Dragon Age Wiki
Dragon Age Wiki
Advertisement
Dragon Age Wiki
11 397
страниц
Песнь Света

Песнь Света (англ. Chant of Light) — коллекция песнопений, которые вместе составляют религиозные тексты Церкви. Она основана на учении Андрасте, Невесты Создателя, и, возможно, пророчицы, и создана в 1040 ТЕ учениками Андрасте после её смерти, хотя считается, что некоторые части были записано прямо из той песни, которую она пела Создателю. Со временем появилось множество версий Песни Света в разных регионах. Совместно они были названы «Культом Создателя». Песнь, считающаяся каноничной в Веке Дракона, написана первой Верховной Жрицей Джустинией I. Копию текста можно найти в каждой церкви. Однако поскольку многие тедасийцы неграмотны, за пределами церквей эти копии встречаются редко, а их владельцы, как правило, очень богатые люди.

Песнь Света впервые прозвучала через шестнадцать лет после казни Андрасте. Полный текст довольно длинный, и регулярно исполняется только в Великом Соборе в Вал Руайо. Всё прочтение Песни Света занимает несколько недель.

Песнь состоит из гимнов и разделяется на строфы, а затем стихи. Песнь охватывает широкий спектр тематик, таких как сотворение мира и его история, история Андрасте и основание Церкви. Некоторые из них — просто коллекции гимнов. Некоторые — конкретные учения Церкви, в то время как другие предназначены лишь для медитации и призыва к верующим. Даже в Гимнах одна и та же история может быть рассказана несколько раз в разных стилях, так как каждая строфа, возможно, была составлена различными учениками.

Есть также противоречивые стихи, удаленные из расширенного текста из-за того, что они касаются спорных тем, таких как судьба эльфа Шартана, последователя Андрасте.

Члены Церкви считают, что когда Андрасте была сожжена, Магистры Тевинтерской Империи решили, что Создатель отвернулся от своего творения. Распространяя учения Андрасте, они вымаливают у него прощение, и когда Песня будет петься на всех концах Тедаса, Создатель вернётcя. Все верующие должны вслух повторять Песнь не реже раза в неделю.

Предисловие к сокращенному читательскому изданию

«Первое читательское издание Песни, напечатанное в 7:45 века Бурь, стало результатом десятилетних исторических исследований и переводов церковных архивов, произведённых бесчисленным множеством сестёр и братьев. В то время оно представляло собой величайшую из когда-либо выполненных над учением Церкви работ. Для меня это честь и удовольствие — продолжить традицию моих предшественников и сохранить этот важный труд доступным для читателя любой веры.

Цель этого издания в том, чтобы современным языком как можно полнее передать всю красоту изначальных диалектов и наречий Песен и сделать историю и культуру Церкви доступной как для обычных читателей, так и для учёных.

Песнь — это перепевы наших собственных историй — иногда противоречивых, иногда вымышленных, — изменяющихся с каждым голосом, подхватывающим повествование, во множестве разнообразных земель, по множеству причин. Она государственная, духовная, индивидуальная, прозорливая, наставительная, торжествующая и трагичная одновременно. Она содержит множество замыслов и толкований, и я надеюсь, что эта книга поможет будущим читателям найти что-то близкое к этих строфах.
»

— Верховная Жрица Джустиния V
Вал Руайо, 12 Жнитвеня 9:38 века Дракона

Новая Камберлендска Песнь Света (с нестройными куплетами)

Погребальные песни: возникновение мира и первый грех

Самая ранняя из зарегистрированных версий этой песни была написана между -31 и -11 Древнего века Джустинией I, и в течение многих лет Погребальные песни вместе с остальной частью Песни приписывались ей. Однако в ходе современных изысканий было обнаружено разнообразие стилей, а также повторения и противоречия в самих текстах, что указывает на принадлежность перу нескольких авторов. Теперь считается, что песнь Верховной Жрицы была по большей части лишь переводом и копированием куда более древнего устного предания. Официальные тевинтерские документы, датированные по меньшей мере -182 Древнего века, имеют отсылки к «Рабской погребальной песни», которую пели во время восстаний. Погребальные песни, Песнь Андрасте, Песнь Преображений и Песнь Испытаний все вместе известны как «Предзнаменования» и, как считается, составляют первоначальную Песнь Света, распевавшуюся последователями Андрасте во время её смерти.

Первоначальный текст Джустинии был написан на цирианском, затем на орлейском языке и, вероятнее всего, был переводом песни на тевине — языке, на котором говорили рабы Империи Тевинтер. Учёные отмечают в этой песне различные авторские подходы. «Верующие», как правило, называют первых детей Создателя «духами». «Династические» относятся к первым детям как к «первородным». «Демонические» называют их «демонами».

Погребальные песни снова и снова рассказывают историю сотворения мира и падения людей. Большинство учёных Церкви считают, что песнопения разнятся из-за местных толкований видения Андрасте различными культурами, в которых во время и после её жизни распространялась Песнь. Это во многих отношениях лучшая часть Песни, часть, в которой нуждались разнообразные народы по всему Тедасу и которую они пели чаще других; по этой причине церковный канон и сохранил региональные различия в сказании.

В Погребальных песнях ключевым моментом истории мира является непрерывная мистическая битва за жизнь. Первые стансы описывают создание Тени и мира, а также начало конфликта между Создателем и Его детьми, приведшего к Первому греху и, в конечном итоге, к появлению Мора. События этой истории отражены в противоречивых песнях «Учёность» и «Тишины».

Погребальные песни 1

(8) И так мы пылали. Мы возводили царства и затевали войны,
Грезили о ложных богах, о великих демонах,
Что прошли бы через Завесу в наш смертный мир,
И к ним обратили своё поклоненье и презрели тебя.

Погребальные песни 5

Создатель творит Тень и духов

(1) Не было слова
Для небес и земли, для моря и неба.
Была только тишина.
Затем Голос Создателя вымолвил
Первое Слово,
И Слово Его стало всем:
Сном и мыслью, надеждой и страхом,
Безграничными вероятностями.
И из него сотворил Он своих перворождённых.
И молвил им:
По облику Моему Я создал вас,
Вам даю я власть
Над всем сущим.
По вашей воле
Да свершится всё.

Золотой город

(2) Затем в самом центре небес
Он воззвал к жизни
Город с золотыми башнями,
Улицами, мощёнными музыкой,
И стягами, что реяли без ветра.
Там обитал Он и ждал,
Какие чудеса
Сотворят Его дети.

Создатель разочаровался в духах

(3) Дети Создателя собрались
Перед Его златым троном
И пели нескончаемо гимны хвалебные.
Но их песни
Были с улиц, мощённых музыкой.
Они сияли золотом,
Отражаясь от трона Создателя.
Они вздымали стяги,
Что реяли без ветра.
И сотряс Тень Голос Создателя,
Говоря: «По облику Своему Я сотворил
Перворожденных. Вам дана была власть
Над всем сущим. По вашей воле
Свершается всё.
Но вы ничего не делаете.
Царство, что Я даровал вам,
Бесформенно и изменчиво».

Тень отделилась от мира

(4) И понял Он, что совершил ошибку.
Потому Создатель отвернулся от своих
перворожденных
И вынес из Тени
Меру её живой плоти,
И поместил её вдалеке от Духов,
И обратился к ней, говоря:
«Ныне Я возглашаю
Противоположность всему:
Для земли небо,
Для зимы весна,
Для тьмы Свет.
Только Волей Моей разделено Равновесие»
И мир обрёл новую жизнь.

Сотворение человека

Сотворение человека

Сотворение человека

(5) И более не был бесформен, изменчив,
Но постоянен и неизменен,
Со Словами для небес и земли, моря и неба.
Из живого мира
Создал людей, неизменных, как сама земля,
С душами из мысли и сна, надежды и страха,
Безграничными возможностями.
Тогда молвил Создатель:
«Вам, мои рождённые вторыми, даю такой дар:
Да пылает в вашей душе
Неугасимое пламя,
Всепожирающее и ненасытное.
Из Тени Я сотворил вас,
И в Тень вы будете возвращаться
Каждой ночью во сне,
Чтобы всегда помнили Меня»

Создатель заперся в Золотом Городе

(6) А затем Создатель запечатал врата
Золотого Города
И там восседал, ожидая,
Какие чудеса
Сотворят Его дети.

Возвышение Древних Богов

(7) Теперь, когда очи Отца не взирали на них, первенцы
наконец создали нечто новое:
Зависть. Они взирали на мир живых и на любимых
Сыновей и дочерей в нем, алкая всего, чем они были.
В их сердцах рос
Нестерпимый голод.
Пока, наконец, кто-то из первенцев не сказал:
«Наш Отец оставил нас ради этих меньших существ.
У нас есть власть над небом.
давайте править и землей,
И станем богами, превосходящими Отца нашего»

(8) Демоны являлись детям земли во снах
И звали себя богами, требуя верности.
И грянул могучий голос,
Сотрясая сами основы рая:
«Неблагодарные дети! Я дал вам силу
Формировать сам рай,
и вы лишь создали яд.
раз вы жаждали земли, земля же и станет
Вашим владением! Во тьму
Я низвергаю вас! В вечной каменной гробнице
Вы останетесь во веки веков»
И те, кто был низвергнут,
Те демоны, не ставшие богами,
Шептали из гробниц своих подземных,
Искусом наполняя слух людской,
И внял Тевинтер им, и алтари
Воздвигли ложным божествам в угоду,
А шёпот их взамен раскрыл им тайны
Чернейших чар.

