Нет описания правки |
|||
Строка 29: | Строка 29: | ||
* Опять демоны. Страдания Фейнриэля притягивают их, как Варрика булочки. |
* Опять демоны. Страдания Фейнриэля притягивают их, как Варрика булочки. |
||
---- |
---- |
||
+ | '''''(после убийства вартеррала)''''' |
||
+ | * Мерриль: Когда мы прибыли в лагерь, на меня так смотрели... Что они обо мне думают? Они, наверное, думали, что я страшнее Мора! |
||
+ | ---- |
||
+ | [[Категория:Диалоги]] |
||
==Другие диалоги== |
==Другие диалоги== |
Версия от 10:38, 4 марта 2013
Высказывания Мерриль и её диалоги с сопартийцами из Dragon Age II.
Отдельные высказывания:
(на Расколотой горе)
- Мерриль: Представляешь, я так и не знаю, почему эту гору назвали Расколотой. Название явно не эльфийское, правда?
- Мерриль: О, это триллиум? Я люблю триллиумы! Красивые цветы. Только запах немного помои напоминает. А жаль.
(на горном кладбище)
- Мерриль: Тяжело признавать, но мои предки, похоже, были не в своем уме, когда решили хоронить умерших на вершине горы.
(Нижний город)
- Мерриль: Я здесь всё время теряюсь. В прошлый раз пошла одна на рынок - потом четыре часа дорогу домой искала.
(Церковь, о статуе Андрасте)
- Мерриль: Это статуя какой-то важной тётки, да? Издали на крест похожа.
(в Висельнике)
- Мерриль: Может, пока мы здесь, Варрик нам что-нибудь расскажет?
(Бордель)
- Мерриль: Почему это место называют борделем? Тут живут барды?
(после войны с кунари)
- Мерриль: Знаешь, а я скучаю по кунари. Они хоть и молчаливые, зато симпатичные.
(квест "Ночные кошмары")
- Демон праздности. Надо думать о движении! Например... о беге, прыжках и всяком таком.
- Опять демоны. Страдания Фейнриэля притягивают их, как Варрика булочки.
(после убийства вартеррала)
- Мерриль: Когда мы прибыли в лагерь, на меня так смотрели... Что они обо мне думают? Они, наверное, думали, что я страшнее Мора!
Другие диалоги
(квест "Первая жертва", бордель)
- Джитанн: У меня сегодня выходной, но для тебя я сделаю исключение. Что я могу сказать? Зачем работать, если не выкладываться по полной?
- Изабелла: А он мне нравится. Кое-кого напоминает.
- Мерриль: Да? И кого же?
- Изабелла: Подумай сама, котенок.
- Мерриль: Ты не могла иметь в виду Варрика, потому что он даже не эльф... о! Ты имела в виду себя! Прости!
- Изабелла: Видишь? Я знала, что догадаешься.
(первый раз в борделе, в группе есть Изабелла)
- Мерриль: Ой, как тут симпатично!
- Изабелла: М-да, котеночек.
(после убийства вартеррала)
- Мерриль: Пол... О чём он думал? Он действовал так, как будто я чудовище!
- Фенрис: Ты и есть чудовище.
- Изабелла: Это не полезно.
- Фенрис: Ладно.
Мерриль и Авелин
- Мерриль: Тебе, наверное, очень нравится семья Хоука.
- Авелин: Почему ты так говоришь?
- Мерриль: Ты проделала с ними путь от самого Лотеринга, так ведь? А они даже не из твоего клана!
- Авелин: У людей нет кланов, Мерриль.
- Мерриль: Именно! Вы выдержали такую долгую дорогу вместе, и у вас даже не было хранительницы, которая бы вас мирила.
- Авелин: Значит, ваша Хранительница вам говорит: "А ну-ка прекратили лягаться, а то никуда не поедем"?
- Мерриль: Иногда она ещё велит не таскать друг друга за волосы.
- Мерриль: Я хочу побольше узнать о службе стражников, Авелин.
- Авелин: По-моему, эта работа тебе не подходит.
- Мерриль: Я знаю. Но если я буду стражником, может, меня не поймают.
- Авелин: А вот этого тебе не стоило говорить.
- Мерриль: Почему?
- Авелин: Потому что... а, забудь.
- Мерриль: Почему ты не арестовываешь нас, Авелин?
- Авелин: Что?
- Мерриль: Мы нарушаем закон. Я уверена. Тут на каждом шагу законы. Ты же хорошая стражница, правда?
- Авелин: Да!
- Мерриль: Это хорошо. Может, это потому, что тебе нравится Хоук? Мне вот он нравится.
- Авелин: Как мило. Держи это при себе.
- Мерриль: Лучше буду держать это при нём.
- Мерриль: А в Лотеринге был эльфинаж?
- Авелин: Это была деревня, не город. Там и стены-то не было, не то что эльфийского квартала.
- Мерриль: А где же тогда жили эльфы?
- Авелин: Большей частью в хлевах и амбарах.
- Мерриль: По-моему, в эльфинаже лучше.
Второй акт
- Мерриль: Кунари здесь нравится, да? Раз они так долго не уходят?
- Авелин: Из того, что я видела, можно заключить, что кунари не нравится никто и ничто.
- Мерриль: Не может быть. Они должны что-то любить... Солнце? Бабочек? Радугу?
- Авелин: Если вдруг замечу, что кунари любуются на бабочек, первым делом сообщу тебе, Мерриль.
- Авелин: Ты очень талантлива, Мерриль. Я уверена, тебя ждут великие дела.
- Мерриль: Спасибо!
- Авелин: Но ты глупа.
- Мерриль: Прости, что?
- Авелин: Ты не думаешь, что, чем гоняться за былым величием, лучше заняться насущными проблемами?
- Мерриль: Нет. Нет, я совсем не об этом говорила. Я глупая? Ну и пусть.
(выполнен квест "Долгий путь")
- Мерриль: (Хихикает)
- Авелин: А?
- Мерриль: Всё сложилось, как ты думала? Мило, правда? Кажется, он мил.
- Авелин: Да, очень даже мил.
- Мерриль: Именно! И ты такая душка, когда он рядом! Совсем не похожа на себя-обычную.
- Авелин: У тебя что, на сегодня пакостей не запланировано?
- Мерриль: Нет, мы же идем с Хоуком. Это важно.
(выполнен квест "Отражение в зеркале")
- Авелин: Это твое зеркало... Что оно делает?
- Мерриль: Стоит у меня дома и наводит жуть.
- Авелин: Но оно же магическое, верно? Значит, может делать... какие-то магические штуки. Оно опасно?
- Мерриль: Ну... оно может на кого-то упасть. Но толкнуть придется сильно. Оно тяжелое.
- Авелин: Мерриль, скажи, жителям Киркволла что-то грозит или нет?
- Мерриль: А! Нет, только тем, кто сидит прямо под ним.
Третий акт
- Мерриль: Авелин, ты же присмотришь за Хоуком, да?
- Авелин (Хоук в дружбе с Авелин): Конечно, присмотрю. Что за странный вопрос?
- Мерриль: И Варрик? И Андерс? Присмотришь и за ними, да?
- Авелин (Хоук в соперничестве с Авелин): Защитник Киркволла не нуждается в моей защите, Мерриль.
- Мерриль: А ещё бывает, что Изабелла во что-то вляпывается. Посмотришь за ней тоже?
- Авелин: Мерриль... что это с тобой?
- Мерриль: Всё может случиться. Но ты их защитишь, я знаю. Ты всех защищаешь.
- Авелин: Мерриль, беспокоиться не о чем.
- Мерриль: Авелин... Как ты думаешь, мы победим?
- Авелин: Победим в чем?
- Мерриль: В конце. Такое ощущение, будто что-то кончается, правда? Как думаешь, мы победим?
- Авелин: Ничего не кончается, Мерриль. Время сейчас, конечно, неспокойное, но это пройдёт.
- Мерриль: Надеюсь, мы победим. А Варрик напишет отличную историю, я знаю.
- Мерриль: Авелин, что у тебя в зеркале?
- Авелин: О чем ты?
- Мерриль: В твоем зеркале. Что ты там видишь?
- Авелин (замужем за Донником): Воин. Жена. Все ошибки, которые я сделала, чтобы попасть сюда и выйти на верную дорогу.
- Авелин (не вышла замуж за Донника): Стражницу. Людей, которых я защищаю. Иногда сомнения.
