Текст
- «Доставлено: один комод, удовлетворяющий дамским капризам (уж не знаю, за чем мы тратим на это средства)»— Сер Моррис
(Ниже - комментарий Сэры и её дневниковые записи. Также примитивный рисунок: Сэра хохочет, высунув язык)
Получи, Морис. Барахлу место нужно.
Шняга:
— Флаг. Круглый. Мягкий.
— Ящерица. Живая (зачёркнуто). Твёрдая и странная.
— Гала. Ненастоящая. Настоящие воняют.
— Карты. Маленькие мирки.
— Кубок. Забавная кружка.
— Кружка. Говённый кубок.
— Бутылка. Серостражеское. Крепкое.
— Бутылка. Тевинтерское. Ссаньё разбавленное.
— Дурацкий меч. (Здесь кровавое пятнышко.)
— Шёлк. Мягкий! Что-нибудь сшить!
— Кажись, Маридешка меня клеит. Песня - жуть.
- Сэра и Инквизитор разговаривали на крыше:
- — Испечь печеньки для Инквизитора (зачеркнуто).
— Купить печеньки для Инквизитора (зачеркнуто).
— Купить пирог, но не чтобы швыряться (зачеркнуто).
— Тортик!
(После завершения Там лежит Бездна)
- — Грифон. Стражеский. Тяжелый.
(После завершения Злые глаза и злые сердца)
- — Ее маска. Большая башка.
— Его маска. Тупая рожа.
— Шнурок с корсета де Копьи. Вжик-вжик-затянули!
(Рисунок физиономии с выпученными глазами и причудливыми уса... стоп, это не физиономия!)
- Инквизитор религиозен(на):
- — Религиозная книжка. Для лорда/леди Инквизитора работает, надо почитать (зачеркнуто). Скукота.
- — Попросить Жизель объяснить (зачеркнуто). Скукота.
- — Посидеть в саду и подумать об этом (зачеркнуто). Скукота.
- — Выпить за Андрасте.
(После завершения Плоды гордыни)
- — Скоро спасаем мир. Вот чума. Отобью Крфффф все яйца. (зачеркнуто)
- Сэра и Инквизитор друзья:
- — Сэра и лорд/леди (имя Инквизитора) Адаар/Кадаш/Лавеллан/Тревелиан Важнянция Пфнорд хреновы великие герои.
(Рисунок: Сэра и (имя) поднимают бутылки, сидя на спине летящего дракона изрыгающего... огненных акул? С другого конца дракон испускает газы в виде Корифея.)
- Сэра и Инквизитор не друзья:
- — Saved it!
— Sera is a hero and also Lord/Lady (first name) (last name) did some things.
(A drawing of Sera staring down a high dragon while the Inquisitor claps.) (требуется официальный перевод)
- У Сэры роман с Инквизитором:
- — Lady (first name) (last name) is my (nickname)
— We're heroes. Sera and (first name) are Heroes.
(A drawing of a sunset on a roof with heads on shoulders. And arrow pointing to (first name) says "Good Cookies". Another pointing to Sera says "No Underpants") (требуется официальный перевод)
- У Сэры нет романа с Инквизитором:
- — Ну наконец-то кто-то славный! Буду звать ее Пипишкой!
(Рисунок: Сэра стоит спиной к спине с Дагной. У обеих в руках какое-то неправдоподобное оружие. Но внушительное.)
Примечание
Записка (книга) лежит на втором этаже таверны Приют Вестника в Скайхолде рядом с комнатой Сэры. Остаётся активной после прочтения, текст в Кодекс (Inquisition) не добавляется. Объявления обновляются по мере продвижения по сюжету.