают лишь немногие.

Стэн и Лелиана

  • Стэн: Ты была в церкви. Ты священница?
  • Лелиана: Нет, нет. В церкви я была послушницей.
  • Стэн: И это?..
  • Лелиана: Я жила и служила в церкви, но не приносила никаких обетов.
  • Стэн: Выходит, ты… только развлекалась священством?
  • Лелиана: О, нет, у послушниц совсем не такие обязанности, как у священниц.
  • Стэн: Значит, ты не исполняла обязанностей священниц, не принимала их обетов, а просто жила вместе с ними?
  • Лелиана: Да!
  • Стэн: … И в церкви ты была вроде пансионерки?
  • Лелиана: Э-э… вроде того…

  • Стэн: Зачем ты здесь?
  • Лелиана: Что ты имеешь в виду?
  • Стэн: Женщины - священницы. Или торговки. Или ремесленницы. Или крестьянки. Никому из них бой не нужен.
  • Лелиана: Даже не знаю, что на это сказать…
  • Стэн: Так негоже. Этого не должно быть.
  • Лелиана: У твоего народа что, нет ни волшебниц, ни воительниц?
  • Стэн: Конечо нет. С чего нашим женщинам рваться в мужчины?
  • Лелиана: Что ты такое говоришь? Вовсе они не рвутся в мужчины.
  • Стэн: И не должны. Это может привести лишь к разочарованию.
  • Лелиана: Стэн… впрочем, неважно. Давай, оставим это.

  • Лелиана: Я видела, что ты там делал.
  • Стэн: Ох?
  • Лелиана: Не прикидывайся невинным.
  • Стэн: О чём ты говоришь?
  • Лелиана: Ты собирал снаружи цветы!
  • Стэн: … Нет, не было такого.
  • Лелиана: Было!
  • Стэн: … Это лечебные травы.
  • Лелиана: Ты большой добряк.
  • Стэн: Никогда не будем говорить об этом.
  • Лелиана: Добряк!

  • Стэн: Прекрати.
  • Лелиана: (Хихикает) Что прекратить?
  • Стэн: Это. Смотреть на меня и хихикать.
  • Лелиана: Я не могу удержаться! Ты такой большой и мужественный! Разве подумаешь, что ты такой добряк?
  • Стэн: Не говори так. Я солдат Бересаада. А никакой не «добряк».
  • Лелиана: (Хихикает) Добряк.
  • Стэн: … Ненавижу людей.

  • Стэн: Поёшь ты больно много.
  • Лелиана: Да. Музыка поднимает мне настроение. А ты хотел бы, чтоб я молчала?
  • Стэн: Я такого не говорил. Это было из твоих хоралов?
  • Лелиана: (Смеётся) Нет! Это баллада о разбойнике и девушке из таверны, которая влюбилась в него. А ты не разобрал?
  • Стэн: Все ваши языки для меня одинаковы. Вообще-то я подумал, что ты пела об овощах.

  • Стэн: (Вздох) Лелиана, что ты от меня хочешь?
  • Лелиана: Ничего! Просто, мне любопытно. Стен, мы о тебе очень мало знаем. … Кроме того, что ты большой добряк.
  • Стэн: Прошу, больше не говори так.
  • Лелиана: Прости. Я вовсе не хотела посмеяться над тобой. Стен, быть сердечным, совсем не плохо. Просто, я этого не ожидала.
  • Стэн: Почему?
  • Лелиана: Ты же кунари! Во всех сказаниях говорится, что вы, скорее, ураган или землетрясение, чем народ.
  • Стэн: Кунари очень опасны, потому что мы мыслящие воины, а не бездушная сила.
  • Лелиана: Не понимаю. Что ты хочешь сказать?
  • Стэн: Тебе лучше будет, если ты этого не узнаешь.

  • Лелиана: Знаешь, я слышала сказания о кунари.
  • Стэн: Ох?
  • Лелиана: Они завоевали почти весь север. Тевинтер, Ривейн, Антиву… Все страны лежали в развалинах. В северных королевствах говорят, что кунари безжалостны. Неумолимы. Что это не вторжение, а, скорее обвал. Чтобы вытеснить их за море, потребовалось три Священных похода.
  • Стэн: В следующий раз не оттеснят.