- Авелин: А что? Что ты думала увидеть?
(до выполнения квеста "Новый путь")
- Мерриль: Трудно сказать. Большей частью - трещины. Я, наверное, как-нибудь одолжу твоё. Можно?
- Авелин: Можно.
(после выполнения квеста "Новый путь", Хоук в дружбе с Мерриль)
- Мерриль: Мое зеркало сломано. Но мне кажется... я вижу нечто хорошее. Например, обруч для волос.
- Авелин: Не ожидала, что ты втянешься в эту заварушку. Твоих эльфов это не касается.
- Мерриль: Всё зависит от всего. Мы родились, много чего случилось, и сейчас мы здесь, с друзьями, а вокруг творится неразбериха.
- Авелин: Слишком просто.
- Мерриль: Это хорошо, что просто. Простота подкрадывается к тебе и заставляет улыбнуться. Может быть, иногда этого достаточно.
- Авелин: И правда, как просто.
(во время квеста "Новый путь")
- Авелин: К чему нам следует быть готовыми, если что-то пойдет не так?
- Мерриль: Я сама точно не знаю. Никогда не видела одержимых. Хранительница говорит, что они... меняют форму прямо на глазах.
- Авелин: Значит, ты просишь нас отправиться с тобой и последить за чем-то, но сама не знаешь за чем?
- Мерриль: Это просто предосторожность, Авелин. Ничего плохого не должно случиться.
- Авелин: Умеешь ты успокаивать.
Мерриль и Андерс
- Мерриль: Я слышала, Варрик говорил, что ты Серый Страж.
- Андерс: Был им когда-то.
(Если Герой Ферелдена был долийским эльфом)
- Мерриль: Ты... не встречал долийского Серого Стража? По имени Махариэль?
- Андерс: Представь себе, встречал. А ты знаешь его?
- Мерриль: Он из моего клана. Я знакома с ним... сколько себя помню. Не оставляю надежды что-нибудь узнать...
- Андерс: Боюсь, я тебя ничем не обнадежу. Герой Ферелдена не любит постороннего внимания.
(Если Герой Ферелдена был любой другой предыстории)
- Мерриль: Я встречала Серого Стража только один раз. Еще в Ферелдене. Кажется, его звали Дункан. Странный он был. Но у него была потрясающая борода. Никогда раньше такой не видела. Сначала даже подумала, что у него белка на подбородке повисла.
- Андерс: Значит, когда ты первый раз сотворила магию крови, это было... случайностью, да? Ты порезалась и почувствовала силу? Ты же не вступала в сделку с демоном?
- Мерриль: Нет-нет. Именно что вступила.
- Андерс: Зачем ты это сделала?
- Мерриль: Мне нужна была его помощь. А еще он рад был помочь.
- Андерс: Ну еще бы не рад! Ты для него - удобное смертное тело, которым можно завладеть!
- Мерриль: Он дух. Он предложил мне помощь. По-моему, не тебе меня судить.
- Андерс: Мне кажется, ты не вполне понимаешь разницу между духами и демонами.
- Мерриль: А я тебя спрашивала?
- Андерс: Духи были первыми детьми Создателя, но Он отвернулся от них, дабы позаботиться о своих смертных творениях. Те, кто затаил обиду, стали демонами. Они жаждут забрать у смертных то, что те имеют, и вновь заполучить благосклонность Создателя.
- Мерриль: Вы, люди, объясняете мир через эти истории про «Создателя». У нас другие истории. Ваши нам не нужны.
- Андерс: Знаешь, это отнюдь не приятно.
- Мерриль: Что?
- Андерс: Быть одержимым. Теперь я представляю, что ждет тебя в будущем.
- Мерриль: Я не на столько беспечна. Наши взаимоотношения...мм...чисто платонические.
- Андерс: Ты как будто пленник в собственном теле. Все видишь, но поступки за тебя совершает кто-то другой. Хочешь закричать, шевельнуть хоть пальцем - все напрасно. И вот ты видишь кровь на своих руках...
- Мерриль: Прекрати. Ты меня пугаешь.
- Андерс: К этому и стремлюсь.
- Мерриль: Сэр Ланселап… а кто посвящал его в рыцари?
- Андерс: Это серьезный вопрос?
- Мерриль: У него был маленький мечик или только когти? А на голове что? Наверняка была лихая шапочка с пером!
- Андерс: Может, хватит смеяться над моим котом?
- Мерриль: Что… значит, не было шапочки?
Второй Акт
- Мерриль: Знаешь, ты можешь взять другого котенка. На рынке в нижнем городе есть кошка с котятами. Их как раз уже можно отнять от груди.
- Андерс: Тебе безразличны храмовники, кунари, политики, но кошечек ты замечаешь?
- Мерриль: Храмовники, кунари и политики не мяукают и не чешутся о твою ногу, когда ты покупаешь еду.
- Андерс: А девочки среди них есть? Хочу кошечку. Полосатую.
(после выполнения квеста "Несогласие")
- Мерриль: Андерс, ты в порядке?
- Андерс: Нет. Я отнюдь не в порядке.
- Мерриль: Сочувствую.
- Андерс: Сочувствуешь? Мне? Это могла быть ты!
- Ты можешь стать следующим чудовищем, угрозой для беспомощных девочек!
- Мерриль: Андерс... Нет никаких "добрых духов". И никогда не было. Все духи опасны. Я это поняла. Жаль, что ты не понял.
(квест "Отражение в зеркале")
- Мерриль: Пол, нет! Почему так вышло…
- Андерс: Могу намекнуть. Все дело в демонах. И в порезанных запястьях.
(квест "Отражение в зеркале")
- Мерриль: Пол… о чем он только думал? Он действовал так, как будто я чудовище…
- Андерс: Может быть, он подумал «А-а-а-а-а-а-а! Маг крови!» Это кажется наиболее вероятным.
(у Андерса роман с Хоук)
- Мерриль: Андерс, ты счастлив?
- Андерс: Прошу прощения?
- Мерриль: Ну, вот она, кажется, счастлива. Хоук, то есть. А ты?
- Андерс: (Бубнит) Да, пожалуй.
- Мерриль: Здорово! Ты все время ходил такой злющий-презлющий. А теперь «такая» перемена!
Третий акт
- Мерриль: Я тебе говорила, что мне нравится твоя курточка?
- Андерс: Что, правда?
- Мерриль: Она такая живая! Словно ворона в муравейнике!
- Андерс: Это… это приятно. Спасибо, Мерриль.
- Изабелла: Я бы не назвала их «живыми». Уж скорее замаранными. Или просто… пушистыми.
- Варрик: Я тебя предупреждал, Блондинчик.
- Андерс: От тебя мало толку.
- Андерс: Неужели долийцы не различают демонов и благожелательных духов?
- Мерриль: Мы никогда не считали, что наши боги живут в Тени. Это просто другой мир, дом иного народа. Он не более далек для понимания, чем, скажем, Орзаммар.
- Варрик: Золотые слова.
- Андерс: Но неужели ты не изучала виды демонов? Они же четко соответствуют различным порокам…
- Мерриль: Духи различаются так же, как вы с Хоук или с Изабеллой. Но при этом вы все люди. Более-менее…
(квест "Новый путь")
- Андерс: Не знаю, почему меня это волнует, но ты же понимаешь, что это все безумие?
- Мерриль: Поверь, я заметила. Если бы были другие варианты, я бы этого не делала.
- Андерс: У тебя были варианты! У тебя они всегда были! Перестань пользоваться магией крови! Избавься от проклятого зеркала!
- Мерриль: Хорошо, вот вернусь в Киркволл и тут же его выброшу. Сразу после того, как устроишь вольную жизнь всем магам из Круга.
(после выполнения квеста "Новый путь")
- Андерс: Ваша Хранительница не заслужила такой смерти.
- Мерриль: Рисковать должна была я! Я не просила ее меня прикрывать!
- Андерс: Она знала, что тебе не хватит сил сопротивляться демону. Потому он тебя и выбрал.
- Мерриль: Зачем ты мне об этом говоришь? Что я сейчас могу поделать?
- Андерс: Искупить ошибки. Не каждому магу крови дается второй шанс.
Мерриль и Бетани
- Мерриль: Ты счастливая.
- Бетани: Это как же ты определила?
- Мерриль: Мне всегда хотелось иметь сестру и большую семью. Это наверное, чудесно. Никогда не останешься в одиночестве!
