(Новая страница: «=='''«Baldur's Gate»'''== В «Dragon Age II», квест «Экспедиция на Глубинные тропы» в первом акте схож с к…») |
м (→Прочие игры) |
||
(не показано 25 промежуточных версий 9 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
+ | Игра «[[Dragon Age II]]» изобилуют отсылками, трибьютами и пасхалками, оставленными разработчиками. Наиболее полный их список приведён ниже, многие повторяют отсылки из «[[Dragon Age: Начало]]». |
||
− | =='''«Baldur's Gate»'''== |
||
+ | == Отсылки к играм == |
||
+ | === [[wikipedia:Baldur's Gate (series)|Baldur's Gate]] === |
||
− | + | *Основной квест {{Квесты|Экспедиция на Глубинные тропы}} в первом акте схож с квестом '''«Выкуп Имоен»''' из ''[[wikipedia:ru: Baldur's Gate II: Shadows of Amn|Baldur's Gate II: Shadows of Amn]]''. Цель и ситуация идентичны: добыть деньги, выполняя побочные квесты в городе, куда игрок только что прибыл, чтобы снарядить экспедицию в далёкие земли. |
|
− | «Baldur's Gate» |
||
+ | *Если поговорить с [[Варрик Тетрас|Варриком]] в «[[Висельник|Висельнике]]», он упомянет официантку по имени '''Эдвина'''. Это отсылка к [http://wiki.aerie.ru/wiki/Эдвин|Эдвину Эдвину Одессейрону] из ''Baldur's Gate II'', который превратился в женщину. |
||
+ | *В битве один из компаньонов может закричать: «Бей по глазам!» Это отсылка к боевому кличу [[wikipedia:ru:Минск и Бу|Минска и Бу]]. |
||
⚫ | |||
+ | *Квест {{Квесты|Безупречные Штаны}} и любое упоминание панталон в принципе является отсылкой к коллекционным панталонам из трёх игр серии. |
||
⚫ | |||
− | Если поговорить с Варриком в «Висельнике», он расскажет об официантке по имени Эдвина. Это ссылка на «Baldur's Gate 2», где маг Эдвин превратился в женщину в конце игры. Также эта женщина находилась в таверне «Покусанный дворянин» в Денериме и являлась квестовым персонажем. |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
+ | *Также, если Алистер стал королём и у него был роман со Стражем, но они не поженились, бармен упомянет, что у короля есть любовница. |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | *Пытаясь узнать у Авелин, каков [[Донник]] в постели, Изабела каламбурит, в том числе спрашивая: «Did he... shank your Jory? Grey your Warden? Master your Taint? Arl your Eamon? (Он... пронзил твоего [[Джори]]? Отгрифонил твоего Стража? Одолел твою [[Скверна|скверну]]? Отэрлил твоего [[Эамон Геррин|Эамона]]?)» В официальной версии это перевели следующим образом: «Он доводил тебя до визга? Тискал твою киску? Эрлил твоего Эамона? Оголял твою галлу? Курочил твой Киркволл? Или испивал твою чашу?» |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
+ | *Король [[Алистер Тейрин|Алистер]] при встрече с Хоуком в [[Крепость наместника|Крепости наместника]] скажет, что Изабела выглядит иначе, на что та ответит:'' ''«Как и все остальные». Это шуточная отсылка к тому, как сильно многие персонажи, в том числе пиратка, изменились во второй части. |
||
⚫ | |||
+ | *В одном из диалогов [[Мерриль]] спросит Варрика, почему бы не вписать в его истории грифона, чтобы тот бросился всех спасать, и гном ответит: «Ты разве не слышала? Набрасываться нехорошо». |
||
⚫ | |||
+ | *После первой встречи будущего Защитника с [[Аришок (Dragon Age II)|Аришоком]] мать Хоука вспомнит Стэна. |
||
⚫ | *Мерриль в разговоре с Авелин скажет, что кунари, похоже, нравится в Киркволле, на что Авелин ответит: «Насколько я видела, кунари ничего не нравится». Мерриль настаивает: «Кунари же должны нравиться такие вещи, как солнце, радуга, бабочки?» Авелин завершит разговор фразой: «Если я увижу хоть одного кунари, любующегося бабочками, ты первая об этом узнаешь». Это ссылка на [[Меч-бабочка (меч)|меч-бабочку]], [[Праздничные подарки и розыгрыши|шутливый подарок]] для Стэна, который тот ненавидит. |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
+ | *При первой встрече Флемет упомянет несколько своих прозвищ, в том числе народное: «Старая карга, которая много болтает», – это отсылка к тому, как при аналогичной встрече её мог назвать Страж. |
||
⚫ | |||
+ | === [[wikipedia:ru:Mass Effect (серия)|Mass Effect]] === |
||
− | Во время боя один из ваших компаньонов может рандомно закричать: «Если ничего больше не помогает, меть в глаза!». Это возвращает нас к серии BG, где Минск кричит своему «миниатюрному гигантскому космическому хомяку»: «Меть в глаза, Бу!». |
||
+ | *В комнате трофеев в DLC «[[Клеймо убийцы]]» над дверью висит голова [[w:c:ru.masseffect:Кроганы|крогана]]. |