Погребальные песни 6

Война между нероменианами и ингхёрашами

(1) На берегах моря Нокен, в землях Неромениана[1]
Король Анторидус собирал народ свой на войну. Тысяча силачей
Взяли копья и луки на восток. Чтоб народиться вновь
И вознестись на огненных крылах[2], героями Неромениана.
Могучи были ингхёрши[3], вернувшиеся бесчисленным воинством
К землям своих отцов, несомые на щитах своими родными.

(2) Анторидус требовал победу, и многие его провидцы
Вопрошали звёзды и пили кровь нечистых тварей[4],
Молили Создателя дать знак, что их король
Получит земли народа ингхёршей.
И Создатель явил и знаки, и знамения,
Что не достанется победы им.

Первый сновидец

(3) Но среди провидцев короля был один, Талсиан, кто искал ответов
Не у Создателя Мира, но у демонов из Тени.
И принёс он королю их слова.

Анторидус отрекается от Создателя

(4) Если Анторидус принесёт в жертву быков и лошадей
И поклянётся не следовать больше заветам Создателя,
Демоны принесут ему земли всего народа ингхёршей.
И Анторидус нашёл лучших быков и лошадей
И сжёг их во славу демонам. И отвернулся он
От Создателя Мира.

Покорение ингхёршей

(5) Так демоны даровали Анторидусу победу
Над могущественными ингхёршами, и те, кто устремляли
В атаку десять тысяч копий, упокоились навек.
Их племена рабами стали, а земли их назвали
Нероменианскими.

Война с планасенами

(6) Мощь неромениан возросла семикратно.
И ожесточилось сердце Анторидуса.
И он взглянул
На земли планасен[5], что на юге, и сказал:
«Там, за степями, вижу я край изобильный:
Плоды склоняют ветви к самой земле,
И снопы пшеницы гниют в полях, брошенные».

(7)И снова в землях короля Анторидуса
Народ Неромениана стал собираться на войну. Семь тысяч силачей
С копьями и луками отправилась на юг. Чтоб снова бросить
Край изобильный к ногам своего короля.
 
(8) В южных землях, на берегах
Реки Пнемуа[6], люди услышали карканье воронов
И ужаснулись. Бросились они к своему королю, Дамертесу,
Умоляя спасти их от надвигавшегося ненастья.

Дамертес спрашивает совета у своих провидцев

(9) Король планасен, полный тяжких дум,
Собрал совет из мудрейших людей
Своих земель, чтобы приготовиться к встрече с врагом.
И пришли мудрецы, и взглянули на звёзды,
Зачерпнули воды из священной реки Пнемуа
С надеждой избегнуть судьбы ингхёршей.
 
(10) И Великий Клинок Небес поведал,
Что враг скрытно нагрянет с Запада.
И стриж принёс весть о том, что люда севера
Придут на поля Планасена до них.

(11) И мудрецы вернулись к своему королю Дамертесу
И одарили его воинов амулетами,
Вырезанными из змеиного камня, и оросили их лбы
Водой священной Пнемуа,
И отправили на битву с нероменианами.

(12) Дамертес приказал всем мужчинам и женщинам королевства
Отправиться на западные поля с кувшинами, полными
Воды из священной Пнемуа. Три дня и три ночи
Орошали они поля благословением реки,
Чтобы сдержать пламя детей драконов.

Столкновение армий

(13) Накануне битвы армии Анторидуса восславили
Своих богов-демонов, чтобы те даровали им победу,
Пока армии Дамертеса возносили молитвы Создателю.
Никакая тьма не могла спрятать страхи планасен,
Никакие звёзды не могли затмить уверенности неромениан.

(14) На рассвете армии двинулись в бой,
И дети драконов принесли пламя на поля Планасена,
Но священная Пнемуа защитила их, и они не загорелись.
 
(15) Армия Анторидуса в семь тысяч силачей подняла луки,
И раздался ужасный гром, и небеса потемнели от стрел, И сквозь поднятые щиты дождь смерти Пролился на воинов планасен, и кровь их оросила поля.
 
(16) Могучий рёв ярости сотряс ряды армии Дамертеса,
Когда увидели люди, как умирают их братья и сёстры.
И армия Анторидуса ответила громом бьющих в щиты копий.

(17) И воины под знамёнами демонов
Возжаждали крови детей Создателя.
И армия Дамертеса приготовила свои щиты.
 
(18) Праведные, стояли они перед врагом,
Как камень стоит перед потоком:
Неколебимо, поддерживаемые рукой Создателя.
И воины демонов налетели на их щиты,
Как волна налетает на скалы.

(19) Когда солнце зашло над полями Планасена,
Армии Неромениана не сделали и шага вглубь земель истинно верующих.
Но земля окрасилась в красный. И великий плач стоял среди живых
О погибших в стане Дамертеса.

Дамертес отрекается от Создателя

(20) В самый тёмный час ночи созвал король Дамертес
Совет из своих мудрецов, ибо знал он, что
Армия его не выстоит ещё один день против детей драконов.
И мудрейшие из планасен вопрошала звёзды, И не было им ответа.

(21) В отчаянии Дамертес обратился К язычникам-ворожеям со словами:
«Найдите мне демона, способного противостоять нероменианскому».
И погрузились они в темнейшие области королевства снов,
И нашли ту, что пообещала Дамертесу
Отвратить копья Анторидуса,
Если он забудет Создателя и будет славить только её имя.

(22) И в рассветный час король Дамертес проклял имя Создателя.
И принёс жертвы демону, и вознёс ей хвалу
За обещанное спасение его землям.

(23) И когда солнце взошло над полями Планасена,
Армии Анторидуса пали на землю,
Поражённые язвами и терзаемые болью,
И закричали они от ужаса, и бросились бежать в свои земли.
И с этого дня никто больше не произносил имени Создателя
В землях священной Пнемуа.

Погребальные песни 7

(10)И когда снизошли на них чёрные тучи,
Взглянули они на то, что натворила Гордыня,
И впали в отчаяние.

Погребальные песни 8

Древние боги искушают магистров

Древние боги искушают магистров

(1)Хоть были могучи и победоносны,
Лорды-маги Тевинтера оставались людьми,
Обречёнными умереть.
И тогда прозвучал в душе их вкрадчивый шёпот:
Ужели, могучие, вы покоритесь
Времени, точно твари лесные?
Вы — Властелины земли!
Воссядьте же на пустующий трон
Небес и станьте богами.

(2)Втайне трудились они,
Наводя чарами чары.
Всю тщеславную силу свою
Обратили они на Завесу,
И она наконец поддалась.

(3)Над ними была река Света,
Перед ними — манящий трон Небес,
Под ногами у них —
Следы Создателя,
И царила вокруг безмерная
Тишина.

(4)Но едва они сделали шаг
К пустому трону,
Громкий голов вскричал,
Потрясая сами основы
Земли и Небес:

(5)«Се чернеет Золотой Город
С каждым шагом вашим в Чертоге моём.
Дивитесь же совершенству, ибо оно уходит.
Вы принесли на Небеса Грех,
А в мир — проклятье»

(6)Безжалостно были низвергнуты,
Ибо не смеет смертный быть во плоти
В царстве грёз,
Унося отметину их Преступления:
Уродливость тел,
Столь искаженных, что ни единой смертный,
Их не признал бы людьми.

(7)В глубь земную бежали они,
Избегая света.
В вечной Тьме искали они
Тех, кто прежде их направлял,
И нашли добычу свою,
Бога своего, их предавшего:
Спящего дракона Думата. Скверна их
Пропитала порчей даже ложного бога, и шептавший вкрадчиво
Пробудился, охваченный болью и ужасом, и повёл их
Сеять смерть и раздор средь народов мира:
Первый Мор.

Где света нет, там торжествует тьма.

― Погребальные песни 8:21

Они во мрачных недрах обитали
И скверну, как поветрие, неся,
Неудержимо множились.
Числом всё возрастая, опускались глубже,
Пока их поиск не достиг успеха,
И обрели они былого бога
И погубителя.

― Погребальные песни 8:27

В отчаянии во тьме они сокрылись.

― Погребальные песни 8:28

Погребальные песни 12

Те, кто хотели занять
Силою Небо, разрушили его.
Что было златым и святым, стало чёрным.
Некогда маги земли,
Светила эпохи своей,
Облик оставив людской, тварями стали.

― Погребальные песни 12:1

Всё, что сотворил Создатель, держит Он в своей руке.
Для Него оно бесценно и любимо.
Где же лик Он отвернул свой ―
Пустота во всех вещах:
В мире, в Тени,
В разумах людских и их сердцах.

Сей бренный мир покинувшим, бродить им в Пустоте,
Не покаянным, веру преступившим,
Тем самым испытания не пройдя ―
Должны знать, что навеки утратили Создателя любовь,
Владычица лишь наша их оплачет.

― Погребальные песни 12:5

Песнь Тишины: Появление Мора

Песнь Тишины исторически делится на три стиха: в первом говорится об искушении магистров, во втором об их вторжении в Золотой Город, а в третьем и последнем ― об ужасных последствиях их деяния. Песнь Тишины названа так по имени Думата, Древнего Бога Тишины, который соблазнил магистров совершать тот злосчастный прорыв и Золотой Город и стал первым Архидемоном. В тексте красочным и поэтическим языком описывается порочность Древних Богов и их жрецов и последовавшая за этим героическая борьба народа Тевинтера с Мором, порождённым магистрами.