- Бетани: Это и правда чудесно. Хотя без дяди Гамлена было бы еще лучше.
- Бетани: Значит, у долийцев нет Круга?
- Мерриль: Всех детей с магическим даром обучают Хранители. Если надо, то в другом клане. Магия - это дар Творцов. Почему бы его не использовать? Со стороны людей это просто расточительно, запирать магов под замок, когда они могут причинить столько добра.
- Бетани: Но… ты же занимаешься магией крови.
- Бетани: Значит, Хранительница… твоя мама?
- Мерриль: Нет. Я покинула свой клан еще ребенком. И стала для хранительницы первой. Родителей я не видела уже десять лет.
- Бетани: Прости! Мой отец погиб во время Мора. Наверное, ты по ним очень скучаешь.
- Мерриль: Я помню, как мама пела мне, когда я болела в детстве. Вот этого мне не хватает больше всего. У Хранительницы нет ни слуха, ни голоса.
- Мерриль: Если бы ты смогла бы сделать что хочешь - совсем-совсем что хочешь, - что бы ты сделала?
- Бетани: Это просто. Стала бы нормальной. Безо всякой магии, просто… обычной девушкой.
- Мерриль: Правда? Не облетела бы весь Тедас? Не съела бы торт размером с Киркволл? Не приручила бы детёныша грифона?
- Бетани: Хм. А это идея. От грифончика я бы не отказалась.
- Мерриль: Я бы своего назвала бы Пернатиком.
Мерриль и Варрик
- Мерриль: Я никогда раньше не встречала гномов.
- Варрик: Это потому что ты много резвилась в лесах, Маргаритка. А гномы резвиться не любят.
- Мерриль: Долийцы тоже мало резвятся. И уж точно не в лесах.
- Варрик: У вас есть священные резвильные угодья?
- Мерриль: Нет. Просто не в лесах. Деревья могут быть ревнивы.
- Варрик: Но всё-таки вы резвитесь?
- Мерриль: Конечно! Иначе мы бы не были эльфами.
- Мерриль: Ты напоминаешь мне Хагрена Пайвела, Варрик. Только ты моложе. И ниже. И не такой серьёзный.
- Варрик: Да, сильное сходство.
- Мерриль: Ага. Он рассказывает истории, и ты тоже. Хотя у него ни одна история не начинается с фразы "Без дураков, я там был".
- Варрик: Надо бы ему подбросить парочку историй получше.
- Мерриль: Огромное тебе спасибо, Варрик, что тогда помог мне!
- Варрик: Значит, ты добралась до эльфинажа целой и невредимой?
- Мерриль: Не знаю, как я очутилась в Клоаке. просто в Киркволле слишком много закоулков.
- Варрик: Тот моток веревки всё еще при тебе?
- Мерриль: Я оставила его дома. Но ты не волнуйся! Я не заблужусь, пока мы ходим с Хоуком.
- Варрик: Возьми его в следующий раз, Маргаритка. Просто так, на всякий случай.
- Варрик: Маргаритка, ради всего святого, умоляю - не шляйся больше ночью одна по закоулкам Нижнего города.
- Мерриль: Варрик, да там ничего такого опасного не происходит. Я в полной безопасности.
- Варрик: Да. Я знаю. И это "ничего" влетает мне в копеечку.
Второй акт
- Мерриль: Такое красивое имя… Бьянка.
- Варрик: Я ей передам, Маргаритка.
- Мерриль: Но она же тебя на самом деле не слышит?
- Варрик: Конечно, слышит. Что за странный вопрос?
- Мерриль: Подожди, мы говорим о твоем арбалете или о чем-то еще?
- Варрик: Ну что, Маргаритка, слыхал я, ты побывала в садах наместника.
- Мерриль: Они просто громадные! И там почти всегда ни души. Почему люди не ходят на них любоваться?
- Варрик: Наверное, потому что это частная собственность и ее охраняет стража.
- Мерриль: Мне вот и показалось, что у всех этих людей очень уж суровый вид.
(после выполнения "Отражение в зеркале")
- Варрик: Почему зеркало?
- Мерриль: Не понимаю твоего вопроса.
- Варрик: Если твои сородичи решили сделать волшебную штуку, чтобы говорить друг с другом на расстоянии, почему они выбрали именно зеркало? Неужели эльфы так часто беседуют со своим отражением?
- Мерриль: Полагаю, древним эльфам казалось глупым беседовать с вазой или платяным шкафом.
(после выполнения "Дела семейные")
- Мерриль: Как грустно вышло с твоим братом, Варрик. А еще какие-нибудь родные у тебя есть?
- Варрик: У меня родных – что блох у крысы, Маргаритка.
- Мерриль: Ты хочешь сказать, что их так много? Или что они так же надоедают?
- Варрик: И то, и другое.
Третий aкт
- Мерриль: Хочу вернуть тебе вот это.
- Варрик: Веревка? Когда это я одалживал тебе моток веревки?
- Мерриль: Ты дал мне его, когда я только перебралась сюда и вечно теряла дорогу в Нижнем городе. Торговцев на рынке он просто вгонял в ступор, но зато помогал мне найти дорогу домой.
- Варрик: Оставь его у себя, Маргаритка.
- Мерриль: Думаю, я еще долго нигде не заблужусь.
- Варрик: Кто знает! Может, понадобится завязать сверток, подвесить фонарь, разделать жареного цыпленка. Эта веревка очень пригодится.
- Мерриль: А у Бьянки есть история?
- Варрик: У всего есть история, Маргаритка.
- Мерриль: Расскажи!
- Варрик: Не могу.
- Мерриль: Почему?
- Варрик: Тут замешана девушка, и я пообещал не рассказывать. Это единственная история, которую я не могу рассказать.
- Мерриль: Ну, зачем ты мне про это сказал? Мне стало ещё интереснее!
- Варрик: Для этого и сказал, Маргаритка.
(во время квеста "Новый путь")
- Варрик: У кого-нибудь ещё есть предчувствие, что все это плохо кончится? Неужели только у меня?
- Мерриль: Не все так плохо, Варрик. Ты только подумай, как потом будешь об этом рассказывать!
- Варрик: Не обижайся, Цветик, но я прекрасно обойдусь без истории про то, как мы тебя убили где-то в горах. Трудновато будет сделать её удобоваримой.
(во время квеста "Новый путь")
- Варрик: Прежде всего, кому взбрело в голову прятать демона в пещере в Расколотой горе?
- Мерриль: А где бы ты его спрятал?
- Варрик: В Тевинтере, может быть. Или в Андерфелсе. Но подальше от Киркволла - это уж точно.
Мерриль и Изабелла
- Мерриль: Тебе правда нравится плавать по морю?
- Изабелла: Нравится? Да я это обожаю! Соленые брызги на лице, ветер хлещет по ушам, чайки кричат над головой - как я всё это люблю!
- Мерриль: А тебя не подташнивает? Меня так тошнило, когда мы плыли через море.
- Изабелла: Ты была в трюме?
- Мерриль: Все были в трюме.
- Изабелла: Потому и тошнило. Нужно быть на палубе, под открытым небом, где ничто не отделяет тебя от горизонта. Мореплавание - это как секс. Сделаешь что-то неправильно - глядишь, тебя уже затошнило. Но сделаешь правильно - и во всём мире не сыщешь такого ощущения.
- Мерриль: Как ты это делаешь?
- Изабелла: Что делаю, котёнок?
- Мерриль: Ты так интересно... покачиваешься при ходьбе. Я пробовала так делать, но только о собственные ноги спотыкаюсь.
- Изабелла: Просто берешь и вышагиваешь. Это не то, что дается практикой.
- Мерриль: А как же мне тогда научиться?
- Изабелла: Оно приходит само. Обычно по ночам. Как любовник... или, может быть, взломщик. Изнасилует он тебя или унесёт ценности, но тебе придется догнать его и вонзить кинжал в сердце. Кажется... эта метафора далека от меня, ты не считаешь?
- Мерриль: Пожалуй. Но зато какая яркая!
- Изабелла: Но море - это не только игры да забавы. Там бывают шторма и злые пираты. А вдобавок ко всему ещё и куча мужиков, не видевших женщину месяцами.
- Мерриль: Ты же женщина.
- Изабелла: Вот-вот. И как правило, я им себя трогать не дозволяю, так что они немного... в обломе. Я даю всем время побыть наедине с самим собой. Помогает от причуд.