||
+ | * В том же DLC после убийства [[Виверн|виверна]] герцог [[Проспер де Монфор|Проспер]] скажет про охоту на такого зверя: «Риск чудовищный, но какова награда». [[w:c:ru.masseffect:Джейкоб Тейлор|Джейкоб Тейлор]] говорит то же самое, завоевав Шепард. |
||
+ | * [[Таллис]] владеет кинжалом [[Вождь]], который в оригинале называется ''Thane'', отсылая тем самым к [[w:c:ru.masseffect:Тейн Криос|Тейну Криосу]]. |
||
+ | *Имя [[Фенрис|Фенриса]] является отсылкой не только к волку [[wikipedia:ru:Фенрир|Фенриру]] из скандинавской мифологии, но и совпадает с названием [[w:c:ru.masseffect:Робот «ФЕНРИС»|робопсов]]. |
||
+ | *Анимация Хоука, выпивающего за стойкой «Висельника», идентична анимации пьющего Шепарда. |
||
+ | *'''Сэр Конрад Вернхарт''' из квеста {{Квесты|Как подставить храмовника}} является отсылкой к [[w:c:ru.masseffect:Конрад Вернер|Конраду Вернеру]]. |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | *В лагере во время экспедиции на [[Глубинные тропы]] можно услышать, как двое рабочих [[Бартранд Тетрас|Бартранда]] обсуждают возможность нападения «grue» (в русской версии его назвали «бабаем») в тёмных туннелях. Это отсылка к текстовым играм ''[[wikipedia:ru:Zork|Zork]]'', где «grue» поначалу выступали в роли неведомых монстров, таящихся во тьме, поэтому игрокам перед посещением тёмных локаций необходимо было найти источник света. |
||
+ | *[[Доспех Сэра Айзека]] и примечание к нему являются отсылкой к Айзеку Кларку из ''[[wikipedia:ru:Dead Space 2|Dead Space 2]]''. |
||
+ | ==Отсылки к литературным произведениям== |
||
+ | *Квест {{Квесты|Поймать воришку}} ''(ориг. To Catch a Thief)'' назван в честь одноименного [[wikipedia:To Catch a Thief (novel)|романа]] Дэвида Доджа. |
||
⚫ | |||
+ | *Кот Андерса по кличке [[Сэр Ланселап]] является отсылкой к [[wikipedia:ru:Ланселот|Ланселоту]] из легенд о короле Артуре и, возможно, к [[wikipedia:ru:Кот в сапогах|''«Коту в сапогах»'']]. |
||
+ | *Авелин в своём личном квесте {{Квесты|Вопросы веры (Авелин)}} скажет: «Мне не по душе мысль о гибели со всхлипом ''(ориг. go outwith a whimper)''», – что является отсылкой к строчке из ''[[wikipedia:The Hollow Men|«Полых людей»]]'' Томаса Элиота: «Вот как кончится мир, не взрыв, но всхлип». |
||
+ | *Во время квеста {{Квесты|Сердце Многих (квест)}} можно услышать, как двое слуг возмущаются привередливостью [[Баббет де Копьи]]: чай ей всегда кажется слишком горячим или слишком холодным, постель слишком мягкой или слишком бугристой. Это отсылка к поведению Златовласки из оригинала сказки ''[[wikipedia:ru:Три медведя|«Три медведя»]]''. |
||
+ | ==Отсылки к кинематографу== |
||
⚫ | |||
+ | === [[wikipedia:ru:Властелин колец|Властелин колец]] === |
||
⚫ | |||
+ | *В «Висельнике» официантка Нора упомянет, что Варрик рассказал ей о найденной Хоуком на Глубинных тропах паре магических панталон, которые светятся, когда рядом порождения тьмы. Это отсылка к кинжалу Бильбо и Фродо Бэггинсов «Жало», который начинал сиять при приближении орков. |
||
+ | *Более того, у [[Мэрик Тейрин|Мэрика Тейрина]] в романах по ''Dragon Age'' был меч из драконьей кости, который также светился, когда неподалёку оказывались порождения. |
||
+ | *Во время квеста {{Квесты|Дела семейные}} [[Бартранд Тетрас|Бартранд]] внезапно охрипшим голосом говорит про женщину, которой продал [[Лириумный идол|лириумного идола]]: «Она украла его у меня, моя прелесть». Такое поведение характерно для Голлума, одурманенного Кольцом Всевластия. |
||
+ | === [[wikipedia:ru:Звёздные войны|Звёздные войны]] === |
||
+ | *При прохождении Хоуком-дипломатом квеста {{Квесты|Все, что останется|игра=da2}} концовка очень напоминает эпизод с гибелью матери Энакина Скайуокера от рук таскенов в [[wikipedia:ru:Эпизод II: Атака клонов|«Атаке клонов»]]. |
||
+ | *Можно услышать, как Авелин выражает своё мнение о «Висельнике»: «Логово подонков и злодеев, каждому городу нужна сточная яма». Первая часть фразы принадлежит Оби-Вану Кеноби, описавшему так космодром Мос Эйсли в [[wikipedia:ru:Звёздные войны. Эпизод IV: Новая надежда|«Новой надежде»]]. |
||
+ | *Во дворе [[Казематы|Казематов]] во время квеста {{Квесты|Последняя капля}} при романе с Мерриль эльфийка скажет: «Я люблю тебя», на что Хоук-дипломат может ответить: «Я знаю». Это знаменитый диалог, состоявшийся между Леей и Ханом Соло в эпизоде [[wikipedia:ru:Звёздные войны. Эпизод V: Империя наносит ответный удар|«Империя наносит ответный удар»]]. |