Изначальный текст Песни Тишины был написан самим архонтом Гессарианом, и самая ранняя версия относится к Песне Преображений -160 года Древней эры. Написанная спустя почти двести лет после описываемых событий, Песнь Тишины не может быть основана на информации из первых уст. Как архонт, Гессариан имел доступ к историческим записям Магистериума и агентурным сведениям, собранным его предшественниками (которые наверняка следили за магистрами своих дней, так как они были их потенциальными соперниками), но мы не можем сказать точно, насколько его творческий пересказ близок к исторической правде. Очевидно, что стихи написаны, чтобы возложить вину за Мор на служителей Древних Богов и таким образом уничтожить их жречество, и направить гнев Империи против тех альтусов, которых Гессариан описал в Песне Преображений.

Песнь Тишины была частью канона Церкви до 3:14 Башен, когда конклав, созванный Верховной Жрицей Амарой I объявил её пропагандой, поддерживающей бойню, устроенную Гессарианом, и смену власти в Минратосе, а стихи ― недостаточно религиозными, чтобы быть частью официальной Песни.

Несмотря на очевидный политический уклон, учёные до сих пор изучают эти Нестройные куплеты, поскольку они позволяют взглянуть с позиции Тевинтера на одну из величайших трагедий в истории.

Песнь Тишины 1

Хор тишины осквернен

Хор Тишины осквернен

Искажение Хора Тишины

(1) Первым средь Древних Богов был Тишина[7].
Его тихий шёпот мог прекращать войны и низвергать архонтов.
Одно слово ― превратить хулу в восхваления.
Священное пламя его храмов вкушало
Редчайшие фимиамы и древа Арлатана, и плясало на костях рабов,
Пока алтари его непрестанно орошались реками жертвенной крови.

(2) Верховный жрец, Регент Хора Тишины, правил
Всеми сновидцами Империи. Мудрейший
И сильнейший среди Звёздного синода Магистров.[8]
В своих снах он один слышал голос Тишины.

(3) «Открой врата.
Ты должен узреть мой Золотой Город.
У подножия моего трона я благословлю тебя,
Любимейшего из моих последователей,
И возвышу тебя до божества,
Чтобы все смертные узрели твою славу».

(4) Зов Древнего Бога наполнил сердце Верховного Жреца,
Поглощая всего его дни и отгоняя сны.
И Верховный жрец созвал всех
Жрецов и служителей Тишины, весь Великий Хор,
И поведал им слова их Бога.

(5) Сердца и умы каждого
Жреца и служителя в Хоре
Обратились к велению их Бога.
Ибо нельзя было не услышать Слова Тишины,
И пламя, горевшее в сердце Верховного жреца, объяло их,
Как пламя пожара степь.

Жрецы разрабатывают план
Жреццы разрабатывают план

Жрецы разрабатывают план

(6) Всем знакомо Золотое Сердце королевства снов,
Сияющее, как звезда, вечно недосягаемое.
Нога смертного не ступала в его залы,
Ничья рука не стучала в его врата.
Величайшие секреты были ключами к нему,
И Хор Тишины ведал иные из них.

(7) И сказал Первый служитель Верховному жрецу:
«Мы властвуем над секретами,
Но богу нашему нужно больше. Обратимся же к Шепчущим
Творцам, и они, создающие изваяния во славу
Богов, проложат нам дорогу к Золотому Городу,
Где исполнится данное тебе обещание».

(8) И Великий Регент Хора услышал его.

Подкуп жрецов Красоты

(9) Верховный жрец Красоты[9], Архитектор Изящества, создавал
Каждое сооружение и диковинки в Империи по замыслу своего бога.
К нему втайне пришёл Регент, неся с собою
Шёпот Тишины.

(10) Но Верховный жрец Красоты был глубоко возмущён,
Ибо служил он только Великому Замыслу
И никогда бы не поставил слугу Тишины
Выше себя или своего бога.

(11) И всё же огонь, горевший в сердце Регента,
Разжёг нешуточный пыл в душе Архитектора.
И тогда собрал он всех младших жрецов и служителей в храме Красоты,
Чтобы воззвать к своему богу.
(12) И вот что поведал ему Красота:
«Открой врата.
И когда ты предстанешь предо мной,
Я явлю тебе столь прекрасные замыслы,
Что затмят они красоту небес.
Я сделаю тебя первым средь новых богов,
И ты создашь рай на земле».

(13) И Верховный жрец Красоты вернулся к Регенту Тишины.
И пообещал ему всё своё мастерство в создании Красоты
На пути к Золотому Городу.

Присоединение оставшейся части жречества

(14) Но замыслы Верховного жреца Красоты требовали большего.
Малой жертвой эти врата не откроешь.
И тогда Верховный жрец Тишины отправился
К Часовому Ночи, и к Кузнецу Огня,
К Оценщику Рабов, и к Прорицателю Тайн,
И, наконец, к Безумцу Хаоса[10].
Всем раскрыл он слово Тишины.

(15) Зависть и муки охватили их всех, ибо ни один сновидец
Не желал помочь другим хоть немного,
И всё же не могли они вынести того, что другие познали бы
Благодарность своих богов, но не они.

(16) Тогда каждый вернулся в свой храм
И стал искать мудрости
У своего бога. И каждый бог
Повелел одно и то же:
Недосягаемые врата должно открыть.
И каждому жрецу были обещаны
Сила и слава вне всяких пределов,
Если только они предстанут пред своими богами.
 
(17) И тогда объединились они втайне,
Никто из мирских не знал об их планах.
И в Минратосе, в сердце Архонта занозой
Впился страх, терзая его, хотя он не знал, почему.

Песнь Тишины 2

Приготовления Семерых Верховных жрецов

 (1) Спала Империя. В дворцах своих роскошных
Во снах Магистры видели Дворец Создателя, златой и сияющий.
И, не ведомо почему, сны эти холодили кровь.
Солдаты стояли на страже, и слуги спешили по делам,
Не зная, что принесёт им наступающий день.

(2) Верховные жрецы собрались в Великий Хор Тишины.
В согласии с замыслами их богов,
Десять десятков избранных служителей принесли лириум
Отданным за него серебром можно было усыпать весь город.
И привели бесчисленное множество рабов.

Некто высказывается против плана

 (3) Взирая на ждущих жертв,
Один служитель почувствовал первые колкие муки
Ужаса. Он повернулся к прочим жрецам,
Вопрошая: «Ужель величие подразумевает подобной платы?
Что за награда может быть достойна такого? Если б смертным
Предназначалось встать среди богов,
То разве боги не открыли бы врата для нас?
А не потребовали строить башни
Из крови, костей и металла до самых небес?»

Начало ритуала

Начало ритуала

Ритуал начинается

 (4) Но собравшиеся служители отвернулись от него,
Поскольку там, где когда-то были сердца,
Ныне не билось ничего, кроме тщеславия.
И девяносто девять ножей сверкнули в свете огня,
Когда начался ритуал.

Побег сомневающегося служителя

 (5) А тот, кто говорил,
Прокрался в тенях и сбежал.
На север, по дороге к границе Минратоса.
И с каждым вздохом он боялся всё сильней,
Что никто не сможет остановить его братьев,
Спасти самого Архонта.

Возвышение Магистров

 (6) Великий Хор Тишины распался,
Когда земля содрогнулась в святом ужасе.
Беззвучный крик, словно изданный
Легионами мёртвых рабов, вознёсся
В вышину черных небес.

(7) Пред мощью семерых магистров Звёздного синода
Завеса раскололась словно тончайшее стекло.
Сон и явь лежали у их ног,
Два расходящихся пути.
Неустрашимые, они шагнули в сон,
Ибо ничто в мире богов или людей
Не могло им помешать достичь обещанной награды.

Магистры входят в Золотой Город
Вторжение в ЗГ

Вторжение в Золотой Город

(8) Все умы лежали открытыми перед Семью,
Но не одни лишь козни над спящими
Привели их сюда.
Кровь и лириум неуклонно
Вели их в Недостижимый Город,
Сердце всего сущего.
От их касания врата широко распахнулись,
И Свет разошёлся перед ними, словно занавес,
Ничем не отбрасываемый. Боящийся прикоснуться к ним.
И никто не узрел чёрную отметину
Растёкшуюся словно язва на сияющих вратах,
Там, где легла рука смертного.

Песнь Тишины 3

Магистры сталкиваются с правосудием

Магистры сталкиваются с правосудием

Магистры сталкиваются с правосудием

(1) Овеянные славой, стояли Семеро
В божественном зале, не обращая внимания
На разложение в тенях, отбрасываемых ими,
На порчу и разрушение в следах, оставленные ими.

(2) Но на божественном троне они нашли
Не драконов с обещанными наградами,
А Создателя Мира во всем Его сиянии,
И Семеро вскричали от потрясения и ярости, ибо ничто из того,
Что узрели они в видениях или представляли в своих самых
Алчных мечтах, не подготовило их к тому, чтобы увидеть
Смертными глазами Его Свет.

(3) Как мотыльки, попавшие в пламя, Семеро сгорели.
Но Создатель удержал их от смерти,
Он поставил их перед своим троном
И взглянул на них, Своих долгожданных детей,
Наконец вернувшихся к Нему. И Он увидел
Лишь голод и зависть в их сердцах,
Лишь гордость и алчность в их глазах,
И Он понял, что они не признали Его.

(4) Затем Создатель услышал далёкие крики
Принесённых в жертву. Хор бесчисленных голосов,
Взывавших к справедливости. И всё, что они сотворили,
Было известно Ему.

(5) Создатель Всего обратился к Семерым, сказав:
«В мой дом вы пришли незваными, требуя наград,
Которых вы не заслужили. На крыльях смерти
И страданий вы вознеслись сюда.
В ваших сердцах я вижу тьму посеянную предававшими вас.
Разве не знали вы это, когда решили боготворить их, а не Меня?
 
(6) Древние Боги воззовут к вам,
Из своих древних темниц они будут петь.
Драконы со злыми глазами и злыми сердцами.
На почерневших крыльях взлетел обман
Первых Моих детей, потерянных в ночи.