- Мерриль: Но им же и так одиноко! Зачем оставлять их одних вдобавок к этому?
- Изабелла: Мерриль.
- Мерриль: Что? Я чего-то не уловила?
- Изабелла: А ты иди и подумай. Может, и сама до этого дойдешь.
- Мерриль: У тебя есть попугай, Изабелла?
- Изабелла: Зачем мне попугай?
- Мерриль: А деревяшка вместо ноги? Есть?
- Изабелла: Ну ты же видишь, что нет, лапушка.
- Мерриль: А повязка на глаз?
- Изабелла: Я тебя разочаровала? У меня даже обе руки есть, никакого крюка, представляешь?
- Мерриль: Кажется, Варрик совсем неправильно представляет себе пиратов.
- Изабелла: Он все правильно представляет, котенок. Просто ему так интересней рассказывать.
Второй акт
- Мерриль: (Вздыхает) И чем я тебе приглянулась? Наверное, я выгляжу такой скучной.
- Изабелла: С чего это вдруг?
- Мерриль: У тебя... такая увлекательная жизнь. Приключения, поединки, страстные любовные похождения.
- Изабелла: Моя жизнь по сравнению с этим - как засохшее печенье. (Вздыхает) Хотела бы я жить, как ты. Нет. Тебе не стоит жить так, как я.
- Мерриль: Почему?
- Изабелла: Потому что у тебя доброе сердце, и ты заслуживаешь лучшего.
- Мерриль: У тебя было много любовников, да?
- Изабелла: Меньше, чем некоторые полагают.
- Мерриль: Но ты никогда с ними не остаешься?
- Изабелла: Нет, с какой стати?
- Мерриль: Но ведь заниматься любовью - это такая... близость.
- Изабелла: Я не "занимаюсь любовью". То, чем я занимаюсь, поверхностно и мимолетно, котенок. Не забивай этим свою милую головку.
- Мерриль: На что был похож Лломеррин? Я никогда не слыхала, чтобы там бывали долийцы.
- Изабелла: Не думаю, что твои сородичи много кочевали по островам.
- Мерриль: Пожалуй, нет.
- Изабелла: Тогда и нет стоит смолить повозки. Боюсь, Лломеррин к долийцам не готов.
- Мерриль: О чем ты? Мы расстроим тамошних жителей?
- Изабелла: Это не то место, где можно укрыться от чужого интереса. Откажи хотя бы гадалке - и тебя выгонят из города взашей.
- Мерриль: Слушай, а как кунари чешут голову? Им же рога мешают?
- Изабелла: Почему ты решила, что я это знаю?
- Мерриль: Потому что ты много всего знаешь! Интересно, они трутся головой о деревья, как галлы?
- Изабелла: Я бы не пожалела золотого, чтобы на это посмотреть.
- Мерриль: Понятно, почему они все время такие сердитые.
(у Хоука роман с Мерриль)
- Изабелла: У вас с Хоуком... что-то есть, да?
- Мерриль: Он умный, сильный, просто чудесный. Как можно его не любить?
(Хоук - девушка)
- Мерриль: Она удивительная и прекрасная. Как можно её не любить?
- Изабелла: О-о-о, могу составить список. Но тебе будет скучно. Итак... ты раздевалась?
- Мерриль: (Шепотом) Изабелла!
- Изабелла: О-о-о, как покраснела-то. Хорошо было, видать?
Третий акт
- Мерриль: Как ты думаешь - ты когда-нибудь уплывешь из Киркволла?
- Изабелла: Ну конечно, уплыву! Как только добуду себе корабль, сразу же подниму паруса и отправлюсь туда, куда море позовёт.
(если у Хоука роман с Изабеллой)
- Изабелла: Возможно. Если уговорю кое-кого отправиться со мной.
- Мерриль: Мне будет тебя не хватать. Ты пиши письма, ладно? Пираты вообще пишут письма?
- Изабелла: У них ужасный почерк, котёнок. Крюком не очень-то распишешься.
(если Хоук принял любовь Изабеллы)
- Мерриль: Изабелла, по-моему, ты нравишься Хоуку.
- Изабелла: Очень на это надеюсь!
- Мерриль: Нет, конечно, тебя трудно не любить, но просто очень приятно видеть, что вы оба счастливы.
- Изабелла: Мерриль, иногда ты такая сладенькая, что так и съела бы!
(если Хоук ещё не принял любовь Изабеллы)
- Мерриль: Изабелла, по-моему, ты нравишься Хоуку.
- Изабелла: Думаешь?
- Мерриль: Он всё время смотрит на тебя, а потом вдруг смущается и делает вид, что занят чем-то ещё.
- Хоук: Я вас, между прочим, слышу.
- Мерриль: (Хихикает) Видишь?
- Изабелла: Хмм. Есть над чем подумать...
(если Хоук принял любовь Изабеллы)
- Мерриль: Почему ты улыбаешься?
- Изабелла: Просто так.
- Мерриль: Ну, ну! Это что-то неприличное, да? Скажи мне, скажи!
- Изабелла: Это... не что-то неприличное. Я просто... счастлива.
- Мерриль: Ой. Это же хорошо, конечно, но я уже настроилась на неприличное...
- Изабелла: Приходи вечером в таверну. Я тебе такое расскажу, что у тебя слюнки потекут.
(во время квеста "Новый путь")
- Изабелла: Ты точно хочешь этого, кисонька?
- Мерриль: Нисколечко.
- Изабелла: Знаешь, ещё не поздно вернуться.
- Мерриль: Надо с этим покончить. Я слишком многим пожертвовала, чтобы теперь взять и уйти.
Мерриль и Карвер
- Карвер: Значит, ты не такая, как остальные девушки.
- Мерриль: Нет. Я эльфийка.
- Карвер: Ясно. Ладно.
- Мерриль: Ой! Я пропустила какой-то неприличный намёк?
- Карвер: Что? Нет! Никаких намёков. Ничего неприличного.
- Мерриль: А, ну хорошо. Я вечно не улавливаю неприличные намёки. А иногда так хочется их услышать! (Смеется)
- Карвер: Хочешь, придумаю что-нибудь?
- Карвер: Твой народ проделал долгий путь, Мерриль, но хотелось бы верить, что вы - такие же ферелденцы как и мы.
- Мерриль: Я никогда не видела Лотеринга. А вы шли столько же, сколько мы? Наверное, даже больше. У вас же не было галл. Ох, а корабль так вонял!
- Карвер: Корабль?
- Мерриль: Там в трюме было что-то очень вонючее. До сих пор чувствую запах.
- Карвер: Ох. Да, наверное, это было неприятно.
- Мерриль: Ещё как. Я снова пропустила неприличный намёк?
- Карвер: Нет!
- Мерриль: Тебе его не хватает? Ну, Ферелдена?
- Карвер: Иногда.
- Мерриль: Помнишь ежевику? Здесь она не растёт. А ещё там были певчие птички с чёрными шапочками.
- Карвер: Мне больше не хватает лая собак.
- Мерриль: Да! Здесь на меня лают только люди. Это совсем не так мило.
- Мерриль: Как ты научился мечиться?
- Карвер: "Мечиться"?
- Мерриль: Ну, делать всякие штуки с мечом. Выглядит очень ловко. Трудно было такому выучиться?
- Карвер: Нужно много практики.
- Мерриль: По-моему, у тебя отлично получается! Вот увидишь, когда-нибудь ты станешь лучшим мечуном в Киркволле!
- Карвер: Мерриль...
- Мерриль: Я опять сказала что-то не так? Наверное, мне лучше помолчать.
Мерриль и Себастьян
- Себастьян: Так во что же ты веришь, Мерриль?
- Мерриль: Наши боги давно покинули нас. Они не откликаются на наши молитвы с самого падения Арлатана. Когда мы докажем, что снова стали эльфами, что не потеряли всё, что имели, - они к нам вернутся.
- Себастьян: Мы говорим то же самое о Создателе. Возможно, все это лишь разные имена одной божественной силы, которая сотворила мир.
- Мерриль: Создатель хочет, чтобы вы стали эльфами?
- Мерриль: Если твой город был украден, отчего ты не обратился к стражникам?
- Себастьян: Боюсь, Мерриль, стражники не смогли бы помочь в этом деле.
- Мерриль: Авелин бы тебе помогла. Она мастерски умеет заставлять воров вернуть украденное. Наверное, потому, что она такая рослая.
