ФЭНДОМ


Кодекс

Кодекс: О Скайхолде

Кодекс (Inquisition)
Места (карточка)
Dragon Age: Inquisition
Номер: 26
Секция: Места
Локация: 1. Сразу после прибытия в Скайхолд
2. После первого улучшения Скайхолда
Смотрите также: Скайхолд, Подвал, Белланарис дин'ан хиим, Конструктивная оценка тюрьмы, Метки на кирпичах, Смесь элементов

Текст кодекса

Страница из дневника чародея, обгоревшая так, что прочесть удаётся немного. Язык дневника - старый ферелденский диалект середины - конца века Верховной жрицы.

Исследование следов в среде, этап первый.

Вопрос не в том, особое ли оно, а в том, насколько особое. Реликвии мы нашли, конечно, но реликвии есть везде. До падения своей империи эльфы бывали во многих землях, но обычно не возвращались туда, где ничего не строили. Сюда же они наведывались неоднократно. Это хорошо видно по осколкам: керамика тут не просто от разных мастеров, но от разных народов. Не просто от разных кланов, но от разных поколений, между которыми века. И при этом - никаких руин. Все постройки - уже ферелденские; не иначе, какой-то богатый сумасброд натащил вверх столько камня. Если здесь был какой-то естественный пик, его сровняли при закладке фундамента. Но я знаю обычные формы и воздвигну их, как это делалось раньше. Тогда просмотрим, что желали узреть эльфы.

Ниже приписка другим почерком. Писал кто-то гораздо менее грамотный.

Дописываю за мастера Ганота. По его работе стали бить молнии. Много. Штыри превратились в лужицы металла, а вся работа сгорела. По мастеру тоже попало. Пальцы обуглило, и скоро он скончается. Записал за ним последние слова:

"Завеса здесь старая".


Скайхолд не только занимали и отвоёвывали, но и разоряли. Нам удалось найти кое-какие следы, включая нацарапанный под колонной текст, где, помимо прочего, присутствует имя, названное вашей ведьмой. Надпись старая, хотя сделана всё же значительно позднее постройки крепости. Тем не менее, автор знал что-то о её первоначальном предназначении или, по крайней мере, был знаком с легендами.

Вар'ландивалис хим са'белланарис сан эльгар
Меланада хим са'мирас фена'талдин (слово пропущено)
Надасалин телревас не сули телсетенера
Тарасил'ан те'лас вен'ир абелат'вир (слово пропущено)

Даже с помощью вашего эльфа удалось перевести это лишь частично. В эльфийском много построено на игре коннотаций, это не просто фонетическая калька однозначных выражений. Одним словом, поди разбери.

Наша вера превратилась во всё. ("Доказательство"? "Проблема"? Неясно.)
Всё время превратилось в последнюю/первую смерть (непонятно),
Неизбежная/чреватая победа и ужасная/обетованная свобода в неразорванных завесах, (неразборчиво)
Где небо подпирают/скрывают, где народ даёт/получает любовь, которая есть оправдание/обещание от/для... (пропущен объект, непонятно).

Преимущественно завершённые формы, как это обычно бывает. Ритм чудной, в других записях я такого не встречал. Может быть, это не стихи, а какой-то манифест? Пустословие эльфийскому языку не свойственно.

- Заметки архивариуса


Возможные отсылки к Скайхолду в текстах большой библиотеки Вал Руайо.
Ниже приведён список сторон, которые могли построить крепость в указанной местности. К сожалению, большинство записей и дат подобны представленных ниже; часто известно только имя, причём преимущественно и оно - лишь в виде ссылки в другой работе. Ваша крепость - неуловимый скиталец в веках, но это часто бывает с крепким камнем.

- "Империя Тан": в ривейнской Балладе о Кин'таме из Нола мельком упоминается невиданный торговый партнёр, расположившийся "там, где держат небо". События баллады вымышлены, дата неизвестна.
- "Отец Раста": "...Ферелден, что выстроен на небе..." упоминается как конечная цель духа покойного банна.
Источник: ферелденская колыбельная Священного века.
- "Леди Бандер, сама Она": ферелденская разбойница, изгнанная в году 4:83 Чёрного века, якобы нашла укрытие "среди облаков".
- "Шпиль": в орлесианской кабацкой песне упоминается райский уголок под названием "Небодержье", но там же описаны наги с крыльями и драконы, пускающие мыльные пузыри.
- "Ти О'рн Ви": резной рисунок, в общих чертах напоминающий Скайхолд, но понять контекст невозможно. Язык текста неизвестен; скрижаль никто никогда не переводил. Время - не позднее века Славы?
Тевинтерская гравировка: сломанная скрижаль с воротами, похожими на главные ворота Скайхолда, но исследования указывают на то, что постройка находилась близ Минратоуса и существовала до века Верховной жрицы. Возможно, одно было навеяно другим, но непонятно, что чем.

Исследование продолжается. Мы известим вас о достойных внимания находках.

- Из канцелярии лорда Гиппина, архивариуса Университета Орлея, Вал Руайо

Материалы сообщества доступны в соответствии с условиями лицензии CC-BY-SA , если не указано иное.