Dragon Age Wiki
Advertisement
Dragon Age Wiki
11 346
страниц

Смотрите также: Квест (Origins)Незавершенная переписка

Текст кодекса[]

Собрание интимной переписки между развратными богачами и предметами их страсти


Драгоценный мой Реджинальд!

Сгораю от страсти к тебе. Сгораю из-за тебя.

Умоляю, прими настойку, приложенную к письму, если не хочешь, чтобы наша любовь угасла.

Сари


Уорету Лоустону,

Возраст, раса, рост - меня не волнуют различия, заметные остальным. Но шлем, подобранный к моей тунике, ради удовольствия уподобиться вашим новым "Молчаливым сестрам" привлек нежелательное внимание. Видеть тебя больше не желаю.

Аллисон Хайховер

(ниже нацарапано)

Буду скучать по-дракам с этими девчонками..


Пишу по деликатному поводу.

Хотя возможность насладиться вашим обществом переполняет мое сердце радостью, появление незваного гостя вынуждает вас покинуть мое поместье, дабы не запятнать нашу репутацию.

М.


Мисс Амброуз!

Я проворачиваю его долго и медленно, осторожными движениями, используя много смазки. Размер при моей оснастке не имеет значения, к тому же я неизменно осторожен и не допущу преждевременного завершения дела, пока не выполню все желания, Мой товар никогда не обманывает ожидании.

Ваш интерес поражает меня, но не мое дело обсуждать вкусы клиента касательно чтения на ночь. Еще три фунта колбасы на следующей неделе? Никаких жил, разумеется.

С наилучшими пожеланиями,

Мясная лавка Биллера


Дорогой!

При нашей следующей встрече я буду искренне рада увидеть на тебе шляпу. И, может быть, сапоги. И брюки. А также рубашку. И я повышу шансы найти твою одежду в подобном состоянии, заперев дверь и поставив стражника, я выразилась ясно?

Х.


Мои эльфииский Корешок!

Травник предложил молотый рог бронто. Я была очень осторожна.

Твой Подсолнушек


Я обращаюсь к тебе, Доноган, только чтобы сказать: между нами все кончено! Отец нашел твои послания, и сейчас он смотрит, как я это пишу. Теперь я уверена, нам надо хранить целомудрие.

Патриция


Ты грязное животное! Мне еще не доводилось терпеть подобной порочности! Уму непостижимо, как слова приобретают грязный смысл, срываясь с твоих губ!

Мадам, я люблю вас.

Сэр Аугольд


Моей дражайшей Вирджинии Хелене Труроял, касательно порванного корсета.

К сему прилагаются семь серебряков и мои самые искренние сожаления по поводу упомянутого корсета. Не знаю, был ли виной холод океанских брызг в моих волосах, утрата любимой рубашки, брыкание жеребца, или, быть может, необходимость выносить все это, позируя для портрета, но я определенно был не в себе. Надеюсь, вы простите меня и не решите покинуть меня в этом бренном мире.

Вечно ваш,

Сэр Райвал Граусман


Дорогой сэр Джон!

Ухаживание ваше, хотя и продиктовано лучшими побуждениями, ничего не судит мне. Не отчаивайтесь, дело не в вас, а во мне.

Мне нужна пауза, дабы свыкнуться с личностью, вами пробужденной. Верю, что мы сможем поддерживать приятное обеим сторонам согласие и отношения между нами не приведут к неловкости.

К.


Чьей-то возлюбленной.

Когда мы в прошлый раз соединились, некто почувствовал аромат постороннего присутствия, но некто был чересчур беззаботен.

Его Высокопревосходительство сэр Фетер Хэпсмит Освальд III


Любовь моя!

Мечтаю танцевать с тобою под луной, чтобы наши сердца бились, словно крылья голубя, в согласии со славою Создателя и красотою мира, который мы должны хранить в Его отсутствие. Примкни ко мне в сей чистоте, которая продлится вечность, пока братья не запечатлеют вновь Песнь Света.

Со всей душой,

Эрек Денодвен

(дописано изящным почерком)

Шлюха! Так ему и надо!

Advertisement