- Себастьян: Сожалею, но это не под силу даже Авелин.
- Мерриль: Ты уверен? Да ты хотя бы раз видел, как она кого-нибудь колошматит?
- Авелин: Я всё прекрасно слышу.
- Мерриль: Себастьян, твои доспехи так ярко блестят. Ты в них слишком удобная мишень.
- Себастьян: Мои доспехи, Мерриль, - Свет Создателя. Я не ведаю страха.
- Мерриль: Может, попросишь Его, чтобы Его Свет сиял не так ярко? Тогда тебе и столько доспехов не понадобится.
- Себастьян: Ты слышала Песнь Света?
- Мерриль: Это та песня, которую поют в Церкви, верно? Красивая... но немножко однообразная.
- Себастьян: Тогда тебе известна эта история? О том, как Андрасте стала божественной невестой Создателя и убедила его дать нам второй шанс?
- Мерриль: Точно. Но я ниногда не понимала, почему она должна была умереть.
- Себастьян: Её смертный супруг из ревности предал её.
- Мерриль: Но если Он хотел, чтобы она распространяла свою веру, разве не лучше она бы справилась с этим живая?
- Себастьян: Создатель дал нам свободу воли. Маферат своим предательством показал, что люди пока ещё не достойны спасения.
- Мерриль: Ну, не знаю. Сама история неплохая, но в ней, по-моему, не все стыкуется.
Третий акт
- Мерриль: Что делает ваша Церковь? Я имею в виду - ты твердишь о её величии, Андерс и Изабела велят мне держаться от неё подальше... Но что же она делает? У нас, долийцев, Хранители обучают детей, сохраняют нашу историю, творят магию. А эти ваши священницы просто... поют.
- Себастьян: Церковь занимается благотворительностью. Она заботится о вдовах и сиротах...
- Мерриль: У долийцев они бы просто были частью клана, как и все остальные. Вот этого я просто не понимаю.
- Мерриль: Мне всегда было интересно, как ваши Верховные жрицы выбирают себе имена.
- Себастьян: На клочках бумаги пишут все лучшие священные имена и кладут эти записки в митру. Потом вновь избранная Жрица наугад достаёт из митры записку с именем.
- Мерриль: А что если она вытащит имя, которое ей не по вкусу? Ей придется так и жить с этим именем?
- Себастьян: Разумеется. А откуда, по-твоему, у нас взялись целых четыре Жрицы по имени Гортензия?
- Мерриль: А у твоего лука есть имя? Вот Варрик дал своему арбалету имя.
- Себастьян: Боюсь, я не в силах соперничать с нашим дорогим гномом в... привязанности к своему оружию.
- Мерриль: Ты бы мог назвать его Филомелой!
- Себастьян: Это ещё с какой стати?
- Мерриль: Да потому что он напоминает мне одну женщину из эльфинажа. Такой же тощий, колкий и вечно чем-то в людей швыряется.
Мерриль и Фенрис
- Фенрис: Что это ты так на меня смотришь?
- Мерриль: У тебя валласлин. Такие же узоры, как у долийцев.
- Фенрис: У вас-то они не из лириума.
- Мерриль: Нет. У нас они из крови. Из нашей собственной. Слово "валласлин" как раз и означает "письмо кровью". Это знак совершеннолетия.
- Фенрис: Мои знаки нанесли против воли. Из всего ритуала я помню только невыносимую боль.
- Мерриль: Я... очень тебе сочувствую.
- Фенрис: Твоя жалость мне ни к чему.
- Мерриль: Это ты мне?
- Фенрис: Ты сказала, что сочувствуешь мне по поводу ритуала. Забирай себе своё сочувствие.
- Мерриль: Я просто хотела...
- Фенрис: Ты родилась свободной. Немногим эльфам так повезло. А ты пустила эту свободу псу под хвост. Зачем?
- Мерриль: Нашему народу нужно вернуть своё наследство.
- Фенрис: Наследие пораженцев? Зачем?
- Мерриль: Неужели ты готов отвернуться от своей истории? Мы столько всего не знаем...
- Фенрис: Это не моя история. Это просто история.
- Мерриль: Наверно, ты раньше не встречал долийцев, да?
- Фенрис: Если и встречал, то не помню.
- Мерриль: Ты бы наверняка запомнил. Долийцы - они не такие, как городские эльфы.
- Фенрис: Да, чувство превосходства выдаёт вас с головой.
- Мерриль: Наверняка у твоих сородичей есть истории о долийцах. Неужели нет?
- Фенрис: У моих сородичей?
- Мерриль: У тевинтерских эльфов. Не могли же они не слышать про нас.
- Фенрис: Слышать-то они слышали. Просто им нет до вас дела.
- Мерриль: Но если они убегут, долийцы им помогут.
- Фенрис: Ты могла бы точно так же сказать: если они улетят на небо, то будут жить в облаках.
- Мерриль: Ну нет. Что они будут есть в облаках? Там ничего нет, только пух. И птички иногда залетают.
- Фенрис: Вот почему никто и не принимает долийцев всерьез.
Второй акт
- Мерриль: Ты никогда не бываешь в эльфинаже, Фенрис.
- Фенрис: Я не живу в эльфинаже.
- Мерриль: А тебя не заботит, как живут наши сородичи? Даже ни капельки?
- Фенрис: Мне не нужно заходить в эльфинаж, чтобы знать, как они страдают. Я это знаю получше твоего.
- Мерриль: Я жила там не один год! Я все видела собственными глазами!
- Фенрис: Ты видела. А я испытал.
- Мерриль: Ты наступил на что-то острое, Фенрис?
- Фенрис: Нет.
- Мерриль: Пальцы дверью прищемил?
- Фенрис: Нет.
- Мерриль: Ударился головой о притолоку?
- Фенрис: С какой целью ты все это спрашиваешь?
- Мерриль: Просто интересно, почему ты все время такой злой.
(если в группе есть Варрик)
- Варрик: Мне кажется, он себя этими шипами нарочно колет.
- Фенрис: Возможно, из-за глупых подколов.
- Фенрис: Не смотри на меня, ведьма.
- Мерриль: Ладно, пусть я цепляюсь за "бессмысленную" историю, но что делаешь ты? Прошлое важно. И для тебя важно, и для всех нас. Не зная его, мы не сможем двигаться вперед.
- Фенрис: Я, по крайней мере, не якшался с демонами, чтобы узнать свое прошлое. У тебя была нормальная жизнь. У тебя была семья. И ты все бросила, чтобы гоняться за призраками. У нас нет ничего общего. Даже не ищи.
(если у Хоука роман с Фенрисом)
- Мерриль: (Хихикает)
- Фенрис: Что? Ну что ты на меня так смотришь?
- Мерриль: Ты влюбился.
- Фенрис: Вовсе нет.
- Мерриль: Ты смотришь на Хоука грустными щенячьими глазами всякий раз, как она отворачивается.
- Фенрис: У меня не щенячьи глаза.
- Мерриль: Да ладно, все в порядке. Даже тебе иногда можно побыть счастливым. Ты от этого не умрешь. Но вот лицо от широкой улыбки может и треснуть, так что осторожнее.
- Фенрис: А ты ещё наивнее, чем я думал.
- Мерриль: Что я теперь тебе сделала?
- Фенрис: Мне? Ничего. Пока ничего. А вот себе... Ты даже не представляешь, сколько магов свалилось в пропасть, к которой ты направляешься.
- Мерриль: Мой клан не верил в меня. Если ты тоже не будешь верить, я не возражаю.
Третий акт
- Мерриль: Бедный Андерс.
- Фенрис: Тебе его жалко? Он опасен для себя и окружающих.
- Мерриль: По-моему, он сломал то, что пытался сберечь.
- Фенрис: Тебе его жаль, потому что он - твоя копия.
- Мерриль: Не только маги ломают то, что больше всего любят, Фенрис.
- Фенрис: К сожалению.
- Мерриль: Наверное, твой хозяин был ужасным человеком, раз ты возненавидел всех магов.
- Фенрис: Он остается ужасным человеком. Он ещё не умер.
- Мерриль: Не все мы похожи на него.
- Фенрис: Как часто я это слышу. И как часто узнаю, что это не так.
(если Данариус мёртв)
- Мерриль: Наверное, твой хозяин был ужасным человеком, раз ты возненавидел всех магов.
- Фенрис: Был. Больше его нет.