(7) Вы сделали выбор и пролили кровь
Невинных ради силы. Я сожалею о вашей глупости.
Но ещё больше мне жаль тех, чьи жизни вы забрали
Ради эгоистичных целей.
В вас больше нет Света.
Бегите во тьму, уходите с глаз Моих!»

(8) И Завеса разверзлась под их ногами,
И Семеро пали. Врата города захлопнулись с грохотом.
И нечистая порча, принесённая Семью,
Покрыла их. И они больше не открывались.
Создатель в печали отвратил взор Свой
И больше не надеялся на возвращение Его детей.

Архонт взывает к духам Тени

Архонт взывает к духам Тени

В Минратосе поднялась тревога

(9) Великого города Минратоса
Достиг верный служитель в безмерном отчаянии.
Словно лёд его сердце, уверенное, что никто
Не сможет в одиночку спасти Архонта, удержать
Жернова, которые высшие жрецы и их слуги
Привели в движение.

(10) Более не шептали Древние Боги в его уши.
Более не слышал он ни одного голоса в своих снах,
Кроме своего собственного и бормотания завистливых духов,
И он знал, что это молчание сулило беду.

(11)Обычный служитель не мог приблизиться
К трону Перевозчика.
Посох и копье преградили его путь,
И верный служитель боялся, что всё пропало.

(12)Но ведомый мудростью и предвидением,
Архонт велел своей страже отойти.
Смиренный жрец приблизился к нему
Чтобы поведать то, что скрыто
За священным ужасом, что следовал за ним по пятам, как тень.

(13)Замысел жрецов был разоблачён,
И Архонт решительно приступил
К наведению порядка.
Поскольку лишь божественный гнев мог последовать от туда,
Куда ушли семеро предателей.

Падение Магистров

(14) Семеро пали из Источника Создания,
Больше не являясь творениями Света Создателя.
С божественной высоты они низверглись,
И Тевинтер видел их, пылающих в небесах словно падающие звезды.
И там, где они коснулись земли,
Взметнулась искажённая тьма, отравленная их ненавистью.
Облака скрыли их и лили слезы.

(15) Словно болезнь зло проросло в них.
Их гордость отвергала любую меру ответственности.
Не сами они, но их хозяева повергли их.
И в ярости они вскричали на богов,
Которые не отвечали.
И они возжелали отомстить
Богам за нарушенные обещания.
А через них
И Создателю с Его миром.

Архонт разгоняет Магистров
Начало Мора

Начало Мора

(16) Архонт следовал по пути, оставленном
Огромными огненными письменами в небе Тевинтера,
И прибыл на равнину, где некогда Стоял великий Бариндур[11][12]
В левой руке нёс он посох
Из золота и изумрудов,
Окаймлённый лириумом и сильверитом, увитый молниями.
А на правой его руке
Кольцо Перевозчика, символ Дариния
И могущества самой Империи.

(17) Семеро напали на Архонта
Со всей их искажённой магией
Но никакая смертоносная ненависть не могла победить
Тевинтерского Перевозчика.
 
(18) На всей равнине Архонт увидел
Скверну там, где стояли отступники,
Всепоглощающий мрак,
Угрожающий захлестнуть его земли и весь его народ.
Огнём и молниями он пытался
Выжечь растекающийся по земле яд,
Но всё было бесполезно. Магия не могла развеять
То, что сотворило зло.

(19) И Архонт воззвал к духам Тени,
Добавив их силу к своей собственной,
Рассеяв их по ветрам и всем уголкам земли.
И с тяжёлым сердцем
Вернулся он в неприступный Минратос,
Чтобы подготовить свой народ к грядущему року.

Песнь Андрасте: явление Владычицы Нашей

Ни одна часть Песни Света не вызывает больше споров, чем Песнь Андрасте. Существовало около пятисот версий Песни Андрасте, прежде чем Верховная Жрица Амалтея II созвала Конклав в Камберленде, чтобы утвердить церковный канон. В конечном итоге была выбрана версия, предположительно, созданная андрастианским культом из северного Орлея в -165 Древней эры ― старейшая песнь изо всех найденных. Куплеты её составлены в стиле, аналогичном другим сагам аламарри, таким как «Дейн и оборотень», то есть более типичном для сказаний про битвы и героев, чем для пророчеств.

Хотя эта Песнь традиционно приписывается Андрасте, неизвестно, та ли эта версия её откровения, что пела она сама. Вполне возможно, однако, что этот вариант содержит части песни, которую она распространила среди своих последователей, а они в свою очередь изменяли эту песнь под нужды и предпочтения каждой группы верующих.

Песнь Андрасте 1

Обращение и приветствие

(1) Внемли же, Андрасте, дочь Броны,
Дева-копейщица из племени аламарр.[13] Храбрым сердцам
Воспой о победе их ждущей, чтоб вырвать её
Из окованных сталью когтей погрязших во лжи мужей бесплодного Тевина.

Андрасте ищет способ положить конец страданиям аламарри

(2) Несметные рати великих героев подняли
Железо и дуб на погибель цепям северян
И прошли по несчётным тайным тропинкам.
Могучи в плечах, сердцами горячны,
Обращены они в прах. Горька печаль,
Саднит и ранит, как яд, что ослабляет, но не убивает.
 
(3) Отчего же должен щит аламарри крушиться
Под оковами и клинками? Мудрейшим я пела,
Крылатым стольникам из высоких небесных замков,
Могучим горным владыкам в их холодных залах,
Где в былые дни голосам взывавших там
Мог быть дарован ответ, и ищущий да обрящет.

Боги аламарри не отвечают

(4) Ни от пронзающих небеса пиков,
Ни от окутанных тайнами корней древних дубов
Одинокий мой зов не добился ответа,
Голос мой возвращался с ветром ныне безответно.

Андрасте отчаивается из-за своих людей

(5) В биении сердца услышала я громы шагов
Братьев-щитоносцев и копейщиц-сестёр, вдали поднявших
Клинки против несущих им цепи, дух их
Сиял как ярчайшие звёзды, и так они в битву вступили.
И никто не вернулся в земли своих матерей,
Поразило их безжалостной магией: льдом, молнией и огнём.
 
(6) Ужель лишь горькие стоны ныне будут возноситься к небесам?
Ужель вместо саг о героях петь нам теперь только плачи?
Богами забытая, утратив надежду,
Я пала тогда, пронзённая стрелами горя,
И не было мне исцеления, лишь, смерти ждала я.

Создатель является Андрасте.

(7) Печаль застила мне очи, и там, в темноте первозданной,
У подножия гор на зов мой был голос ответом:
«Сердце это разбито, но всё ещё бьётся,
Никто не осушит сей океан печали.
Забыла ты, дева-копейщица из племени аламарр,
Что в мире, Мной сотворённом, нет одиночества».

(8) И вот открыла глаза я, сияние предо мной
Величественнее, чем горы, возвышается, могучее,
Руки протянуты, звёзды, как самоцветы,
Горят на перстнях, что на пальцах
Его, и в короне на Его челе.

(9) Страх, как мечом, пронзил моё сердце.
Великолепия бога не вынести было ни одному взору.
Дрожащая, я умоляла: «Прости же меня, Высочайший,
Имя Твоё воспевать мне должно до самых высоких небес,
Но оно мне неведомо, и должна я молчать».
Отвечал так Источник Всего: «Никто его ныне не помнит.
Давно от меня отвернулись к кумирам и выдумкам
Во тьму непроглядную прочь от Моего Света
Последние дети Мои, и поглотила их ночь».

(10) Мир тогда отступил туманными воспоминаниями,
Сквозь Тень и в долине снов
Видение всех сущих миров, явных и скрытых,
Духов и смертных, явилось мне.
«Посмотри на Мой труд, ― сказал Глас Созидания. —
Узри, что дети Мои в гордыне своей сотворили».

(11) И тогда явился пред взглядом моим Чёрный Город,
Коего навеки башни запятнаны,
Коего навеки ворота закрыты.
Небеса тишиной заполнены,
И тогда явилось мне озарение,
 И стыдом наполнилось сердце моё.

Андрасте умоляет Создателя дать смертным ещё один шанс

(12) Затем я увидела мир, предо мной распростёршийся:
Горные пики, острые, словно зубцы короны, небеса подпирали,
Королевства, сверкающие, словно самоцветы,
Опоясали землю как жемчужное ожерелье.
«Всё это твоё, ― говорил мира Создатель. ―
Войди в Мой небесный чертог и больше не знай печали».

(13) «О величайший Творец, ― в печали я умоляла, ―
Как детям Твоим прощение заслужить?
Мы всё позабыли, блуждаем в незнании,
И только Свет темноту сих времён рассеет.
Воззови к Своим детям, научи нас величию Своему,
То, что забыто, ещё не утеряно».

(14) Долгой была тишина пред ответом.
«Ради тебя, плетущая песни, Я попытаюсь ещё раз
К детям Своим обратиться, им неся мудрость,
Если услышат они, Я вернусь».

Песнь Андрасте 7

И пускай клинок пронзит мою плоть,
Кровь моя прольётся на землю,
И пускай мой крик тронет их сердца,
Моя жертва станет последней.

― Песнь Андрасте 7:12

Те, кто тебе воспротивятся,
Познают небесный гнев.
Поля и леса возгорятся.
Моря, выходя из брегов,
Поглотят их. Ветры сотрут
Их страны с лица земли.
Молнии будут хлестать с небес,
И будут они взывать к своим лжебогам
И слышать в ответ тишину.