||
+ | ===Другое=== |
||
⚫ | |||
+ | *По «Висельнику» бродит '''Болтун''', который, если к нему обратиться, может сказать: «Истина где-то рядом», – это заглавная фраза сериала ''[[wikipedia:ru:Секретные материалы|«Секретные материалы»]]''. Также он подозревает, что является лишь персонажем чьей-то истории, и мечтает, чтобы рассказчик сделал его чуточку красивее. Кроме того, он говорит, что всё стало намного проще, возможно, намекая на упрощение игры. |
||
− | |||
+ | *Варрик и Изабела говорят о «Висельнике» как о месте, где «каждый знает твоё имя». Это ссылка на вступительную песню популярного в 80-е годы ситкома [[wikipedia:ru:Весёлая компания|«Весёлая компания»]]. |
||
⚫ | |||
+ | *Если Хоук выглянет в окно своего [[Имение Хоуков|поместья]], он может увидеть уродливого голого мужика ''(ориг. Ugly Naked Guy)'' из ситкома [[wikipedia:ru:Друзья (телесериал)|«Друзья»]]''.'' |
||
− | |||
+ | *Когда Хоук приносит Бартранду карту Глубинных троп, он интересуется, как удалось их найти, на что Андерс, если он в группе, отвечает: «Маг намагичил ''(ориг. A wizard did it)''». Это отсылка к [[wikipedia:ru:Treehouse of Horror X|эпизоду]] ''Симпсонов''. |
||
⚫ | |||
+ | *При первой встрече с [[Гаскар Дюпюи|Гаскаром Дюпюи]] Варрик сделает отсылку к фильму ''[[wikipedia:ru:Беглец (фильм, 1993)|«Беглец»]]'', сказав: «Двадцать сребреников, если он скажет: «Это не я! Это всё однорукий бандит!». |
||
− | |||
+ | *Пьяница в «Висельнике» может произнести: «Тот гном, Варрик, сказал, что ты из Ферелдена. И что ты сбежал от [[Мор|Мора]] верхом на гигантской черепахе!» Именно таким образом капитан Джек Воробей из ''[[wikipedia:ru:Пираты Карибского моря: Проклятие Чёрной жемчужины|«Пиратов Карибского моря»]]'' выбрался с необитаемого острова. |
||
⚫ | |||
+ | *В первом акте после уничтожения '''Кровавых Зубов''' по квесту {{Квесты|Трудности на пирсе}} запись в журнале обновится до: «Кровавые Зубы когда-то звались Щегольскими Миногами. И это правда». Последняя фраза является отсылкой к ставшей мематичной реплике Барни Стинсона из сериала ''«[[wikipedia:ru:Как я встретил вашу маму|Как я встретил вашу маму]]»''. |
||
− | |||
+ | *В третьем акте, после того как Хоук воспользуется услугами [[Сэндал|Сэндала]] по зачарованию, гном вставит цитату из фильма ''[[wikipedia:Cold Comfort Farm (film)|«Неуютная ферма»]]'': «Я видел что-то гадкое в сарае!» |
||
⚫ | |||
+ | *В третьем акте, когда Изабела захочет использовать себя в качестве приманки, она скажет: «Пункт первый: я – приманка. Пункт второй: что-то происходит. Пункт третий: дело в шляпе!» Это ссылка на популярный эпизод ''[[wikipedia:ru:Гномы (Южный Парк)|«Гномы»]]'' из ''«Южного парка»''. |
||
− | |||
+ | *Если в борделе «[[Цветущая роза]]» выбрать вариант «Удиви меня», один из работников скажет: «Так назывались его санки, когда он был ещё ребенком!». Это спойлер к фильму ''[[wikipedia:ru:Гражданин Кейн|«Гражданин Кейн»]]''. |
||
⚫ | |||
+ | *Другая реплика там же является отсылкой к ''[[wikipedia:ru:Планета обезьян (фильм, 1968)|«Планете обезьян»]]'': «...потом он увидел голову статуи и понял, что он на своей планете всё это время». |
||
− | |||
+ | *А третья – к ''[[wikipedia:ru:Шестое чувство (фильм, 1999)|«Шестому чувству»]]'': «...и тогда он понял, что он был мёртв всё это время». |
||
⚫ | |||
+ | *При путешествии по миру во втором акте Изабела спросит Варрика о его новой книге, и гном ответит, что его персонажа пора отправлять в отставку: «Он становится слишком стар для этого дерьма». Это отсылка к коронной фразе Роджера Мюрто из ''[[wikipedia:ru:Смертельное оружие|«Смертельного оружия»]]''. |
||
− | |||
+ | *В разговоре с Андерсом о магах Изабела говорит, что нет смысла бояться одержимых, поскольку их приближение можно определить по крикам: «Grrr... Argh!» Эти же звуки издаёт монстр с логотипа продюсерской компании Джосса Уидона ''[[wikipedia:ru:Mutant Enemy Productions|Mutant Enemy Productions]]''. |
||
− | - Есть еще отсылка на Кота-В-Сапогах, когда Мерриль расспрашивает Андерса, почему кота зовут Сэр Ланселап, и кто посвящал его в рыцари. |
||
+ | *Во время квеста {{Квесты|Последняя капля}}, если поддержать храмовником и поговорить с Фенрисом, он скажет: «[[Одержимые]] и [[Магия крови|маги крови]]? Ну прямо вторник». Это отсылка к сериалу ''[[wikipedia:ru:Баффи — истребительница вампиров (телесериал)|«Баффи - истребительница вампиров»]]'', где Баффи шутит: «У Дон неприятности. Это всё вторник». |
||