- Мерриль: Не все мы похожи на него.
- Фенрис: Как часто я это слышу. И как часто узнаю, что это не так.
(после убийства Данариуса)
- Мерриль: Ты жалеешь об этом? Ну, о том, что случилось с сестрой?
- Фенрис: Нет.
- Мерриль: Ты бы не хотел... её вообще не находить?
- Фенрис: Что я хотел, то уже сделал.
- Мерриль: Везет тебе. Я вот кучу вещей хотела бы сделать по-другому.
- Мерриль: Хранители бывают разные. Они существуют, чтобы хранить традиции и защищать наш народ.
- Фенрис: И никто из них никогда не поддался демону? И не обратился к магии крови?
- Мерриль: С тобой невозможно разговаривать.
(после смерти Маретари)
- Фенрис: Тебе жалко ее?
- Мерриль: Какая тебе разница, это просто еще одна магесса, которая погибла.
- Фенрис: Она была тебе как мать?
- Мерриль: Да, она любила меня и наставляла.
- Фенрис: Мне не жалко того, что она погибла.
- Мерриль: Что?!
- Фенрис: Мне жалко её из-за того, что она погибла за тебя.
DLC "Наследие"
- Мерриль: Знаешь, а для меня это прямо отдых. Никакие храмовники волком не смотрят. Вы вообще собираетесь выбрать нового наместника или теперь просто будет править рыцарь-командор?
- Мерриль: У тебя теперь такая традиция, да, Хоук? Каждые три года ходить на Глубинные тропы?
Мерриль и Хоук
- Мерриль: Как по-твоему, почему Хартии так нравится в норе под землей?
(Хоук - дипломат)
- Хоук: Не думаю, что им тут особо нравится.
- Мерриль: Думаешь, они просто провалились сюда и застряли? Может, Хартию спасет веревочная лестница.
(Хоук - юморист)
- Хоук: О-о, тут многообещающее окружение. Через несколько лет все светские фамилии сюда переберутся.
- Мерриль: По-моему, это плохое окружение. Они ненормальные. Хартия, я хочу сказать. А не... всё, лучше помолчу.
(Хоук - агрессор)
- Хоук: Паразиты всегда прячутся, где темно.
- Мерриль: О! Прямо как крысы! Интересно, много сюда падает хлебных крошек?..
- Мерриль: Как тебе удается не заблудиться?
- Хоук: Вообще-то иногда бывает.
- Мерриль: Я до сих пор этого не видела! Мы все идем за тобой, и по тебе всегда видно, что ты знаешь, куда идешь.
(Хоук - дипломат, юморист)
- Хоук: Разве? А как же тот раз, когда я три часа нарезала круги по Рваному берегу?
- Мерриль: А! Я думала, ты просто на пейзаж любуешься! По крайней мере, день был погожий!
(Хоук - агрессор)
- Хоук: А ты тоже притворяйся, будто знаешь, куда идешь. Обычно этого достаточно.
- Мерриль: Я иногда пытаюсь! Но у меня нет такой уверенности, чтобы забрести к Владыке Церкви в сушилку и сделать вид, будто так и надо.
(Мерриль переселилась к Хоуку)
- Мерриль: Прости за платяной шкаф. Он совсем в щепки разбился.
- Хоук: Пришлось его добить, чтоб не мучился. А что стряслось-то?
- Мерриль: Я не думала, что он рухнет через перила! Мне казалось, он устойчивей...
- Хоук: Рухнет через перила? Что?
- Мерриль: Я хочу сказать, при мне он был вполне устойчив! Бедный Сэндал... Бодан его несколько часов уговаривал слезть с люстры...
- Хоук: Ладно, если подумать, то лучше мне не знать об этом.
Мерриль и Фенрис
- Фенрис: До сих пор не одержимая, как я погляжу.
- Мерриль: Ну давай проверим. Из ума не выжила. В чудище не превратилась. Ни на кого не бросаюсь. Вероятно, со мной пока все в порядке!
- Фенрис: Какое облегчение.
- Мерриль: Выше нос, Фенрис! Все не так плохо!
- Фенрис: Мы торчим в темной яме, полной тварей. Что же тут хорошего?
- Мерриль: Здесь не идет дождь. И можно совсем не бояться медведей!
- Фенрис: И мы еще доверяем тебе жизнь. Удивительно.
- Мерриль: Да я знаю. Сама удивляюсь.
Мерриль и Карвер
(первый акт)
- Карвер: Слушай... а что ты будешь делать дальше?
- Мерриль: Ох... наверное, мешать всяким мерзким тварям съесть твою сестру. А то каждые полчаса кто-то пытается.
- Карвер: Рехнуться можно. Нет, я имел в виду - потом, когда мы вернёмся в Киркволл.
- Мерриль: Знаешь, тут столько всяких плохих созданий. Неужели под землёй не учат хорошим манерам?
- Хоук: Мерриль...
- Мерриль: Я снова что-то упустила, да?
(Карвер - храмовник)
- Карвер: Итак, Мерриль, есть ли я у тебя какие-то планы, в которые я могу нагло вмешаться?
- Мерриль: Наверное, отпугивать заклинаниями всяких тварей, кусающих за голени твоего брата. Даже странно, как всякие твари любят голени.
- Карвер: У меня была мысль насчет "Висельника", что скажешь?.. Хотя, наверное, здесь уместно то же предупреждение... Я хочу сказать... то есть хотел сказать... ух, как тебе до сих пор удаётся меня смущать?
- Мерриль: Я снова что-то упустила, да?
(Карвер - Серый страж)
- Карвер: Итак, Мерриль, есть ли у тебя какие-то планы, в которые я могу нагло вмешаться?
- Мерриль: Ох... наверное, мешать всяким мерзким тварям съесть твою сестру. А то каждые полчаса кто-то пытается.
- Карвер: У меня была мысль насчет "Висельника", что скажешь?.. Хотя, наверное, здесь уместно то же предупреждение... Я хочу сказать... то есть хотел сказать... ух, как тебе до сих пор удаётся меня смущать?
- Изабелла: Любопытно.
- Мерриль: Я снова что-то упустила, да?
Мерриль и Варрик
- Мерриль: Варрик, а про меня ты рассказываешь истории?
- Варрик: Маргаритка, я рассказываю про всех подряд.
- Мерриль: Я до сих пор не слышала историй про себя! Что я в них делаю?
- Варрик: Ну... ты постоянно теряешься. Бац - и оказываешься посреди собачьей беговой дорожки в Клоаке. Или в ванной комнате наместника. (намёк на запись в Кодексе о Мерриль)
- Мерриль: Значит, это взаправдашние истории?
- Варрик: Маргаритка, ну как я могу там что-то приукрасить? Мне же никто не поверит.
- Мерриль: Слушай, а в твоих историях вообще бывают грифоны?
- Варрик: С грифонами напряженка, они же все погибли. Можно, конечно, ввернуть что-нибудь про нападение грифона, но это нужно уметь.
- Мерриль: Я не про то... Я про героических грифонов. Которые храбро нападают на врага и всех выручают.
- Варрик: Маргаритка, тебе разве не говорили? Нападать нехорошо. (любимая фраза Алистера)
- Мерриль: У-у.
- Варрик: Впрочем, он может не нападать, а честно вызывать на бой. Хочешь, назову его Пернатиком?
- Мерриль: Да! И пусть он будет мягкий-премягкий!
Мерриль и Авелин
- Мерриль: Какое тебе раздолье, Авелин! Тут преступников больше, чем я за всю жизнь видела!
- Авелин: Не то чтобы "раздолье"... Но отчасти похоже на конфетную лавку с кучей злодеев.
- Авелин: Ты в порядке, Мерриль?
- Мерриль: В полном порядке. А что?
- Авелин: Ну, мы все-таки глубоко. Говорят, гномам на поверхности в первый раз неуютно. Вот я и подумала - не чувствуют ли эльфы того же самого под землей.
- Мерриль: Это просто потолок. У нас есть потолки.
- Авелин: Да, конечно.
(Хоук - юморист)
- Хоук: Как мило. Спроси ещё, не боится ли она сапог.
- Авелин: Заткнись, а?
(Хоук - агрессор)
- Хоук: Так, девочки, не отвлекаемся.
- Авелин: Нашла "девочек"...
Мерриль и Андерс
- Андерс: Ты кажется ко мне в книгу заклинаний недавно заглянуть пыталась?