― Песнь Андрасте 7:19

Песнь Андрасте 14

Се бездонная бездна, колодец всех душ.
Из сих изумрудных вод рождается новая жизнь.
Приди же ко мне, дитя, дай тебя обнять.
В моих объятьях ― Вечность.

― Андрасте 14:11

Песнь Преображений: учение Андрасте

Примечание: Встречается вариант названия «Песнь Трансфигураций» В этих стихах содержатся наставления и проповеди Андрасте. Считается, что они принадлежат перу Джустинии, последовательницы Андрасте, которая записывала их слово в слово за самой Пророчицей. Но что именно она написала, остаётся загадкой.

Приведённая здесь версия принадлежит группе ферелденских андрастиан, живших в -130 Древней эры. Из всех текстов, найденных учёными Церкви, именно она наиболее близка к тем вариантам, что были, возможно, распространены среди аламарри, которые последовали за Андрасте и Мафератом на север. Когда войско достигло севера Тедаса и начало распространять свою веру средь людей, которых хотели сплотить против Тевинтера, песнь начала изменяться. Поскольку у аламарри не было в то время письменности, воины передавали учение Андрасте союзникам устно. Неудивительно, что даже собственный народ Андрасте имел по меньшей мере десять различных вариантов её учения.

Песнь Преображений 1

Заповеди

(1)Таковые истины открыл мне Создатель:
Как есть лишь один мир,
Одна жизнь, одна смерть,
Так есть один лишь бог, и Он наш Создатель.
Грешники те, кто дарит свою любовь
Ложным богам.

(2)Магия призвана служить людям, а не править ими.
Злы и испорчены те,
Кто принял дар его
И обратил против детей Его.
Да будут названы они Малефикары, проклятые.
Да не найдут они покоя в мире
И за его пределами.

(3)Всякий человек есть Творение Рук нашего Создателя,
От нижайших рабов
До величайших королей.
Те, кто наносит вред
Беспричинный самому малому из Его детей,
Прокляты Создателем и ненавистны Ему.

(4)Лжесвидетели
И обманщики, знайте:
Есть лишь одна Истина.
Всё ведомо нашему Создателю
И Он станет судить их ложь.

(5)Всё в этом мире имеет предел.
Что один человек обрёл, другой потерял.
Те, кто крадёт у братьев и сестёр своих,
Вред причиняют имуществу их и покою.
Наш Создатель взирает на это с тяжёлым сердцем.

И тьма подступает всё ближе, и жарко дышит она ―
Шёпот в ночи, поступь обмана со снах.

― Преображений 1:6

Песнь Преображений 10

Андрасте наступает на Тевинтер

Андрасте наступает на Тевинтер

Проповедь Андрасте на Валарийских полях

(1)Много есть таких, что бредут в грехе,
Отчаясь, что погублены навек,
Но та, что отвергает, что верит,
Не устрашаясь тьмы мира,
И не кичится, не ликует
Над несчастьями слабых, но видит радость
В законе и творениях Создателя, узнает
Мир благоденствия Создателя.
Свет поведёт её
По путям этого мира в другой.
Ибо для той, кто верует в Создателя, пламя — вода.
Как мотыльки видят свет и летят в огонь,
Она увидит пламя и полетит на свет.
Завеса не родит в ней колебаний,
И не узнает она страха смерти, ибо Создатель
Станет её маяком и щитом, мечом и опорой.

Песнь Преображений 12

Молитва Андрасте перед началом осады Минратоса

(1) О, Создатель, услышь мой плач:
Направь меня сквозь чернейшие ночи.
Закали моё сердце от искушений зла.
Даруй мне отдых в теплейших домах.

(2) О, Творец, узри меня, коленопреклонённую:
Ибо иду я лишь там, где Ты велишь мне.
Стою лишь там, где Ты даровал благословение.
Пою лишь теми словами, что Ты вложил в мои уста.

(3) Мой Создатель, узнай моё сердце:
 Забери у меня жизнь из печалей.
Возвысь меня над миром боли.
Рассуди, достойна ли я Твоей бесконечной гордости.

(4) Мой Творец, суди меня, как я есть:
Даруй мне Твою благосклонность.
Коснись меня огнём, который очистит меня.
Скажи, что я песнями заслужила Твоё одобрение.

(5) О, Создатель, услышь мой плач:
Усади меня в смерти на Твой стороне.
Сделай меня единой с Твоей славой.
И позволь миру вновь увидеть Твою благосклонность.

(6) Ибо Ты — огонь в сердце мира,
И лишь Ты даруешь покой.

Песнь Преображений 18

Грязны и порочны вы,
Что приняли дар от меня
И обратили против моих детей.

― Песнь Преображений 18:10

Песнь Испытаний: псалмы

Традиционно Песнь Испытаний считается сборником псалмов, сочинённых Андрасте во славу Создателя, но на самом деле её происхождение намного сложнее. Учёные Церкви считают, что некоторые строфы предшествуют по дате Пророчеству на сотню или даже более лет и, возможно, являются молитвами и гимнами богам местных пантеонов, видоизменившимися, когда люди присоединились к восстанию Андрасте. Ни один из единичных стансов не считается полной и завершённой версией Пророчества, но эти строфы собирались в течение веков, и сквозь них мы можем мельком увидеть людей, нашедших смысл в Создателе и Его творениях в темнейшие времена.

Были ли они написаны Андрасте или нет, строфы Песни Испытаний — наиболее любимые и чаще всего цитируемые строки Песни Света. Без сомнения, в этик словах безграничная любовь и надежда бесчисленного количества верующих ранней части истории Церкви.

Песнь Испытаний 1

Молящиеся за отчаявшихся

(1) Создатель, врагам моим несть числа,
Тьмы их, против меня восставших,
Но вера силы мои укрепит;
Не убоюсь я и легиона,
Пусть гибелью он мне грозит.

(2) Долгими ночами
Когда надежда оставила меня
Я все еще вижу звезды и знаю,
Что Твой Свет с нами.

(3) Я слышала звук,
Песню в безмолвии,
Эхо Твоего голоса,
призывающего создания очнуться от забытья.

(4) Как нам узнать Тебя?
В сменяющих друг друга сезонах, в жизни и смерти,
В пустоте, где наши сердца
Изголодались по забытому лицу?

(5) Ты шёл рядом со мной
По тропам, где тысячи стрел искали моей плоти.
Ты был со мной, когда все остальные
Оставили меня.

(6) Я встречала армии
С Тобой вместо щита,
И хоть мои шрамы бесчисленны, ничто
Не может сломить меня, кроме Твоего отсутствия.

(7) Когда я потеряла все, когда мои глаза подвели меня,
И вкус крови наполнил мой рот, тогда
В биении моего сердца
Я слышала торжество созидания.

(8) Ты горевал, как и я.
Ты, кто создал миры из ничего.
Мы схожи в печали, скульптор и глина,
Утешающие друг друга в нашем искусстве.

(9) Не печалься из-за меня, Создатель Всего.
Хотя остальные могут забыть Тебя,
Твое имя запечатлено в каждом моем шаге.
Я не забуду Тебя, даже если забуду себя.

(10) Создатель, хотя меня окружает тьма,
Я пребуду в свете. Я вынесу бурю. Я выстою.
То, что создал ты, не в силах никто сокрушить.

(11) Кто знает меня так, как Ты?
Ты был здесь ещё до моего первого вздоха.
Ты видел меня тогда, когда никто иной не узнал бы моего лица.
Ты принёс гармонию в моё сердце.

(12) Сквозь слепящий туман я взбираюсь
По отвесной скале, к вершине, скрытой в тумане, земля
Бесконечно далеко под моими ногами.
Создатель — скала, за которую я держусь.

(13) Я не вижу тропы.
Возможно, здесь лишь бездна.
Дрожа, я ступаю вперёд.
Окутанная тьмой.

(14) Пускай впереди меня только тьма,
Но Создатель направит меня.
Да не суждено мне будет скитаться по неверным дорогам Загробного мира,
Ибо нет тьмы там, где свет Создателя,
И ничто, сотворённое Им не будет утеряно.

(15) Я не одна. Даже
Когда я оступаюсь на тропе
С закрытыми глазами, я все ещё вижу здесь Свет.

(16) Сделайте же, други мои, последний вздох,
Пройдите Завесу, Тень и все звёзды в небе,
И успокойтесь одесную Создателя,
И обретите Прощение.

Песнь Испытаний 5

Создатель, пусть я одинока, я призываю Твоё имя,
А те, что служить придут, познают Твою Славу.
Я помнила о них.
Они узрят, какая открывается пред ними цель.
Пусть мало тех, кто против ветра выстоит, мы Тебе принадлежим.

Испытаний 5:1

Песнь Шартана: сплочение армий

Эти Нестройные Куплеты наиболее пристально изучались историками и учёными Церкви. Вычеркнутые из Песни во время Священного Похода на Долы, они повествуют о Шартане, эльфийском рабе из Тевинтера, который возглавил восстание эльфов и присоединился к Андрасте, чтобы стать одним из её самых близких последователей.

Автора этой Песни так и не удалось установить. Самые ранние версии появились в Долах около -140 Древнего века. Отдельные строфы очень похожи на древние эльфийские предания о восстании против тиранов, возглавляемом хитрецом-воином, и достаточно сложно определить, которые из строк описывают происходившее на самом деле, а которые являются всего лишь героическим мифом.

Безусловно, восстания рабов по всей центральной области Империи значительно способствовали успеху кампании Андрасте против Тевинтера, но подтверждений тому что Шартан возглавлял какое-либо из них, нет. Различные версии песни объявляют Шартана лидером повстанцев Вол Дорма, Марнас Пелла, Соласа, Марофиуса и Хасмала — все эти города сильно страдали от голода, терзавшего Империю, и стали очагами безжалостных эльфийских восстаний. Некоторые учёные предполагают, что даже если «Шартан» и существовал, это имя было титулом или абстрактным символом. Возможно, у каждого восстания был Шартан, и он на самом деле являлся лидером каждой группы эльфов.