  • Лелиана: У кунари есть барды?
  • Стэн: Почему бы и не быть?
  • Лелиана: Не знаю. Твой народ, мне показалось, не очень любит музыку.
  • Стэн: Ты по мне судишь? Я солдат. Когда ансаам идёт в бой, он берёт с собой не лютню.

Стэн и Логэйн

  • Стэн: Не думал, что в людском обычае заводить дружбу с разбитыми врагами.
  • Логэйн: Так и есть. Просто мы... в необычных обстоятельствах.
  • Стэн: Это... обнадеживает.
  • Логэйн: Обнадеживает? Почему же?
  • Стэн: Пожалуй, вы, люди, становитесь все больше похожи на кунари. Могло бы быть и хуже.
  • Логэйн: Ты хочешь сказать, что кунари заводят дружбу с побежденными противниками?
  • Стэн: Кунари не расточают богатств впустую. А что ценнее человеческой жизни?
  • Логэйн: Если так, то как же вы заставляете врагов работать на вас?
  • Стэн: К твоему сведению, мы хорошо умеем убеждать.

  • Стэн: Почему ты их покинул?
  • Логэйн: Прошу прощения?
  • Стэн: Народ в Остагаре. Это же были твои браться по оружию, разве нет?
  • Логэйн: Были.
  • Стэн: Твоё место было на поле боя.
  • Логэйн: А что, воины кунари никогда не отступают?
  • Стэн: Не бывает такой нужды.
  • Логэйн: А у нас бывает.

  • Логэйн: Скажи, зачем все-таки кунари явились в Тедас?
  • Стэн: Ты и так знаешь ответ.
  • Логэйн: Разве?
  • Стэн: Да. Зачем сюда пришли люди?
  • Логэйн: Люди были здесь всегда.
  • Стэн: Неужели? У эльфов совсем иное мнение.
  • Логэйн: Это произошло так давно, что можно с полным правом говорить, что люди были на Тедасе всегда.
  • Стэн: Какое-то у тебя странное представление о вечности.

Стэн и Морриган

  • Морриган: Ты очень молчаливый, Стэн.
  • Стэн: Это с кем сравнивать.

  • Стэн: Ты знаешь, что такое касаанда? Это… росянка, если на общем языке.
  • Морриган: Я не уверена.
  • Стэн: Нет? А вы так похожи. Я решил, что вы родня.
  • Морриган: Что этим хочешь ты сказать? Росянка… что это такое?
  • Стэн: Цветок.
  • Морриган: Ах! Неужели я цветок? Вот, неожиданность!
  • Стэн: Который ловит и пожирает насекомых.
  • Морриган: Ах, этого-то я и ожидала. (Усмехается)

  • Стэн: Что ты хочешь сделать, женщина?
  • Морриган: Я делать ничего не собираюсь. И тон прими иной, со мною говоря.
  • Стэн: Со Стражем.
  • Морриган: (Усмехается) А… Ты посмотреть желаешь?
  • Стэн: Ты уверена, что имеешь над ним власть? А если подведёт твоя магия?
  • Морриган: Кунари, ты совсем не понимаешь, что говоришь.
  • Стэн: Может и нет. Но если я увижу змею, я её узнаю.

  • Морриган: Мне намекнули, что у кунари тоже есть маги. Это правда?
  • Стэн: Ты не поймёшь.
  • Морриган: Не пойму? Полагаешь, не хватит умственных способностей? Или опасаешься, что я проникнусь сочувствием к своим так называемым собратьям?
  • Стэн: Выбирай.
  • Морриган: (Хихикает) Это должно меня разозлить?
  • Стэн: Я просто уже сожалею, что твои сородичи не переняли правильное, цивилизованное отношение к магии.
  • Морриган: Хм-м. Довольно враждебное высказывание.
  • Стэн: И тем не менее ты продолжаешь со мной говорить. Потрясающе.