- Мерриль: Я? Что? Нет! Когда?
- Андерс: У меня в лечебнице. Я с Хоуком разговаривал и видел, как ты сунула нос в одну из книг. Это личные вещи, знаешь ли.
- Мерриль: Знаю, потому я... ну ладно, сознаюсь. Я надеялась, у тебя там есть... м-м... неприличные заклинания.
- Андерс: Неприличные заклинания?
- Мерриль: Ну, ты знаешь! Чтобы это... усилить удовольствие! Ой, зря я про это сказала.
- Изабелла: Ты ж моя радость!
- Андерс: Пожалуй, лучше мне об этом ничего не знать.
(у Хоука роман с Мерриль)
- Андерс: Усилить удовольствие? Тебе и Хоуку?
- Хоук: Перестань. Пожалуйста... ни слова больше.
- Мерриль: Ты действительно не любишь Глубинные тропы?
- Андерс: А кто в здравом уме их любит? Дыра, кишащая порождениями тьмы, и конца им не видно.
- Мерриль: Но живут же гномы на Глубинных тропах, правда? Наверное, не так все плохо.
- Андерс: Гномы - психи.
- Варрик: Это он верно говорит, Маргаритка.
Мерриль и Себастьян
- Себастьян: А что у долийцев говорится о появлении порождений тьмы?
- Вот в песни Света говорится, что их породила гордыня магистров, желающих сравниться с Создателем. Но у вас же не верят в Песнь Света... то есть в Создателя. А во что вы верите?
- Мерриль: Ну, мы не вдаёмся в детали, но ясное дело, что виноваты люди.
- Мерриль: Хорошо, что ты с нами, Себастьян.
- Себастьян: Да? К чему это ты?
- Мерриль: Ты так светишься! Лучше любого факела.
- Себастьян: Я дал обет нести свет Создателя, куда бы ни пошёл. Владычица Эльтина будет довольна.
Мерриль и Изабелла
- Мерриль: (Хихикает) Ты так ничего и не скажешь?
- Изабелла: Нет! И ты тоже не смей говорить! Мне интересно, через сколько времени она заметит...
- Хоук: Эй, я всё слышу. О чём это вы?
- Мерриль: У тебя... что-то... на носу.
- Хоук: Что? И давно уже?
- Изабелла: Ну вот, всё испортила!
- Мерриль: Ой. Кажется, я во что-то наступила.
- Изабелла: Говорю же тебе, котёнок, заведи пару приличных сапог. Как у меня!
- Мерриль: Не могу. Просто не могу. У тебя какие-то бесконечные сапоги. Я в них потеряюсь! Я бросала в них камешки - они целую вечность летели до дна.
- Изабелла: Так вот откуда у меня вечно камни в сапогах?
- Мерриль: Эм. Нет. Я просто дурачусь. Ой, смотри, какой булыжник!
- Мерриль: Какое жуткое место. Будь я порождением тьмы, посадила бы здесь цветы. Было бы поуютнее.
- Изабелла: Котенок, тут любой цветок через час превратится в плотоядного монстра с лепестками...
- Мерриль: Ну или хотя бы картину повесила...
Мерриль и Бетани
- Бетани: А кого бы ты выбрала - маленького грифончика или дракончика?
- Мерриль: Однозначно грифончика! Дракончика даже не погладишь. Они чешуйчатые.
- Бетани: Ты, кажется, уже об этом думала.
DLC "Клеймо убийцы" (содержит спойлеры)
- Я хоть и долийка, но охотница не ахти какая.
- Я бы и не догадалась, что Таллис кунари! Она даже никогда не сердится!
- Так интересно! Мы никогда раньше не делали ничего настолько... орлесианского!
(найдя Хоука и Таллис в тюрьме, роман с Хоуком)
- Хвала торцам! Как вы сбежали? Это было весело? Вы там побили кого-нибудь?
Участие в общих диалогах
- Проспер: Я вижу, у вас даже слуги в доспехах и при оружии. Чудесно!
- Фенрис: "Слуги".
- Мерриль: Фенрис, я уверена, что он не имел ввиду ничего плохого.
- Таллис: Это только прикрытие.
- Фенрис: Хотел бы я прикрыть его парой метров земли.
(заигрывать с Таллис при романе с Мерриль)
- Таллис: А ты женат?
- Хоук: Проводишь опрос?
- Таллис: Просто... интересно, не прячется ли за занавесом женщина.
- Мерриль: Разве у тебя в имении есть занавес? Занавески есть, но они высоко от пола...
- Хоук: Ох, Мерриль...
(если не дать убить Арланжа)
- Таллис: Ты его отпустил? Это крайне... милосердный поступок.
- Мерриль: Хоук ко всем относится милосердно! Ну, ко всем, кроме разбойников, скелетов и всяких тварей.
(или, если Мерриль в соперничестве с Хоук)
- Мерриль: Хоук ко многим относится милосердно! Любит покомандовать, но милосердно.
(если позволить убить Арланжа)
- Таллис: Какой болван. Этого не должно было случиться.
- Хоук (юморист): Если ты про барона, то для орлесианца это обычное дело. Порой смертельное.
- Таллис: Знаю.
- Мерриль: Он был не очень-то вежлив, правда? Брюква невкусная.
- Таллис: Теперь нам надо двинуться в пещеры. Это и есть путь отхода, который я изначально для нас придумала. Если тебе не хочется порубить на пути всё войско герцога.
- Хоук: Посмотрим.
- Мерриль: Ах, пещеры! Мне так нравятся пещеры!
- Хоук: Сомневаюсь, Мерриль.
- Мерриль: А. Ну да, конечно. В пещерах живут жуткие гигантские пауки и всякие твари. Что же я имела в виду? Руины?
- Таллис: Тебе решать, Хоук, каким путём хочешь пойти. Я помогу тебе в любом случае.
(после первой стычки с охраной)
- Мерриль: Думаете, это кто-нибудь слышал? Нас ведь не окружит толпа стражников?
- Хоук (юморист): У всего этого есть и хорошая сторона. Они застрянут, пытаясь протиснуться между стенами.
(новая встреча с упырями)
- Мерриль: Как хорошо, что мой клан никогда не стоял лагерем в этих местах.
- Хоук: Теперь мы знаем, откуда взялись упыри.
- Таллис: Придётся нам пробиваться с боем. По крайней мере, они задержат и солдат герцога.
Мерриль и Авелин
- Мерриль: Быть стражницей - это жутко интересно, да?
- Авелин: Мерриль, я боюсь, что городская стража - это не для тебя.
- Мерриль: Я все о ней читала в Варриковых книжках! Я могу быть твоим напарником! Мы можем вместе выводить злодеев на чистую воду!
- Авелин: У стражников не бывает напарников. По крайней мере в таком виде, как он описывает.
- Мерриль: Вот поэтому тебе нужна я! О! У нас бы была одинаковая форма!
- Авелин: У всех стражников одинаковая форма.
- Мерриль: Но наша была бы самая-самая одинаковая!
- Авелин: (Вздыхает)
(во время поисков Хоук и Таллис)
- Мерриль: Авелин? Помнишь, ты просила говорить тебе, если я замечу что-то необычное? Ну так вот, мы уже в девятый раз проходим эту треснувшую плитку на полу.
- Авелин: Мы ходим кругами, а ты только сейчас мне говоришь?
- Мерриль: Я не была уверена. Вдруг у них здесь много одинаково треснувших плиток?
Мерриль и Андерс
- Мерриль: Так увлекательно, правда?
- Андерс: Что? Являться без спроса на орлесианское празднество?
- Мерриль: Ну, обычно мы просто приходим и со всеми дерёмся! А вот такого раньше никогда не было!
- Андерс: ...Надо же, и в самом деле.
Мерриль и Бетани
- Мерриль: Бетани, ты не чувствуешь себя здесь лишней? Я чувствую.
- Бетани (в Круге магов): Чувствую себя недостаточно хорошо одетой, если ты про это.
- Бетани (Страж): Лишней я себя чувствую везде. А здесь - просто неправильно одетой.
- Мерриль: Неправда, ты хорошо одета! На тебе есть штаны и все остальное!
(во время поисков Хоука и Таллис)
- Бетани: Ты потеряла свой клубочек?
- Мерриль: Ага. Хотела побросать крошек, но у нас и хлеба-то нет.
- Бетани: Мы найдем их, если они ещё здесь.