Текст слишком обрывочный. Лишь очень немногие рабы-эльфы умели писать на Тевине, и практически все письменные языки эльфов были утеряны в то время, так что песня передавалась из уст в уста, пока не была записана клириками по приказу Джустинии I в 1:8 Божественного века. В сказании есть «белые пятна», и часто обсуждается, что между девятой и десятой строфами песни были утеряны несколько строк или, возможно, целая строфа. Поиском пропавших строф Песни Шартана, ровно как и поиском самого Шартана, увлекались многие учёные Церкви.

Бесчисленное множество историков в течение многих лет пытались найти доказательства существования Шартана, но почти не преуспели в этом. Жил он или нет - тысячи эльфов восставали против Империи, сбрасывали свои цепи и сражались на стороне Андрасте. Их история сделала наш мир таким, какой он есть сейчас.

Песнь Шартана 9

Восставшие рабы бегут

(1) Двадцать дней и двадцать ночей бежал Народ,[14]
Преследуемый по пятам легионом.
Не было им покоя со времён их бегства из Вол Дорма.[15]

(2) Народ вскричал в отчаянии:
«Увы, зря мы покинули Вол Дорма!
Лучше бы мы умерли там, чем нас бы преследовали по равнинам, словно на охоте».
 
(3) Среди Народа некоторые начали шептать о том, чтобы вернуться
В город и броситься
В ноги своим бывшим хозяевам.
И Шартан услышал их.

Шартан объединяет эльфов

(4) Когда Народ остановился преломить хлеб у подножия
Холма, называемого в Тевинтере «Одинокий»,[16]
Шартан встал на вершине холма и сказал:
«Некоторые из вас желают вернуться к хозяевам,
Броситься им в ноги и молить о прощении.
Вы оставили этот путь. Он уже исчез.
Ваши ноги больше никогда не смогут ступать по пыли Вол Дорма.
 
(5) Тех, кто попросит хозяев о милосердии,
Обвинят в убийстве и краже,
Из них сделают пример для рабов других городов.
Чтобы им не достало мужества взбунтоваться.

(6) Они будут насмехаться над вами и унижать вас
До тех пор, пока не повесят на рыночной площади.
Они будут бросать в вас мусор, называя вас
Сломленными, трусами и неудачниками.
 
(7) Собака может вернуться к хозяину, которого укусила,
И получить прощение, но раб — никогда.
Если вы хотите жить, и жить без страха, вы должны сражаться».
 
(8) Народ слышал правду в речи Шартана,
И некоторые прокляли себя, свою судьбу и отчаялись.
Остальные начали готовить копья и луки
Из ветвей деревьев и обвязываться
Полосами коры и лоскутами, оторванными от сандалий,
Руками копать ямы в земле.

Эльфы устраивают засаду легиону
Эльфы устривают засаду легиону

Эльфы устраивают засаду легиону

(9) Тьма опустилась на Нелюдимый,
Безлунная и беззвёздная ночь,
Когда легион шёл, словно гончая,
По следу повстанцев.

(10) И когда охотники достигли подножия
Одинокого холма, они не нашли ничего,
След их добычи исчез, как если бы у Народа
Были крылья.

(11) Офицеры начали проклинать своих солдат
И обвинять друг друга в утере следа,
И солдаты погрязли в перепалках между собой.

(12) Повсюду вокруг них молча Народ выползал
Из нор, вырытых в земле. С серпами
И стрелами с наконечниками из осколков камня,
Они бросились на неосторожный легион и перебили их всех до единого.

Эльфы празднуют победу

(13) Народ поднял клинки павших солдат к небесам
И восторжествовал. Шартан сказал им:
«Нас больше не преследуют! Мы больше никогда
Не будем добычей, ждущей удара!
Давайте возьмем клинки наших врагов
И вырежем себе место в этом мире!»

(14) Народ услышал его и облачился
В броню мёртвых,
Вооружился их клинками и стрелами
И стал готовиться к войне.

Прибытие армии Аидрасте

(15) Пока Народ торжествовал над трупами
Убитых солдат, раскаты грома наполнили воздух,
Земля задрожала и безмолвие пало на них,
Ибо они знали, что это дурное предзнаменование.

(16) Издалека они услышали звуки
Десятка тысяч голосов, распевавших песню,
И марширующего огромного войска.

Шартан отправляется навстречу войску

(17) Видя неисчислимое войско, собравшееся вдали,
Шартан сказал Народу:
«Не попадёмся же в волчью пасть все вместе.
Я пойду один и посмотрю, что за войско пришло
С песнями в земли Тевинтера».

(18) По пустынным равнинам Шартан прокрался
Туда, где разбило лагерь великое войско, свет бесчисленных костров
Направлял его сквозь тьму.

(19) Затем огромная рука сомкнулась на шее Шартана
И подняла его в воздух. Он посмотрел в глаза гигантскому
Существу, ростом выше любого солдата легиона и выглядевшему как человек,
Но покрытому шкурой, словно зверь, и носящему массивный щит.

Гавард Щит приветствует Шартана

(20) Существо строгим голосом произнесло:
«Кто ты такой, пришедший к нам в одиночку,
Носящий броню нашего самого ненавистного врага,
Хотя я вижу, что ты не из легиона?»
И Шартан ответил ему: «Если ты ненавидишь легион,
Тогда я твой друг».

(21) Гигант рассмеялся и поставил его на ноги,
Объявив: «Тогда Щит аламарри приветствует тебя!
Следуй за мной к Пророчице».

Шартан встречает Андрасте

(22) Щит привёл его в центр великого войска,
И Шартан увидел, что среди них есть мужчины и женщины разного вида.
Многие имели шрамы беглых рабов, а иные пришли на запад
С побережья и стояли как равные рядом с диким гигантом с юга.

(23) Здесь, в самом сердце их лагеря, Владычица пела, блистая,
В доспех облачённая из сияющей стали.
Она прервала свою песнь, чтобы взглянуть на Шартана,
И сказала ему: «Всем, поднявшим меч
Против Тевинтера, рады здесь.
Отдохни и поведай нам о своих битвах».

(24) Шартан сказал ей: «Я не могу отдыхать,
Пока Народ ожидает в страхе и тьме».
Так что Андрасте отправила его с тремя своими слугами,
Чтобы пригласить Народ к ней.

(25) Народ пришёл, изумлённый тем,
Что находится среди последователей Андрасте.
Она дала им еду и питье, предложила присесть,
Пока Шартан рассказывал ей об их восстании
И бегстве из Вол Дорма.

(26) Когда рассказ был окончен, Андрасте сказала Шартану:
«Истинно, Создатель призвал тебя так же,
Как Он призвал меня,
Чтобы быть Светом для твоего Народа.
Армия, которую ты видишь перед собой,
Идет на север, неся Его волю, которую мы должны доставить
В Минратос, город магистров, и мы должны разбить
Неприступные врата и освободить всех рабов».

(27) Шартан взглянул на Пророчицу Андрасте
И сказал: «Народ освободится.
Твое войско с юга может передвигаться Вместе с нами».

(28) Гиганты с юга все как один поднялись на ноги
И поклонились. Андрасте сказала:
«Да будет так. Мы пойдем как единое целое».

Песнь Шартана 10

Андрасте называет Шартана своим защитником

Андрасте называет Шартана своим защитником

Столкновение армий на Валарианских полях

(1)По слову Шартана небо
Почернело от стрел.
По слову Владычицы десять тысяч мечей
Со звоном вышли из ножен,
Ликующий гимн взлетел над полями Валариан:
Те, кто рабами был, отныне свободны.

(2) Легион пал перед ними
Словно пшеница перед косой,
Но армии Тевинтера были бесчисленны,
Море смерти, словно волны, обрушилось на Пророчицу и её армию.

Шартан спасает Андрасте

(3) Войско Владычицы
Дрогнуло. Легион
Обратил против них копье и меч,
Огонь и лёд, и воины Пророчицы были рассеяны,
Отделены от своих командиров
Магией, загнаны, словно скот на убой.

(4) Шартан увидел стены льда,
Окружившие Андрасте и её воинов,
И собрал Народ.
И от пылающих стрел
Магические стены растаяли,
И Пророчица с её воинами были свободны.

Андрасте называет Шартана своим защитником

(5) И встала Пророчица рядом с Шартаном
И крикнула своему войску:
«Смотрите! Вот наш защитник!»
И дала ему клинок своей матери
Вынув его из своих собственных ножен,
Гландивалис, сказав:

(6) «Возьми его, мой защитник,
И навек освободи народ наш».
И Пророчица вместе с Народом
Сразили легионы магов
И вместе завладели равниной.

(7) И перед ними, пустые
Легли покрывалом земли
Что вели к вратам Минратоса.

Песнь Апофеоза: Предательство и смерть

Авторство песни, описывающей предательство и смерть Андрасте, обычно приписывается настоящей Джустинии, беглой тевинтерской рабыне и ближайшей подруге Андрасте — именно её имя носили уже пять Верховных Жриц. Сочинила ли она хоть один из этих стихов вопрос весьма спорный. После казни Андрасте Джустиния вернулась с аламарри в земли нынешнего Орлея, но вскоре после этого исчезла.