− | |||
+ | *А Таллис в квесте {{Квесты|Приманивание виверна}}, спросив агрессивного Хоука: «Как ты называешь убийство кого-либо ради получения их добра?» – получит ответ: «Вторник». Это является отсылкой к фразе из фильма ''[[wikipedia:ru:Уличный боец (фильм, 1994)|«Уличный боец»]]'': «День, когда Бизон вломился в вашу деревню, стал для тебя самым важным в жизни. Но для меня это был просто вторник». |
||
⚫ | |||
+ | *То, как Хоук мешкает, снимая лириумного идола с постамента, является отсылкой к сцене из фильма ''[[wikipedia:ru:Индиана Джонс: В поисках утраченного ковчега|«Индиана Джонс: В поисках утраченного ковчега»]]''. |
||
− | |||
+ | *Авелин в разговоре про [[Эмерик|Эмерика]] говорит: «Почему бы ему на старости лет не заняться постройкой лодок или ещё чем?» Быть может, это отсылка к Гиббсу из сериала ''[[wikipedia:ru:Морская полиция: Cпецотдел|«Морская полиция: Cпецотдел»]]'': в свободное от работы время он строил лодку, а потом разбирал её, снова и снова. |
||
⚫ | |||
+ | *В самом начале квеста {{Квесты|Волки в овечьей шкуре}} Фенрис прокомментирует уход дамы с вором словами: «Она выбрала не мудро». Это отсылка к сцене со Священным Граалем из фильма ''[[wikipedia:ru:Индиана Джонс и последний крестовый поход|«Индиана Джонс и последний крестовый поход»]]''. |
||
− | |||
+ | *[[Мантия мага Круга|Мантия мага]], доступная у [[Одеяния Жана Люка|Жана Люка]] в третьем акте, имеет сопротивление к электричеству 1210. Это отсылка к франшизе ''[[wikipedia:ru:Назад в будущее (серия фильмов)|«Назад в будущее»]]'', где 1,21 гигаватт требовалось, чтобы запустить машину для путешествия во времени. |
||
⚫ | |||
+ | *На книжной полке в поместье Хоук может найти наброски второй части '''«Трудной жизни»''' Варрика под названием '''«Трудная жизнь в Верхнем городе: Еще труднее» '''''(ориг. Hard in Hightown: Siege Harder)'', что является отсылкой ко второй части''' ''«Крепкого орешка»'' '''–''' '''''[[wikipedia:ru:Крепкий орешек 2|«Орешек покрепче»]]''' '''(ориг. Die Hard 2: Die Harder)''. |
||
− | |||
⚫ | |||
− | |||
⚫ | |||
− | |||
− | При встрече Хоука с королем Алистером в крепости наместника Алистер скажет, что Изабелла выглядит иначе, на что та ответит: "Как и все остальные". Это, вероятно, игровая шуточная ссылка на расхождения во внешности героини между играми. |
||
− | |||
⚫ | |||
− | |||
⚫ | |||
− | |||
− | - После того, как Хоук увидится с Аришоком, в доме Гамлена мать вспомнит Стена. |
||
− | |||
⚫ | |||
− | |||
⚫ | |||
− | |||
− | |||
⚫ | |||
− | |||
⚫ | |||
− | |||
− | =='''Другие игры «BioWare»'''== |
||
− | |||
− | |||
⚫ | |||
− | |||
⚫ | |||
− | |||
− | - Имя "Фенрис" - отсылка к одноименным роботам из Mass Effect 2, а не только к Фенриру из скандинавской мифологии. |
||
− | |||
− | - Когда Хоук покупает выпивку в «Висельнике», то проигрываемая питьевая анимация точь-в-точь такая же, как у Шепарда в «Mass Effect 2», даже отход от барной стойки и встряхивание головой. |
||
− | |||
− | |||
⚫ | |||
− | |||
⚫ | |||
− | |||
− | |||
− | |||
⚫ | |||
− | |||
− | =='''Литература'''== |
||
− | |||
− | |||
− | |||
− | - Во втором акте квест «Поймать воришку» назван в честь одноименного романа 1952г. Дэвида Доджа. |
||
⚫ | |||
− | |||
− | ==Кино и телесериалы== |
||
− | «Властелин Колец» |
||
− | |||
⚫ | |||
− | |||
− | - В «Висельнике» официантка Нора упомянет, что Варрик рассказал ей о найденной Хоуком паре магических панталон на Глубинных тропах, которые светятся, когда рядом порождения тьмы. Это ссылка на «Властелина Колец». У Фродо Бэггинса был меч Жало, который светился, когда орки были близко. (У Мэррика в романах по «Dragon Age» также был такой меч, из драконьей кости. Он светился, когда рядом были порождения тьмы). Кстати, панталоны — это дополнительная пасхалка, которая продолжается еще со времен «Baldur's Gate», «Baldur's Gate 2» и «Throne of Bhaal». Кроме того, вы можете отыскать «единственно верные панталоны» в ходе побочного квеста. Быть может, это те самые грязные панталоны из DA:O, но перешитые. |
||
− | |||
− | «Звездные войны» |
||
− | |||
− | - При дипломатичном прохождении конец квеста «Все, что останется», а именно — гибель матери Хоука, очень схож с моментом, когда мать Энакина Скайуокера умирает от рук тускенцев. |
||
+ | ==Прочие отсылки== |
||
+ | *Когда в Тени [[Демон желания]] предлагает Изабеле корабль, та отвечает: «Я люблю большие корабли, не могу лгать». Это переиначенная строка из песни ''«Baby Got Back»'' исполнителя ''[[wikipedia:Baby Got Back|Sir Mix-A-Lot]]'': «I like big butts and I can not lie». |