  • Морриган: И что же ты всё на меня так пялишься, словно я покрыта змеями?
  • Стэн: Змеи были бы очень кстати.
  • Морриган: Так это стыдливость! Очаровательно. А я уж думала – паранойя. Так гораздо лучше. Если уж на меня пялятся, я предпочитаю, чтобы пялились похотливо.
  • Стэн: Тогда продолжай в том же духе.
  • Морриган: В самом деле? Может, мне тогда изобразить что-нибудь соблазнительное? А ты скажешь «холодно» или «горячо».
  • Стэн: Можешь не трудиться. «Холодно».
  • Морриган: (Хихикает) Ты меня дразнишь.

  • Морриган: Ну как, Стэн, ты не передумал? Если хочешь знать, я мечтаю остаться с тобой наедине.
  • Стэн: Разве ты не принадлежишь Серому Стражу?
  • Морриган: На самом деле я не принадлежу никому. И он не станет возражать, я уверена.
  • Стэн: Зато ты стала бы возражать, даже если б меня могла привлечь такая малявка. Любовные игры кунари довольно… неприятны.
  • Морриган: Неприятны? Каким образом? Вот теперь мне по-настоящему интересно.
  • Стэн: Смертельно неприятны.
  • Морриган: А что если я не против? Обожаю немного… оживить серые будни.
  • Стэн: Когда всё закончится, оживлять надо будет тебя.
  • Морриган: О, Стэн, дорогой мой, ты так говоришь, как будто я уже возбудила в тебе страсть.
  • Стэн: Паршаара. Ну зачем ты меня донимаешь?
  • Морриган: (Хихикает) Да потом что это забавно, вот почему.

  • Морриган: Ты так глубоко задумался, мой милый Стэн. Быть может, ты думаешь обо мне? О нас с тобой?
  • Стэн: Да.
  • Морриган: Я… что ты сказал?
  • Стэн: Я думаю, что тебе понадобятся доспехи. И шлем. И что-нибудь для прикуса. У людей крепкие зубы?
  • Морриган: Крепкие ли у меня зубы?
  • Стэн: Кунари может прокусить насквозь кожу, дерево, даже металл – хоть и не сразу. Вот, кстати, мне может прийти в голову попробовать тебя на зубок.
  • Морриган: На зубок.
  • Стэн: Если это случится, тебе понадобится железный прут. Только прежде раскали его на огне, а то я вряд ли что-нибудь замечу.
  • Морриган: Пожалуй, нам лучше отказаться от этой идеи.
  • Стэн: Ты уверена? Если это насытит твоё любопытство…
  • Морриган: Да. Да, я уверена.

  • Стэн: Почему ты здесь?
  • Морриган: Что-что?
  • Стэн: Ты, похоже, не священница. Но разве тебе не лучше… в лавке торговать или на ферме работать, чем сражаться?
  • Морриган: Кунари, ты меня на место ставишь? Ты очень смел.
  • Стэн: Так негоже.
  • Морриган: Но жизнь ведь такова. Не будь слепым болваном.
  • Стэн: Я говорю правду. И слеп вовсе не я.
  • Морриган: Так, оглянись скорей. В стране у нас волшебниц и воительниц без счёта ты встретишь.
  • Стэн: Это ещё надо доказать.
  • Морриган: Что доказать? То, что они дерутся? Иль женскую их суть?
  • Стэн: Всё.
  • Морриган: За женщину меня ты не считаешь? Хм-м… Приятно слышать.

Стэн и Огрен

  • Стэн: Гном.
  • Огрен: Что?
  • Стэн: Не путайся под ногами.
  • Огрен: Сам не спотыкайся!
  • Стэн: Если бы тебя было видно, я не наступал бы на тебя.
  • Огрен: Ах, ты... твою мать!
  • Стэн: ...Очень печально. Я ожидал от тебя лучшего.
  • Огрен: Прости, я торопился.

  • Огрен: Ну, давай. Кто жрал капусту?
  • Стэн: Почему ты спрашиваешь меня?
  • Огрен: Ты, кажется, решил, что мы все должны получить свою долю от это удовольствия.
  • Стэн: (Вздох)
  • Огрен: Умей сдержаться, ты, великанская задница! Ты произвел на свет такую кучу газов, что можешь собой гордиться!
  • Стэн: Кгм.
  • Огрен: Надеюсь, ты придумал имя своему дитяти. Тьфу!