Первые упоминания Песни Предательства появляются где-то в -165 Древней эры, за пять лет до того, как архонт Гессариан расскажет миру о роли Маферата в смерти Пророчицы. Поскольку ни одной достоверной копии той песни найти так и не удалось, неизвестно, насколько она похожа на современную Песнь Апофеоза. Ни одна строчка в истории не говорит о том, что Джустиния присутствовала на встрече Гессариана и Маферата, и поэтому единственным выжившим очевидцем их сделки остаётся Гавард Щит. Это породило легенду о том, что Джустиния и Гавард сбежали от Маферата и вместе спрятали прах Андрасте, тайно основав культ, который позже станет Церковью. Наиболее вероятно, что современная Песнь Апофеоза была написана группами андрастиан после предательства Маферата и просто включила в себя раннюю Песнь Предательства.

Версия Песни Апофеоза, приведённая в этом сборнике, датируется -100 Древней эры и появилась примерно во время старой Инквизиции. К тому времени она была традиционной частью служения у андрастиан Орлея и Неварры.

Песнь Апофеоза 1

После Валарианских полей

(1) Победа! Сладкая песнь раздавалась средь победителей,
Войско Шартана, рода аламарри и сотни свободных людей
К небу вздымали копья с мечами и славу кричали Создателю.
Но на каждого, кто стоял и пел благодарственный гимн,
Двое в землю легли, навсегда приобщившись к Свету.

(2) Холодно стало в душе Маферата,
Когда он взглянул на поле убитых и услышал
Пение: «Славься! Славься! Славься! Слава Создателю
Высочайшему! Слава Андрасте, Пророчице и освободительнице,
Солнцу нашего мира! Взгляни на труды наши,
Создатель, взгляни и возрадуйся!»

(3) И Маферат оставил торжества своего народа
И ушёл прочь, не взяв с собою даже Щита[17], брата по оружию.
В одинокой ночи обиде своей Маферат предавался,
И Свет, в нём однажды зажёгшийся, погас, как и не было.

Маферат встречается с Гессарианом

(4) Владыка аламарри отправил вернейшего своего гонца
К самым воротам Минратоса, чтобы Архонта вызвать на переговоры
О мире, что как листья после долгой зимы мог вернуться в их земли.
Гессариан был преисполнен сомнений, правдивы ли эти слова,
И всё же ответил согласием и приготовился к встрече с военачальником.

(5) Маферат взял с собою Щита и прибыл, куда было сказано,
Где вместе с охраной ждал уже Гессариан, и вожди двух армий
Поговорили, храня таинственность, и согласились,
Что мир потребует тяжкой цены, и будет она оплачена кровью.

(6) И они вернулись к своим людям, ничего им не рассказав.

Андрасте готовится осадить Минратос

 (7) Армии Создателя вторглись в сердце Империи.
Они взглянули на врата, что некогда охраняли Джаггернауты[18]
И отчаялись, ибо ни армия, ни бог не могли противостоять этой мощи.

Проповедь Андрасте к армии

(8) Так Андрасте сказала своим последователям: «Вы, что стоите пред этими вратами,
Вы, что последовали за мной в сердце зла,
Страх смерти в ваших глазах; рука его на вашем горле.
Возвысьте свой глас к небесам! Помните:
Не в одиночестве стоим мы на этом поле битвы.

(9) С нами Создатель! Его Свет станет нашим знаменем,
И мы пронесём его чрез врата в этот город и вручим
Нашим братьям и сёстрам, ждущим свободы в этих стенах.
И Свет в конце концов воссияет над всем сущим,
Если только нам хватит сил, чтобы нести его».

(10) И армии Андрасте возвысили свои голоса,
Запев гимн Создателю. И больше они не боялись.
Андрасте же уединилась, чтобы приобщиться мудрости Создателя
Для битвы грядущей.

Маферат отдаёт Андрасте Гессариану

(11) Маферат к жене подошёл и сказал:
«В тех холмах, говорят, серебрится заводь, где
Можно услышать много отчётливей Голос Небес.
Давай туда вместе пойдём и услышим Создателя волю».

(12) Андрасте отправилась с ним и Щитом к серебряной заводи.
Только она преклонила колени, как слуги Архонта их окружили,
Копья воздев. Андрасте клинок подняла
И сердце солдата пронзила, но Маферат
Ударил своим топором, выбивая из рук её меч.
И пал меч, и там, где земли он коснулся, брызнули слёзы.

(13) Щит дрогнул, не в силах руку поднять на своего господина,
Но и не мог отступить, когда его Пророчицу предали.
Безоружный, стоял он между Андрасте и тевинтерцами.
Дважды грудь его копья пронзили, и пал он.

(14) Оставпшсь без клинка и щита, Андрасте сдалась
Своим врагам. И Маферат жене своей руки связал
И Архонту вручил, чтобы тот её смерти предал.

Песнь Апофеоза 2

Скованная цепями Андрасте

(1) Когда солнце озарило армию верных,
Врата города открылись и легион вышел на поле,
Словно тень далёкого шторма, что солнца свет омрачает.
Архонт возглавлял его, на коне и с мечом обнажённым в руке.
А рядом с ним, скованная тяжкими цепями, сидела Пророчица.

(2) Надежду утратило воинство верных
При виде Андрасте, закованной в цепи. И ужаса крик
Раздался над полем, похожий на плач детей потерявшихся.

(3) Пред воинством верных и пред Тевинтером всем
Слуги Архонта огромный помост возвели у Джаггенаутов ног
И сложили костёр в два человеческих роста,
И к столбу в его центре они приковали Аидрасте.

Верный последователь умирает

(4) Освободитель[19], отставив клинок,
Бросился к костру видя свободу Пророчицы перед глазами,
Но туча из стрел над легионом взмыла,
Собою свет заслонив. И последователь, что сражался бок о бок
С Владычицей, упал, а рядом сотня Народа легла.
И, вторя их поражению, десять тысяч мечей аламарри упали на землю.

Мольба Андрасте

(5) Солдаты облили костёр вкруг неё маслом лампадным,
И Андрасте воскликнула, голос возвысив:
«Мира Создатель, прости им! Слишком долго в тени они находились
Света не зря Твоего, что мог их направить. Будь же с Твоими детьми, о Создатель!»

Гессариан зажигает костёр

(6) Стоял на помосте Архонт, объявляя:
«Сегодня конец положу я войне!» И усилием воли
Из воздуха высек огонь, и пламя костёр охватило.

(7) Армия верных собралась перед воротами города
Плача открыто. И среди них зазвучала
Песнь погребальная для охваченной пламенем Андрасте.
 
(8) И хоть пламя объяло её словно саван, а жар от огня
Доносился до каждого в поле, Андрасте молчала, не издав даже стона.
И солдаты Архонта, что рядом стояли на страже,
Задрожали и стали друг с другом шептаться:
«Вдруг и вправду она служительница бога?»

Гессариан начинает сомневаться

 (9) Архонт смотрел на то, что наделал,
Как пламя костра Андрасте становится всё ближе к небу
И что от жара даже самые храбрые в его легионе отступают,
И сердце его дрогнуло. Хоть молча Андрасте страданья сносила
От взгляда его муки её не укрылись.

(10) Безжалостный огонь не пощадил её смертной плоти.
И хотя Гессариан слышал за рёвом костра
Одобрительные крики магистров, он также услышал отдалённую
Песнь верных, оплакивающих свою Владычицу.

Гессариан жалеет Андрасте

 (11) Советники его и вздохнуть не успели,
Как Гессариан меч обнажил и сам
Шагнул в огонь, охвативший Пророчицу,
И быстрым ударом пронзил её сердце.

Смерть Андрасте
Владычица Наша принесена в жертву

Владычица Наша принесена в жертву

 (12) Небеса потемнели. Земля задрожала, словно в страхе смертельном.
Толпа пред вратами, и верные, и тевинтерцы, замолкла.
Плакало небо, не в силах дождём залить пламя,
Которое стало уже огнём погребальным.
Ветер пронесся по городу
Словно от мановения руки разъярённой
И тевинтерцы, что это узрели,
Сказали: «Воистину, боги прогневались».

(13) В горе толпа разбрелась. Армия верных
Повернула на юг, в земли, откуда явилась.
Легион Тевинтера скрылся за стенами града
Со страхом взирая на небеса.

Возвращение Гаварда

 (14) Плакало небо, будто не в силах остановиться, и следы
Оставленные армиями, ушедшими к морю, когда костёр Андрасте до углей сгорел,
Почернели. На коленях подполз, смертельно раненый,
Гавард, когда-то Щит Маферата, к останкам своей Владычицы.

(15) Верный щит, разбитый на щепки, обнаружил лишь пепел
Развеиваемый ветром и промокший от дождя.
Заплакал Гавард
И взял этот пепел, горячий ещё от огня, и к сердцу прижал.

Аидрасте является Гаварду

 (16) Уши его наполнились песней многоголосой
Слившейся в хоре, и пред глазами его тёмное небо разверзлось,
И Андрасте, в одеждах из солнца лучей и в доспехе
Из света луны, явилась ему, и он испугался.

(17) Владычица опустилась рядом с ним на колени и сказала:
«Восстань, Щит Веры. Ты не забыт.
Ни человек, ни Создатель не забудут твоей храбрости,
Покуда я это помню».

(18) В этот момент его раны закрылись, и встал он,
И пепел собрал, и отнёс его в земли
Племен аламарри, навек распростившись со скорбью.

Песнь Возвышения: Пророчество

Написанная в -12 Древней эры Кордиллусом Дракконом, в то время ещё принцем, Песнь Возвышения имеет самое неоспоримое происхождение и авторство во всей Песне. Стихотворные пророчества были невероятно популярны в последние десятилетия до-Церковной эры, и многие авторы пытались описать своё виденье возвращения Создателя.