||
+ | *Во время путешествий можно найти кольцо [[Три волчьих дара]] ''(ориг. Three Wolf Boon)''. Это отсылка к мему ''[[wikipedia:Three Wolf Moon|Three Wolf Moon]]''. |
||
+ | *В третьем акте на [[Рынок со всякой всячиной|рынке со всякой всячиной]] можно приобрести кольцо [[Милая штучка]] ''(ориг. Pretty Little Thing)'', которое является отсылкой к песне из мюзикла ''[[wikipedia:ru:Отверженные (мюзикл)|«Отверженные»]]'' – ''«Dog Eat Dog»'': «Here's a tasty ring, pretty little thing». |
||
+ | *Квест {{Квесты|Обуздание}} ''(ориг. The Reining Men)'' является отсылкой к песне ''[[wikipedia:ru:It’s Raining Men|«It's Raining Men»]]'' группы группы ''The Weather Girls''. |
||
+ | *Квест {{Квесты|Друзья в скудных краях}} ''(ориг. Friends in Low Places)'' является отсылкой к одноимённой песне [[wikipedia:ru:Брукс, Гарт|Гарта Брукса]]. |
||
+ | *Квест {{Квесты|Нет покоя грешникам}} носит название [[wikipedia:ru:No Rest for the Wicked|альбома]] Оззи Осборна. |
||
+ | *Один из рыбаков в порту сетует: «Загрузил шестнадцать тонн, а что получил взамен?» Это отсылка к строке из песни Мерла Тревиса ''[[wikipedia:ru:Sixteen Tons|«Sixteen Tons»]]'', повествующей о тяжёлых условиях труда шахтёров. |
||
+ | *Варрик в DLC «[[Наследие]]» при разговоре с [[Герав|Геравом]] спросит, не желает ли тот искупаться в крови Хоука, чтобы сохранить молодость, а потом добавляет, что Хоук, правда, не девственник. Это отсылка к легенде о [[wikipedia:ru:Батори, Елизавета|графине Батори]], купавшейся в крови девственниц для поддержания молодости. |
||
+ | *Там же Андерс, оказавшись на Глубинных тропах, слышит [[Кодекс: О Зове|Зов]] и начинает беспокоиться, а Хоук-юморист предлагает: «Думай... о приятном! Капли дождя, розы, котята!» Это отсылка к песне ''«Favorite Things»'' из мюзикла ''[[wikipedia:ru:Звуки музыки (мюзикл)|«Звуки музыки»]]''. |
||
+ | *В одной из сцен в поместье Варрик пытается научить Собаку карточной игре, а потом говорит: «Уж получше Андерса». Это отсылка к [[wikipedia:ru:Собаки играют в покер|серии картин]] Кассиуса Кулиджа. |
||
+ | *Игра [[Алмазный ромб]] пришла из комиксов ''[[wikipedia:ru:»|«Cerebus the Aardvark»]]''. |
||
+ | *В DLC «Клеймо убийцы» у подножия холма рядом с растением '''Мантия Андрасте''' лежат останки человека, раздавленного колесом сыра, что является отсылкой к [[wikipedia:ru:Куперсхилдская сырная гонка|Куперсхилдской сырной гонке]]. |
||
{{Шаблон:Гайд по Dragon Age II}} |
{{Шаблон:Гайд по Dragon Age II}} |
||
+ | [[Категория:Dragon Age II]] |
||
+ | [[Категория:Пасхальные яйца]] |
Текущая версия от 13:55, 1 сентября 2019
Игра «Dragon Age II» изобилуют отсылками, трибьютами и пасхалками, оставленными разработчиками. Наиболее полный их список приведён ниже, многие повторяют отсылки из «Dragon Age: Начало».
Отсылки к играм
Baldur's Gate
- Основной квест Экспедиция на Глубинные тропы в первом акте схож с квестом «Выкуп Имоен» из Baldur's Gate II: Shadows of Amn. Цель и ситуация идентичны: добыть деньги, выполняя побочные квесты в городе, куда игрок только что прибыл, чтобы снарядить экспедицию в далёкие земли.
- Если поговорить с Варриком в «Висельнике», он упомянет официантку по имени Эдвина. Это отсылка к Эдвину Одессейрону из Baldur's Gate II, который превратился в женщину.
- В битве один из компаньонов может закричать: «Бей по глазам!» Это отсылка к боевому кличу Минска и Бу.
- Если Изабела в отряде, на подходе к имению Дюпюи после прочтения заметки о выговоре храмовнику она скажет: «О, скрипучее колесо получит смазку?» А Минск иногда говорит: «Скрипучее колесо получает удар!»
- Квест Безупречные Штаны и любое упоминание панталон в принципе является отсылкой к коллекционным панталонам из трёх игр серии.
Dragon Age: Начало
- Хоук и его/её семья – родственники по материнской линии Стража из предыстории за мага, чья девичья фамилия – Амелл.
- В первом акте бармен «Висельника» может рассказать о быстром уменьшении популяции голубей в Ферелдене. Это намёк на Шейлу из DLC «Каменная пленница».
- Также, если Алистер стал королём и у него был роман со Стражем, но они не поженились, бармен упомянет, что у короля есть любовница.
- В Церкви Бетани может упомянуть Лелиану, сказав, что скучает по её историям в Лотеринге.
- Как и Бетани, Авелин насторожённо относится к церковным сёстрам из-за «Рыжеволосой Обманщицы» из Лотеринга. Это также отсылка к Лелиане.