- Мерриль: Не волнуйся! Будем идти дальше - в конце концов куда-нибудь придем! Например в сушилку. Мне на них везет.
Мерриль и Варрик
- Мерриль: Варрик, я знаю, что ты состоишь в Торговой гильдии, но никогда не видела твеоего магазина.
- Варрик: Видишь ли, Ромашечка, мы торговцы иного рода.
- Мерриль: Какого?
- Варрик: Дом Тетрасов вкладывает деньги в... да ты все равно не поймешь ничего в этих финансовых дебрях, верно?
- Мерриль: Не пойму. Но в любом случае обещаю внимательно слушать!
- Варрик: Хорошо. Словом, у нас много магазинов. Но они невидимые. Их видят только гномы и счетоводы.
(во время поисков Хоука и Таллис)
- Варрик: Ромашечка? У тебя тот клубок ниток случайно не с собой?
- Мерриль: Я так и знала, что забыла что-то взять, когда мы уходили из Киркволла!
- Варрик: Ладно, не вини себя так. Мы просто... подождем здесь, пока я что-нибудь придумаю.
- Мерриль: О, значит, это будет быстро! Ты умеешь придумывать!
Мерриль и Изабелла
- Мерриль: Тебе не кажется, что виверн - странное слово? Нечто среднее между "виват" и "вывернуть"?
- Изабелла: Как бы нас от этих виватов наизнанку не вывернуло.
- Мерриль: А если бы ты не была пираткой, то кем бы стала?
- Изабелла: Я как-то не задумывалась. Может, поэтессой?
- Мерриль: Из тебя бы получился отличный грифонничий.
- Изабелла: Прости... что?
- Мерриль: Ты такая ловкая и умная. У тебя здорово выйдет. А потом ты подаришь мне маленького грифончика, правда?
- Изабелла: Котенок, если бы грифоны существовали и если бы я была... грифонничим, а не пираткой, то... конечно. Я бы подарила тебе грифончика.
- Мерриль: Спасибо. Всегда хотелось, чтобы у меня был грифончик. Я бы назвала его Пернатик.
- Мерриль: Как думаешь, Изабелла, мне стоит сделать что-нибудь с волосами?
- Изабелла: Что именно, котенок?
- Мерриль: Не знаю. Я всегда ходила так. А вот у Таллис красивые волосы.
- Изабелла: По-моему, твои и сейчас хороши.
- Мерриль: А не стоит покрасить их в красный цвет?
- Изабелла: Тогда ты будешь похожа на леденец. Лучше оставайся собой.
- Мерриль: Да, пожалуй. Не хочу, чтобы чужие люди пытались меня лизнуть.
Мерриль и Карвер
- Карвер (Страж): Ну вот, мы с тобой вдвоём и заблудились. То есть заблудились вдвоём! А не...
- Мерриль: Если уж мы потерялись, то по крайней мере это уютный коридор! Он хорошо построен, не обвалится.
- Карвер: Ладно, вернёмся к нашим... погоди. Ты это нарочно делаешь?
- Мерриль: (Хихикает.)
Мерриль и Себастьян
- Себастьян: Знаешь, на такие мероприятия обычно ходят в обуви.
- Мерриль: Правда? Какой странный обычай. У долийцев считается смертельным оскорблением прикрывать ногти на ногах в присутствии старшего.
- Себастьян: Ты шутишь.
- Мерриль: (Напевает)
- Себастьян: Она же не всерьез, правда?
- Мерриль: Я так переживаю! Вдруг я сделаю что-нибудь не так и всех опозорю? Я всегда делаю что-то не так.
- Себастьян: Мерриль, у тебя всё получится.
- Мерриль: Но я же ничего не знаю про людской этикет! Вдруг я возьму не ту вилку? А потом нечаянно ткну ею кого-нибудь. С меня ведь станется.
- Себастьян: Просто изобрази недовольство из-за того, что тебе накапали кровью на платье. Никто ничего и не заметит.
(во время поисков Хоук и Таллис)
- Мерриль: Кажется... мы здесь уже проходили.
- Себастьян: Получается, мы уже несколько раз видели тот треснувший карниз, верно?
- Мерриль: Всё в порядке, не волнуйся! До сих пор, когда я терялась, Хоук всегда меня находил(а)!
- Себастьян: Мерриль? Боюсь, он(а) не сможет спасти нас, пока мы не спасем его/её.
Мерриль и Таллис
- Мерриль: Тебе не кажется, что виверн - странное слово? Нечто среднее между "виват" и "вывернуть"?
- Изабелла: Как бы нас от этих виватов наизнанку не вывернуло.
- Таллис: Чем скорей мы покончим с охотой, тем быстрее окажемся в замке и завершим дело.
- Мерриль: Значит, кунари хорошо относятся к эльфам?
- Таллис: Они относятся к эльфам так же, как ко всем остальным.
- Мерриль: Но они делают такие ужасные вещи. Я думала...
- Таллис: Эльфы не свободны. Мы платим свою цену за свободу. Спроси себя сама, больше или меньше та цена, которую платят эльфы.
- Мерриль: Не хочу об этом думать.
- Таллис: Рано или поздно придется. Как и всем нам.
- Мерриль: Таллис, как ты проделываешь эту штуку с ножами?
- Таллис: То есть метаю?
- Мерриль: Да. Изабелла так тоже иногда делает. Что вы делаете, чтобы они не попадали рукояткой и не отскакивали?
- Таллис: О, на самом деле, так то и дело случается. Просто нужно сделать вид, будто так и надо. Иногда это бывает довольно трудно.
- Мерриль: Это был кунари или тал-васгот? Я их совершенно не различаю.
- Таллис: Тал-васгот. Вроде Салита, только наёмник. Салит, должно быть, недалеко.
(результат флирта с Таллис, роман с Мерриль)
- Хоук: Чего не сделаешь ради друга.
- Таллис: Честно говоря, я к тебе даже немножко ревную.
- Мерриль: Ой, не ревнуй! Ну... ладно, можешь капельку поревновать.
- Таллис: Эх. (Вздыхает)
Мерриль и Фенрис
- Фенрис: Я слышал, в Халамширале скоро будет Арлатвен. Большой.
- Мерриль: Собрание кланов? Откуда мне об этом знать?
- Фенрис: Ну, например, потому, что со мной некоторые эльфы до сих пор разговаривают.
- Мерриль: Тебе не терпелось это сказать, да?
- Фенрис: Есть такое.
(во время поисков Хоук и Таллис)
- Фенрис: Не хочу больше слышать от тебя ни единого слова.
- Мерриль: Но я просто...
- Фенрис: Ни. Единого. Слова.
- Мерриль: А напевать можно? Или насвистывать?
Мерриль и Хоук
- Мерриль: Так здорово оказаться вдали от Киркволла! Кажется, мы торчали там безвылазно целую вечность!
- Хоук (дипломат): Мы постоянно куда-нибудь ходим.
- Хоук (юморист): И правда, что-то мы слишком много времени проводим в городе.
- Хоук (агрессор): И правда.
- Мерриль: Мне так нужен был отдых. Для меня уже все места в Кирколле стали на одно лицо.
- Мерриль: Хоук... тебе никогда не хотелось завести сад?
- Хоук (юморист): Как-то не задумывался, а что?
- Мерриль: Твоя жизнь всегда такая мрачная. Цветы будут очень кстати.
(у Хоука роман с Мерриль)
- Мерриль: Ма венан, я тут подумала... твоему дому не хватает сада.
- Хоук (дипломат): Да, пожалуй, не помешало бы.
- Мерриль: Твоя жизнь всегда такая мрачная. Цветы будут очень кстати.
Диалоги спутников | ||
---|---|---|
Dragon Age: Origins: | Алистер · Винн · Зевран · Лелиана · Логэйн · Морриган · Огрен · Пёс · Стэн · Шейла | |
Awakening: | Андерс · Веланна · Натаниэль · Огрен · Сигрун · Справедливость | |
Dragon Age: Witch Hunt: | Ариана · Финн · Пёс | |
Dragon Age II: | Авелин · Андерс · Бетани · Варрик · Изабела · Карвер · Мерриль · Себастьян · Фенрис · Таллис · Хоук | |
Dragon Age: Инквизиция: | Блэкволл · Варрик · Вивьен · Дориан · Железный Бык · Кассандра · Коул · Сэра · Солас | |
Прочее: | Диалоги заключенных · Диалоги ставки командования · Диалоги гонцов |