Есть поверье, что Император Драккон семь раз переписывал песнь, прежде чем разрешил Верховной Жрице Джустинии I включить её в Песнь. Коллекционеры платят огромные деньги за копии его ранних набросков, а предпоследний вариант заперт вместе с сокровищами орлесианской короны в Вал Руайо. Конечный текст, написанный на цирианском, хранится в архивах Великого Собора.

Песнь Возвышения 1

Начало

 (1) О, Владычица Неизбывной Победы, тебя славлю я!
С сердцем поющим я принимаю неоценимый
Дар твоей славы! Пусть же я буду сосудом,
Что прольёт Свет твоего обещания
Над ожидающим миром.

Начало видения

 (2) Сам воздух разверзся широко,
Разлив чуждый нашему миру свет
От вод в Тени,
Открывшись, словно око,
Чтобы взглянуть на Королевство Иное
Как самый суровый судья.

(3) И в этом ужасном глазу я узрел
Владычицу Печалей, в Свет облачённую,
Держащую в левой руке жезл
Искупления. Она спустилась
С небес, и голос величественный
Грянул громом средь всех
Гор и вершин по всему сотворённому миру:

(4) «Склоните головы! Преклоните колена!
Каждая живая душа в Королевстве
Ином да воздаст должное, чтобы Создатель Всего Мира
Вернулся к вам!»

Предсказания о возвращении Создателя

 (5) Семь раз семьдесят гигантов из камня
Вставали из земли, как спящие просыпаются на рассвете,
Пересекали земли шагами неизмеримыми,
И в отпечатках их стоп
Запечатлён был навек след небес.

(6) И услышал с востока я великий плач,
Ибо люди, которые были зверьми, с братьями бились своими,
Зубы и когти против клинка и лука,
Пока одни не перестали отличаться от других,
И прокляли они их и их потомков.

(7) И те, кто спали, древние, проснулись,
Сны их демон пожрал,
Что бродит по Тени,
Как волк за стадом оленей.
Пируя на самых слабых и хрупких чаяниях.
 А когда ничего не оставалось,
Уничтожая смышлёных и смелых
Хитростью, уловками и коварством.

(8) На девятой священной горе покоится
Земной прах Владычицы Нашей, вознесённой
На небеса, чтобы ей почести высочайшие
Навек воздавались в Королевстве Снов.
И вокруг горы хор духов пел:
«Всё, что пройдёт чрез огонь,
Не исчезнет, но станет вечным,
Как воздух не может быть порван и сломан,
Душа закалённая будет бессмертной!»

(9) И вверх я взглянул, и увидел
Что разбились семь врат Чёрного Города,
И тьма королевства оба укрыла.

Андрасте возвещает Драккону о его предназначении

 (10) Закрыл я лицо, устрашённый,
Но Владычица отняла мои руки от глаз моих,
Говоря: «Помни огонь. Ты должен пройти
Один сквозь него и возродиться.
Смотри! Смотри же на Свет и тогда
Сможешь других провести ты сквозь тьму,
Веры Клинок!»

Возвращение Создателя

(12) И Создатель, в убранстве величия небес,
Ступил на землю, и касание Его
Все войны остановило. Жестокие
Звери смирно легли и притихли;
Робкие агнцы в храбрецов превратились
И встали, оставив своих пастухов,
Чтобы сплясать у ног Создателя.

(13) Из каждого уголка земли
Раздавалась Песнь Света,
Когда Создатель прошёл по земле
С Андрасте по правую руку.
И пришли они к вратам Минратоса,
Где однажды ужасный костёр стёр
Свет искупления с лица мира.
И там Владычица Возвращения
Воздела свой сияющий меч
И вонзила его в землю под своими ногами, произнеся:

Прощение грехов

(14) «Все грехи прощены! Все преступники помилованы!
Пусть ни одна душа не знает вины!
Пусть ни одна душа не жаждет справедливости!
Волею Создателя я возвещаю
О гармонии всего.
Пусть Равновесие будет восстановлено
И миру будет дана вечная жизнь».

Песнь Маферата

(Эти строки были высечены на статуях в лесу Вендинг. Они взяты из Песни Маферата, что относится к Нестройным куплетам, не признаваемым Церковью, как часть Песни Света)

И пожирала злоба всё доброе, нежное и светлое, пока ничего не осталось, кроме самой злобы, обвившей моё сердце подобно огромному червю.
И в горчайший свой час отвернулся я от Неё и дал обет Её погубить.
И в час смерти Её знал я, что сотворил, и оплакал Её.
Я понесу Её Слово в земли отцов моих. В том и будет моё спасение.
И снизошла Она ко мне в видении, и возложила руку свою на сердце мне.
Как огонь было Её касание, но не жгло. И очистился я тем касанием.
Не отчаивайся, сказал Она, ибо вероломство твоё благословлено было Создателем и возвратило меня к Нему.
Я прощён.

Песнь Благословений

Благословений 4

Благословенны те, кто встаёт
Против зла и скверны и не отступает.
Благословенны хранители мира,
Защитники справедливости.

― Благословений 4:10

Благословенны праведные, свет во тьме.
В их крови начертана воля Создателя.

― Благословений 4:11

Песнь Учёности

Учёности 2

Первые дети Создателя смотрели через Завесу
И проникались завистью к жизни,
Кою не могли ни осязать, ни чуять.
Чернейшая зависть та породила демонов.

― Учёности 2:1

Прочие стихи

Этот раздел содержит стихи, название Песен которых неизвестно.

Проповедник Девонс

Примечание: Проповедник Девонс, находящийся возле доски проповедника в Лотеринге, произносит эти стихи.

И молвила Эйлин людям:
«Мой очаг — ваш очаг, мой хлеб — ваш хлеб, моя жизнь — ваша жизнь.
Ибо все, живущие пред ликом Создателя, составляют единое целое».

Давайте все вместе исполним Песнь Света.
Только Слово может рассеять тьму, нависшую над нами.

Учёное дитя — счастье для родителей и для Создателя.

И так Раджмаэль отрёкся в языческом храме.
«Говори только Слово, пой только Песнь.
И тогда Златой град станет твоим», — молвила Андрасте.

Что сотворил человеческий грех?

Благословенны хранители мира, защитники справедливости.
И остановились на небе звёзды, замерли ветры, и все живые твари на земле и в воздухе затаили дыхание.
Все хранило безмолвие, предаваясь молитвам и благодарностям.

Да позаботится всякий о соседе своём, и сосед позаботится о нём.

И сошла к ним Андрасте, говоря:
«Пускай опасность велика, а гора высока, не теряйте веру.
Ибо Создатель внемлет и улыбается».

Ибо основа из камня, мрамора или драгоценного металла ничтожна, если нет веры в Создателя.

Остальные стихи

Хотя был Он пронзён сотней стрел,
Хотя страдал от великого множества ран, больших и малых,
Оставался Он твёрд сердцем и шёл далее.

Кромешная тьма перед первым лучом рассвета кажется вечной.
Знай, однако, что солнце неизменно восходит.

Жарким дыханьем нагрянула тьма, но средь стоящих подле неё, нашла она его свет, неустанно прорывающий Завесу.

[20]

Интересные факты

  • «Нестройные стихи» (также встречаются варианты «нестройный куплет» и «антистрофа») принято считать отдельными от основой Песни.
  • Большая часть Песни Света была написана Мэри Кирби.
  • В собрание не включены повторяющиеся песни, часто упомянутые с другой нумерацией, как, например, Погребальные Песни 8:21-27 из Мира Тедаса, стр. 142.

Смотрите также

Песнь Света, полная версия
Песнь Света, полная версияПеснь Света, полная версия
Подарок

Галерея

Источники

  1. Одно из ранних трех королевств Тевинтера, располагавшееся южнее современного города Неромениан и восточней Ста Столпов.
  2. Отсылка к тевинтерсикoму верованию, что души их доблестно павших воинов возрождаются в облике драконов.
  3. Возможно, отсылка к древнему народу на юге Тевинтера. Историки нашли остатки городов и поселений в Безмолвных Равнинах, разрушенных еще до Мора.
  4. Наиболее вероятно, виверны.
  5. Древнее название неваррцев.
  6. Древнее название реки Минантер.
  7. Одно из имён Древнего Бога Думата.
  8. Звёздный синод Магистров (The Msgisters Sidereal) был труппой из семи верховных жрецов Древних Богов внутри Магистериума.
  9. Одно из имён древнего Бога Уртемиэля.
  10. Верховные жрецы Лусакана, Тота, Андорала, Разикаль и Зазикеля
  11. Предположительно, мифический город, который якобы был стёрт с лица земли Думатом. Считается, что он располагался на южном побережье моря Нокен.
  12. По словам Соласа, город погиб в извержении вулкана.
  13. Старое цирианское название аламарри.
  14. Перевод долийского слова, обозначающего «эльфы».
  15. Другое версии песни называют город Марнас Пелл, Солас, Марофиус или Хасмал.
  16. Солитариус, большой холм около Азариэля.
  17. Последователь Хавард
  18. Гигантские, недвмжимые големы, охраняющие врата Минратоса.
  19. Возможно, Шартан.
  20. Карвер Хоук/Диалоги

Церковь

Основа веры: Андрасте · Золотой Город · Песнь Света · Стихи Песни Света  · Создатель
Глава: Верховная Жрица · Рыцарь-Командор · Инквизитор
Церкви: Киркволл · Орзаммар · Лотеринг · Великий Собор
Родственные группы: Круг магов · Искатели Истины · Храмовники · Инквизиция
Смотрите также: Тевинтерская Церковь · Священные походы · Право Уничтожения · Война магов и храмовников · Неварранское соглашение
Advertisement