- Приближаясь к лагерю кунари в порту, Бетани может вспомнить, что один из них убил её лучшего друга в Лотеринге. Она говорит про Стэна.
- Авелин Валлен является отсылкой к рассказу Лелианы о легендарном рыцаре Орлея, её тезке. Обе Авелин мужественны, обладают чувством долга и представляют сильных женщин в мире мужчин.
- Среди мусора можно найти «заявку на получение огненного жезла». Это отсылка к квесту Кровь и магия из предыстории мага.
- В «Висельнике» около Изабелы висит портрет Огрена.
- Булава Клятвопреступник – аналог длинного меча Хранителя клятвы, который в свою очередь является отсылкой к мечу из цикла «Песнь Льда и Огня» Джорджа Мартина.
- Пытаясь узнать у Авелин, каков Донник в постели, Изабела каламбурит, в том числе спрашивая: «Did he... shank your Jory? Grey your Warden? Master your Taint? Arl your Eamon? (Он... пронзил твоего Джори? Отгрифонил твоего Стража? Одолел твою скверну? Отэрлил твоего Эамона?)» В официальной версии это перевели следующим образом: «Он доводил тебя до визга? Тискал твою киску? Эрлил твоего Эамона? Оголял твою галлу? Курочил твой Киркволл? Или испивал твою чашу?»
- Общаясь, Андерс и Изабела вспоминают посещение борделя «Жемчужина» в Денериме и работницу, которую называют «постельным Стражем» (ориг. Lay Warden).
- Как и в первой, в этой части главный герой встречает Изабелу, когда та подвергается нападению трех мужчин, которых она избивает и обращает в бегство.
- Король Алистер при встрече с Хоуком в Крепости наместника скажет, что Изабела выглядит иначе, на что та ответит: «Как и все остальные». Это шуточная отсылка к тому, как сильно многие персонажи, в том числе пиратка, изменились во второй части.
- Также в разговоре об Орлее король Алистер говорит: «Набрасываться нехорошо», – повторяя свои же слова при первой встрече с Морриган.
- В одном из диалогов Мерриль спросит Варрика, почему бы не вписать в его истории грифона, чтобы тот бросился всех спасать, и гном ответит: «Ты разве не слышала? Набрасываться нехорошо».
- Если Алистер не стал королем, то его можно найти пьяным в «Висельнике», где Изабела сделает ему замечание, на которое Алистер ответит, что она ведёт себя в точности как Морриган.
- После первой встречи будущего Защитника с Аришоком мать Хоука вспомнит Стэна.
- Мерриль в разговоре с Авелин скажет, что кунари, похоже, нравится в Киркволле, на что Авелин ответит: «Насколько я видела, кунари ничего не нравится». Мерриль настаивает: «Кунари же должны нравиться такие вещи, как солнце, радуга, бабочки?» Авелин завершит разговор фразой: «Если я увижу хоть одного кунари, любующегося бабочками, ты первая об этом узнаешь». Это ссылка на меч-бабочку, шутливый подарок для Стэна, который тот ненавидит.
- Ироничная фраза Хоука: «Может, дать тебе кинжал, чтобы ты могла ударить меня в спину?» – по поводу предательства Изабелы в Тени подобна язвительной Стража: «Может, дать тебе лестницу, чтобы ты у меня с шеи слез?»
- Реплика Флемет: «Так-так, что у нас тут творится?» – идентична фразе Морриган при первой встрече со Стражем.
- При первой встрече Флемет упомянет несколько своих прозвищ, в том числе народное: «Старая карга, которая много болтает», – это отсылка к тому, как при аналогичной встрече её мог назвать Страж.
- Мусор «фиал с кровью порождений тьмы» является отсылкой к квесту Зараженная кровь.
Mass Effect
- В комнате трофеев в DLC «Клеймо убийцы» над дверью висит голова крогана.
- В том же DLC после убийства виверна герцог Проспер скажет про охоту на такого зверя: «Риск чудовищный, но какова награда». Джейкоб Тейлор говорит то же самое, завоевав Шепард.
- Таллис владеет кинжалом Вождь, который в оригинале называется Thane, отсылая тем самым к Тейну Криосу.
- Имя Фенриса является отсылкой не только к волку Фенриру из скандинавской мифологии, но и совпадает с названием робопсов.
- Анимация Хоука, выпивающего за стойкой «Висельника», идентична анимации пьющего Шепарда.
- Сэр Конрад Вернхарт из квеста Как подставить храмовника является отсылкой к Конраду Вернеру.
Прочие игры
- Тейг Реванн, в котором нацарапан стих о каменных духах, может быть отсылкой к Ревану, главному герою Knights of the Old Republic.
- Андерс напоминает Дикого Цветка из Jade Empire: оба героя – сосуды для духов, у которых есть и добрая, и злая стороны, и оба с ними связаны.
- Варрик говорит, отвечая на вопрос о происхождении имени своего арбалета: «Ну, имя Мирабель уже было занято». Это отсылка к ружью Мирабель из Jade Empire.
- В лагере во время экспедиции на Глубинные тропы можно услышать, как двое рабочих Бартранда обсуждают возможность нападения «grue» (в русской версии его назвали «бабаем») в тёмных туннелях. Это отсылка к текстовым играм Zork, где «grue» поначалу выступали в роли неведомых монстров, таящихся во тьме, поэтому игрокам перед посещением тёмных локаций необходимо было найти источник света.
- Доспех Сэра Айзека и примечание к нему являются отсылкой к Айзеку Кларку из Dead Space 2.
