Dragon Age Wiki
Dragon Age Wiki
11 336
страниц
Нет описания правки
Метка: rte-source
мНет описания правки
Метка: rte-source
Строка 13: Строка 13:
 
{{Цитаты|Текст цитаты = Что скажете, господа? Через три дня [[Инквизиция]] одумается и примкнет к [[Орлей|Орлею]]? В этот раз должным образом? ─ М.<br><br>Чепуха, Марсель. [[Ферелден|Ферелдену]] хочется крови. Днем раньше они или заявят об этот в открытую, или пригрозят войной нам, если мы не утопим их кровожадность. ─ Л.<br><br>[[Верховная Жрица|Верховная жрица]] вмешается. Просто обязана. Виктория с Инквизицией, по всеобщему мнению, слишком тесно связаны, чтобы она могла отсидеться в стороне. ─ А.<br><br>Ты настолько уверен в Церкви, Аллен? ─ М.<br><br>Тысяча роялов с каждого из нас, если судьбу Инквизиции решит Верховная жрица, ─ вот настолько уверен. ─ А.<br><br>Держу! По тысяче с каждого из вас, если Инквизиция уступит полноту власти Орлею и Совету Герольдов. ─ М.<br><br>Вы меня разорите. ─ Л.<br><br>Леонар? Ты не будешь спорить? ─ М.<br><br>Буду, конечно. Тысяча на то, что выйдет, как хотят ферелденцы. ─ Л.}}
 
{{Цитаты|Текст цитаты = Что скажете, господа? Через три дня [[Инквизиция]] одумается и примкнет к [[Орлей|Орлею]]? В этот раз должным образом? ─ М.<br><br>Чепуха, Марсель. [[Ферелден|Ферелдену]] хочется крови. Днем раньше они или заявят об этот в открытую, или пригрозят войной нам, если мы не утопим их кровожадность. ─ Л.<br><br>[[Верховная Жрица|Верховная жрица]] вмешается. Просто обязана. Виктория с Инквизицией, по всеобщему мнению, слишком тесно связаны, чтобы она могла отсидеться в стороне. ─ А.<br><br>Ты настолько уверен в Церкви, Аллен? ─ М.<br><br>Тысяча роялов с каждого из нас, если судьбу Инквизиции решит Верховная жрица, ─ вот настолько уверен. ─ А.<br><br>Держу! По тысяче с каждого из вас, если Инквизиция уступит полноту власти Орлею и Совету Герольдов. ─ М.<br><br>Вы меня разорите. ─ Л.<br><br>Леонар? Ты не будешь спорить? ─ М.<br><br>Буду, конечно. Тысяча на то, что выйдет, как хотят ферелденцы. ─ Л.}}
 
----
 
----
{{Цитаты|Текст цитаты = Вмдели, как леди посол [[Жозефина Монтилье|Монтилье]] пыталась всех успокоить, когда (леди) Инквизитор '''сбежал(а)''' со Священного совета? ─ М.<br><br>Вот нахальство! Эта/этот Адаар/Кадаш/Лавеллан/Тревелиан окружающих в грош не ставит. ─ Л.<br><br>А посыльных в покоях Верховной жрицы видели? Все требуют, чтобы ее святейшество отреагировало на оскорбление. ─ А.<br><br>Если хотите знать, поступок (леди) Инквизитора укрепит положение Ферелдена. [[Теган Геррин|Эрл Теган]] весь аж дымится. ─ Л.<br><br>[[Сирил де Монфор|Лорд Сирил]] его попридержит, друзья мои, поверьте. ─ М.<br><br>Поживем ─ увидим. ─ А.}}
+
{{Цитаты|Текст цитаты = Видели, как леди посол [[Жозефина Монтилье|Монтилье]] пыталась всех успокоить, когда (леди) Инквизитор '''сбежал(а)''' со Священного совета? ─ М.<br><br>Вот нахальство! Эта/этот Адаар/Кадаш/Лавеллан/Тревелиан окружающих в грош не ставит. ─ Л.<br><br>А посыльных в покоях Верховной жрицы видели? Все требуют, чтобы ее святейшество отреагировало на оскорбление. ─ А.<br><br>Если хотите знать, поступок (леди) Инквизитора укрепит положение Ферелдена. [[Теган Геррин|Эрл Теган]] весь аж дымится. ─ Л.<br><br>[[Сирил де Монфор|Лорд Сирил]] его попридержит, друзья мои, поверьте. ─ М.<br><br>Поживем ─ увидим. ─ А.}}
 
----
 
----
 
{{Перевод|If so many royals weren't in jeopardy, Leonard, I'd say we should let the chevaliers throw the Inquisition out of the Winter Palace. --M
 
{{Перевод|If so many royals weren't in jeopardy, Leonard, I'd say we should let the chevaliers throw the Inquisition out of the Winter Palace. --M

Версия от 14:04, 12 мая 2016

Текст кодекса

Записки разными почерками, которые носили туда-сюда посыльные.

«Что скажете, господа? Через три дня Инквизиция одумается и примкнет к Орлею? В этот раз должным образом? ─ М.

Чепуха, Марсель. Ферелдену хочется крови. Днем раньше они или заявят об этот в открытую, или пригрозят войной нам, если мы не утопим их кровожадность. ─ Л.

Верховная жрица вмешается. Просто обязана. Виктория с Инквизицией, по всеобщему мнению, слишком тесно связаны, чтобы она могла отсидеться в стороне. ─ А.

Ты настолько уверен в Церкви, Аллен? ─ М.

Тысяча роялов с каждого из нас, если судьбу Инквизиции решит Верховная жрица, ─ вот настолько уверен. ─ А.

Держу! По тысяче с каждого из вас, если Инквизиция уступит полноту власти Орлею и Совету Герольдов. ─ М.

Вы меня разорите. ─ Л.

Леонар? Ты не будешь спорить? ─ М.

Буду, конечно. Тысяча на то, что выйдет, как хотят ферелденцы. ─ Л.
»


«Видели, как леди посол Монтилье пыталась всех успокоить, когда (леди) Инквизитор сбежал(а) со Священного совета? ─ М.

Вот нахальство! Эта/этот Адаар/Кадаш/Лавеллан/Тревелиан окружающих в грош не ставит. ─ Л.

А посыльных в покоях Верховной жрицы видели? Все требуют, чтобы ее святейшество отреагировало на оскорбление. ─ А.

Если хотите знать, поступок (леди) Инквизитора укрепит положение Ферелдена. Эрл Теган весь аж дымится. ─ Л.

Лорд Сирил его попридержит, друзья мои, поверьте. ─ М.

Поживем ─ увидим. ─ А.
»


If so many royals weren't in jeopardy, Leonard, I'd say we should let the chevaliers throw the Inquisition out of the Winter Palace. --M

We're in accord. Their puffed-up soldiers are everywhere. One challenged me at the gate because the fool confused my house's mask with a family not even invited! Why do they think they are in charge if they can't master even basic courtesies? --L

Disgusting. I caught an Inquisition soldier and a palace guard in a fistfight. --A

What happened? --M

I stopped the fight, of course. We don't need this Exalted Council further out of hand. --A

A terrible thought occurs. What if nothing gets decided? What happens to our wager, gentlemen? --L

Maker forbid! If that comes to pass, we can give the royals to that farm your sister runs for retired chargers, Leonard. At least the old warhorses won't be left out in the cold. --M (требуется официальный перевод)