Стэн и Пёс

  • Пёс: (Смотрит на Стэна и виляет хвостом)
  • Стэн: Не смотри на меня так.
  • Пёс: (Продолжает смотреть, немного пристальнее)
  • Стэн: Нет. Конечно, нет.
  • Пёс: (Скулит)
  • Стэн: Времени нет. У нас много работы.
  • Пёс: (Скулит)
  • Стэн: (Вздох) ...Ладно. Принеси палку. Но, клянусь, это последний раз.
  • Пёс: (Радостный лай)

  • Стэн: Что ты ещё хочешь?
  • Пёс: (Лает)
  • Стэн: Я тебя не понимаю.
  • Пёс: (Скулит)
  • Стэн: Ты хочешь сказать что-то о ребенке в колодце?
  • Пёс: (Насмешливо глядит на Стэна)
  • Стэн: Нет? Тогда неважно.



Стэн и Шейла

  • Шейла: Я никогда не слыхала о кунари.
  • Стэн: Значит, плохо слушала. Мы не приплыли к этому берегу только в прошлом году, мы проделывали это столетиями.
  • Шейла: Я слушала. Мне, собственно, больше и заняться было нечем, и за все годы, которые я провела в деревне, я ни разу не слышала, чтобы кто-то упоминал кунари.
  • Стэн: Полагаться на людей как на источник знаний - затея безнадежная.
  • Шейла: Они довольно невежественные, правда? И слабые. Даже лучшие из них.
  • Стэн: У нас в Пар Воллене есть пара похожих существ. Люди называют их "обезьянами". Это глупые и трусливые твари. Когда они пугаются, то пронзительно визжат и бросаются испражнениями.
  • Шейла: Превосходное сравнение. Интересно, они в родстве с людьми?
  • Стэн: Вполне возможно.

  • Шейла: Скажи, все твои сородичи, кунари, такие сильные?
  • Стэн: Существо, я здесь не для того, чтобы удовлетворять твоё любопытство.
  • Шейла: Это верно. Я должно быть, разболталась о ерунде, совсем, как человек? Прошу прощения.
  • Стэн: Нет, это мне следует извиниться. Ты не человек. Ты великолепно сработанный механизм.
  • Шейла: Приятно слышать такое от кунари. Если все твои сородичи такие, как ты, удивительно, что вы до сих пор не завоевали людей.
  • Стэн: Я и сам этому удивляюсь.
  • Шейла: Стоит только посмотреть на них. Они такие...
  • Стэн: Маленькие?
  • Шейла: Точно!
  • Стэн: Мы с тобой мыслим одинаково, кадан.

  • Стэн: Не понимаю, что такое голем. Зачем понадобилось создавать такое существо.
  • Шейла: Зачем делают мечи? Чтобы бить врагов.
  • Стэн: Голем, но ты же не меч. Ты говоришь, как живое существо, а поступаешь, как вещь. Я не знаю как к тебе относиться.
  • Шейла: (Фыркает) Управляющий жезл уничтожен, и я больше не вещь.
  • Стэн: Нет? Это все равно в твоем сердце. Ты хоть понимаешь? "Века и века они подымали головы и заявляли миру: "Тем, что случилось до меня, я был выкован. Я же новый и величием превосхожу своих предков". И так каждый шел по разрушенному миру, неправый и необузданный. Менее своего целостного бытия".
  • Шейла: Это загадка?
  • Стэн: (Вздох) Похоже на то.

  • Шейла: Кунари, а каковы, по-твоему, шансы на успех?
  • Стэн: Для Серого стража? Почти никаких.
  • Шейла: Почему же оно идет дальше? Я-то не умру, а оно может.
  • Стэн: Моя миссия точно такая же, как у Серого стража. Я должен видеть это до самого конца.
  • Шейла: Значит, отказаться от этого похода будет потерей?
  • Стэн: Ещё какой. Участвовать в таком походе уже честь, какие бы шансы ни были.
  • Шейла: Честь странная штука. Куда лучше быть практичным.
  • Стэн: Что проку от практичности, если она ведет к трусости и ничтожеству? Лучше жить достойно, чем кое-как.
  • Шейла: М-м... интересная теория.
  • Стэн: Шейла, в жизни есть ценности. Она имеет цену. Но только, если её не жалеешь.