Отсылки к литературным произведениям
- Квест Поймать воришку (ориг. To Catch a Thief) назван в честь одноименного романа Дэвида Доджа.
- Настоящее имя Фенриса – Лето – может быть отсылкой к герою Лето из романа «Дети Дюны» Фрэнка Герберта. «Моя кожа стала чужой», – говорил Лето об изменении собственной кожи; в обоих случаях изменения наделили персонажей новыми способностями.
- Кот Андерса по кличке Сэр Ланселап является отсылкой к Ланселоту из легенд о короле Артуре и, возможно, к «Коту в сапогах».
- Авелин в своём личном квесте Вопросы веры (Авелин) скажет: «Мне не по душе мысль о гибели со всхлипом (ориг. go outwith a whimper)», – что является отсылкой к строчке из «Полых людей» Томаса Элиота: «Вот как кончится мир, не взрыв, но всхлип».
- Во время квеста Сердце Многих (квест) можно услышать, как двое слуг возмущаются привередливостью Баббет де Копьи: чай ей всегда кажется слишком горячим или слишком холодным, постель слишком мягкой или слишком бугристой. Это отсылка к поведению Златовласки из оригинала сказки «Три медведя».
Отсылки к кинематографу
Властелин колец
- В бою Варрик иногда кричит: «У меня трое, а у тебя, Хоук?» Это отсылка к счёту врагов, который Гимли и Леголас вели, соревнуясь, кто убьёт больше орков. Ироничный Хоук также ведёт счёт.
- В «Висельнике» официантка Нора упомянет, что Варрик рассказал ей о найденной Хоуком на Глубинных тропах паре магических панталон, которые светятся, когда рядом порождения тьмы. Это отсылка к кинжалу Бильбо и Фродо Бэггинсов «Жало», который начинал сиять при приближении орков.
- Более того, у Мэрика Тейрина в романах по Dragon Age был меч из драконьей кости, который также светился, когда неподалёку оказывались порождения.
- Во время квеста Дела семейные Бартранд внезапно охрипшим голосом говорит про женщину, которой продал лириумного идола: «Она украла его у меня, моя прелесть». Такое поведение характерно для Голлума, одурманенного Кольцом Всевластия.
Звёздные войны
- При прохождении Хоуком-дипломатом квеста Все, что останется концовка очень напоминает эпизод с гибелью матери Энакина Скайуокера от рук таскенов в «Атаке клонов».
- Можно услышать, как Авелин выражает своё мнение о «Висельнике»: «Логово подонков и злодеев, каждому городу нужна сточная яма». Первая часть фразы принадлежит Оби-Вану Кеноби, описавшему так космодром Мос Эйсли в «Новой надежде».
- Во дворе Казематов во время квеста Последняя капля при романе с Мерриль эльфийка скажет: «Я люблю тебя», на что Хоук-дипломат может ответить: «Я знаю». Это знаменитый диалог, состоявшийся между Леей и Ханом Соло в эпизоде «Империя наносит ответный удар».
Другое
- По «Висельнику» бродит Болтун, который, если к нему обратиться, может сказать: «Истина где-то рядом», – это заглавная фраза сериала «Секретные материалы». Также он подозревает, что является лишь персонажем чьей-то истории, и мечтает, чтобы рассказчик сделал его чуточку красивее. Кроме того, он говорит, что всё стало намного проще, возможно, намекая на упрощение игры.
- Варрик и Изабела говорят о «Висельнике» как о месте, где «каждый знает твоё имя». Это ссылка на вступительную песню популярного в 80-е годы ситкома «Весёлая компания».
- Если Хоук выглянет в окно своего поместья, он может увидеть уродливого голого мужика (ориг. Ugly Naked Guy) из ситкома «Друзья».
- Когда Хоук приносит Бартранду карту Глубинных троп, он интересуется, как удалось их найти, на что Андерс, если он в группе, отвечает: «Маг намагичил (ориг. A wizard did it)». Это отсылка к эпизоду Симпсонов.
- При первой встрече с Гаскаром Дюпюи Варрик сделает отсылку к фильму «Беглец», сказав: «Двадцать сребреников, если он скажет: «Это не я! Это всё однорукий бандит!».
- Пьяница в «Висельнике» может произнести: «Тот гном, Варрик, сказал, что ты из Ферелдена. И что ты сбежал от Мора верхом на гигантской черепахе!» Именно таким образом капитан Джек Воробей из «Пиратов Карибского моря» выбрался с необитаемого острова.
- В первом акте после уничтожения Кровавых Зубов по квесту Трудности на пирсе запись в журнале обновится до: «Кровавые Зубы когда-то звались Щегольскими Миногами. И это правда». Последняя фраза является отсылкой к ставшей мематичной реплике Барни Стинсона из сериала «Как я встретил вашу маму».
- В третьем акте, после того как Хоук воспользуется услугами Сэндала по зачарованию, гном вставит цитату из фильма «Неуютная ферма»: «Я видел что-то гадкое в сарае!»
- В третьем акте, когда Изабела захочет использовать себя в качестве приманки, она скажет: «Пункт первый: я – приманка. Пункт второй: что-то происходит. Пункт третий: дело в шляпе!» Это ссылка на популярный эпизод «Гномы» из «Южного парка».
- Если в борделе «Цветущая роза» выбрать вариант «Удиви меня», один из работников скажет: «Так назывались его санки, когда он был ещё ребенком!». Это спойлер к фильму «Гражданин Кейн».
- Другая реплика там же является отсылкой к «Планете обезьян»: «...потом он увидел голову статуи и понял, что он на своей планете всё это время».
- А третья – к «Шестому чувству»: «...и тогда он понял, что он был мёртв всё это время».
- При путешествии по миру во втором акте Изабела спросит Варрика о его новой книге, и гном ответит, что его персонажа пора отправлять в отставку: «Он становится слишком стар для этого дерьма». Это отсылка к коронной фразе Роджера Мюрто из «Смертельного оружия».
- В разговоре с Андерсом о магах Изабела говорит, что нет смысла бояться одержимых, поскольку их приближение можно определить по крикам: «Grrr... Argh!» Эти же звуки издаёт монстр с логотипа продюсерской компании Джосса Уидона Mutant Enemy Productions.
- Во время квеста Последняя капля, если поддержать храмовником и поговорить с Фенрисом, он скажет: «Одержимые и маги крови? Ну прямо вторник». Это отсылка к сериалу «Баффи - истребительница вампиров», где Баффи шутит: «У Дон неприятности. Это всё вторник».
- А Таллис в квесте Приманивание виверна, спросив агрессивного Хоука: «Как ты называешь убийство кого-либо ради получения их добра?» – получит ответ: «Вторник». Это является отсылкой к фразе из фильма «Уличный боец»: «День, когда Бизон вломился в вашу деревню, стал для тебя самым важным в жизни. Но для меня это был просто вторник».
- То, как Хоук мешкает, снимая лириумного идола с постамента, является отсылкой к сцене из фильма «Индиана Джонс: В поисках утраченного ковчега».
- Авелин в разговоре про Эмерика говорит: «Почему бы ему на старости лет не заняться постройкой лодок или ещё чем?» Быть может, это отсылка к Гиббсу из сериала «Морская полиция: Cпецотдел»: в свободное от работы время он строил лодку, а потом разбирал её, снова и снова.
- В самом начале квеста Волки в овечьей шкуре Фенрис прокомментирует уход дамы с вором словами: «Она выбрала не мудро». Это отсылка к сцене со Священным Граалем из фильма «Индиана Джонс и последний крестовый поход».
- Мантия мага, доступная у Жана Люка в третьем акте, имеет сопротивление к электричеству 1210. Это отсылка к франшизе «Назад в будущее», где 1,21 гигаватт требовалось, чтобы запустить машину для путешествия во времени.
- На книжной полке в поместье Хоук может найти наброски второй части «Трудной жизни» Варрика под названием «Трудная жизнь в Верхнем городе: Еще труднее» (ориг. Hard in Hightown: Siege Harder), что является отсылкой ко второй части «Крепкого орешка» – «Орешек покрепче» (ориг. Die Hard 2: Die Harder).
Прочие отсылки
- Когда в Тени Демон желания предлагает Изабеле корабль, та отвечает: «Я люблю большие корабли, не могу лгать». Это переиначенная строка из песни «Baby Got Back» исполнителя Sir Mix-A-Lot: «I like big butts and I can not lie».
- Во время путешествий можно найти кольцо Три волчьих дара (ориг. Three Wolf Boon). Это отсылка к мему Three Wolf Moon.
- В третьем акте на рынке со всякой всячиной можно приобрести кольцо Милая штучка (ориг. Pretty Little Thing), которое является отсылкой к песне из мюзикла «Отверженные» – «Dog Eat Dog»: «Here's a tasty ring, pretty little thing».
- Квест Обуздание (ориг. The Reining Men) является отсылкой к песне «It's Raining Men» группы группы The Weather Girls.
- Квест Друзья в скудных краях (ориг. Friends in Low Places) является отсылкой к одноимённой песне Гарта Брукса.
- Квест Нет покоя грешникам носит название альбома Оззи Осборна.
- Один из рыбаков в порту сетует: «Загрузил шестнадцать тонн, а что получил взамен?» Это отсылка к строке из песни Мерла Тревиса «Sixteen Tons», повествующей о тяжёлых условиях труда шахтёров.
- Варрик в DLC «Наследие» при разговоре с Геравом спросит, не желает ли тот искупаться в крови Хоука, чтобы сохранить молодость, а потом добавляет, что Хоук, правда, не девственник. Это отсылка к легенде о графине Батори, купавшейся в крови девственниц для поддержания молодости.
- Там же Андерс, оказавшись на Глубинных тропах, слышит Зов и начинает беспокоиться, а Хоук-юморист предлагает: «Думай... о приятном! Капли дождя, розы, котята!» Это отсылка к песне «Favorite Things» из мюзикла «Звуки музыки».
- В одной из сцен в поместье Варрик пытается научить Собаку карточной игре, а потом говорит: «Уж получше Андерса». Это отсылка к серии картин Кассиуса Кулиджа.
- Игра Алмазный ромб пришла из комиксов «Cerebus the Aardvark».
- В DLC «Клеймо убийцы» у подножия холма рядом с растением Мантия Андрасте лежат останки человека, раздавленного колесом сыра, что является отсылкой к Куперсхилдской сырной гонке.
| ||||
---|---|---|---|---|
Прохождение: | Кодекс · Квесты · Коды · Роман · Спутники · Достижения · Система диалогов · Пасхальные яйца · Карта мира | |||
Предметы: | Комплекты предметов · Торговцы · Оружие · Фолианты · Материалы | |||
Создание предметов: | Ремесленные рецепты · Ремесленные материалы Руны · Зелья · Яды и бомбы | |||
Игровой процесс: | Классы: | Маг · Воин · Разбойник | ||
Специализации · Способности · Межклассовые комбинации |