  • Шейла: Я слышала кое-что интересное о кунари.
  • Стэн: Расскажи, кадан.
  • Шейла: Мне говорили, что кунари держат магов на привязи. На привязи! Замечательный подход!
  • Стэн: Не потому, что это доставляет кому-то удовольствие. Так поступили по необходимости.
  • Шейла: Почему бы не избавить их от страданий? Разбить им головы, и дело с концом. Быстро. Практично. Весело.
  • Стэн: Тебя сильно обижали подобные им, так что, твоя жажда крови простительна. Но те, о ком ты говоришь, заслуживают сожаления. И все равно, они должны служить, как и все остальные. Все должны найти себе место внутри кун.
  • Шейла: Похоже, то место, откуда оно пришло, просто чудесное. Маги на привязи! Что они ещё придумают?
  • Стэн: Не рискну утверждать, что они не захотят взять на привязь и тебя, кадан.
  • Шейла: М-м-м... Это уже не так приятно слышать.

  • Шейла: Кунари, у меня есть вопрос на тему религии.
  • Стэн: Тебе, кадан, я отвечу.
  • Шейла: Принял бы его "кун" новообращенного - голема?
  • Стэн: Не знаю. Такого ещё никогда не случалось. Мы принимаем все живые существа, если только они готовы признать свое место в мире.
  • Шейла: И что это за место?
  • Стэн: Одно из множество равных. Внутри куна личность существует для того, чтобы служить.
  • Шейла: Хм-м. Это не так привлекательно. Сочло бы оно равным себе и птиц?
  • Стэн: Птиц? Птицы просто... животные. Им не суждено просветление.
  • Шейла: Превосходно. Весьма многообещающе.

  • Шейла: В нашем прошлом разговоре кунари говорил что-то о равенстве.
  • Стэн: Да, я говорил, что все мы равны под куном.
  • Шейла: А как же люди? Не будут же они такими же равными, как другие?
  • Стэн: У всех, кто принимает кун, есть свое место. В землях, где мы живем, даже эльфы пришли к слиянию с этой философией.
  • Шейла: А если это место в самом низу?
  • Стэн: Если кому-то надлежит там быть, он там и будет.
  • Шейла: Кунари весьма практичный народ, Стэн.
  • Стэн: Я и сам всегда это говорил. Но все равно спасибо.

  • Шейла: Я хочу сказать, что мне было приятно сражаться рядом с кунари.
  • Стэн: Я разделяю твои чувства. Ты замечательный механизм, кадан. Воин, внушающий ужас.
  • Шейла: Но уж конечно не ужаснее, чем кунари. Как потрясающе оно сражает своих врагов!
  • Стэн: Я улыбаюсь всякий раз, когда ты испускаешь боевой клич, потому что знаю: наши враги трепещут.
  • Шейла: Я бы день напролет могла любоваться тем, как ты сражаешься... какой ты умелый, статный, как перекатываются в свете дня мускулы... То есть, я... ладно. Хватит. О сражениях...
  • Стэн: Ты. Тоже.
  • Шейла: Верно.

Диалоги спутников

Dragon Age: Origins: Алистер · Винн · Зевран · Лелиана · Логэйн · Морриган · Огрен · Пёс · Стэн · Шейла
Awakening: Андерс · Веланна · Натаниэль · Огрен · Сигрун · Справедливость
Dragon Age: Witch Hunt: Ариана · Финн · Пёс
Dragon Age II: Авелин · Андерс · Бетани · Варрик · Изабела · Карвер · Мерриль · Себастьян · Фенрис · Таллис · Хоук
Dragon Age: Инквизиция: Блэкволл · Варрик · Вивьен · Дориан · Железный Бык · Кассандра · Коул · Сэра · Солас
Прочее: Диалоги заключенных · Диалоги ставки командования · Диалоги гонцов
Материалы сообщества доступны в соответствии с условиями лицензии CC-BY-SA , если не указано иное.