ФЭНДОМ


Диалоги Карвера с сопартийцами из Dragon age II.

Карвер и Авелин

  • Авелин: Карвер, мне не нравятся некоторые твои знакомые.
  • Карвер: Поговори с моим братом/моей сестрой. Это он/она тут всё решает.
  • Авелин: Может быть, но ты-то следуешь за ним/ней. В городе полно людей, которые рано или поздно плохо кончат. Я не хочу той же участи для тебя.
  • Карвер: Может, если ты прекратишь за мной шпионить, это поможет?
  • Авелин: Нет.

  • Карвер: Ты примешь моё ходатайство?
  • Авелин: Я не могу взять тебя в стражу, Карвер.
  • Карвер: Мы же оба солдаты. Почему бы им меня не взять?
  • Авелин: Я была офицером. И я выполняю приказы.
  • Карвер: (Смеется) Знаю я, как ты их выполняешь.
  • Авелин: А ещё я думаю в первую очередь о других. Ты же, похоже, устал от этого, а значит, создаёшь опасность.
  • Карвер: Только когда не я выбираю. Это же ты сказала им, чтобы не брали меня?
  • Авелин: Да.

  • Авелин: Скажи, Карвер, ты подумал, что будешь делать, если экспедиция не окупится?
  • Карвер: Это наш единственный шанс, и ты это знаешь.
  • Авелин: Тебе что, гордость мешает работать так, как все?
  • Карвер: И кто же возьмёт на работу ферелденца без навыков? Если повезёт, дослужусь до мойщика ночных горшков.
  • Авелин: Что ж, ладно, будем лазить по норам. Желаю удачи.

  • Карвер: Странно, что ты до сих пор с нами бродишь, Авелин.
  • Авелин: Карвер, не надо.
  • Карвер: Ты же так занята со своими стражниками! Как тебе, наверно, надоело шляться с беженцами!
  • Авелин: Ты пытаешься уязвить меня, словно родственницу. Как ни странно, это успокаивает.
  • Карвер: Это не... нет, я не это имел в виду.
  • Авелин: Радуйся, что я это так воспринимаю.

Карвер и Варрик

  • Варрик: Знаешь, Младший, просто поразительно, до чего вы похожи.
  • Карвер: Он мой брат/Она моя сестра. Ясное дело, что мы похожи.
  • Варрик: А, ты думал, что я про Хоук(а)? Я имел в виду Гамлена.
  • Карвер: Клянусь Создателем, гном, как же я тебя ненавижу!

  • Карвер: Прекрати на меня пялиться.
  • Варрик: Что с тобой, Хоук-младший?
  • Карвер: Не зови меня... не говори так, ясно? Тебе только дай повод для баек.
  • Варрик: Думаешь, ты настолько интересен?
  • Карвер: Меня и без того достало быть в тени других. Не хватало мне оказаться в тени воображаемого себя.
  • Варрик: Не беспокойся. Колыбельные и детские сказки - это не по моей части.

  • Карвер: Варрик.
  • Варрик: Карвер.
  • Карвер: Ты все еще считаешь, что помогаешь нам, загоняя в долговое рабство к своему брату?
  • Варрик: Ты все еще ездишь в дамском седле и крысишься на тех, кто обгоняет?
  • Карвер: Выпьем?
  • Варрик: Не откажусь.

  • Варрик: Знаешь, Младший, ты смотришь на всё это неправильно.
  • Карвер: Что бы ты там ни собирался сказать, мне это неинтересно.
  • Варрик: Я большой специалист по части пребывания в младших братьях. Поверь, быть центром всеобщего внимания - участь хуже не придумаешь. Когда что-то идёт наперекосяк, а такое неизбежно случается, тут же тычут пальцем в того, кто у всех на виду. Возьми любое королевство Тедаса. Все видят тех, чья задница греет трон, но никто не замечает того, кто делает реальную работу.
  • Карвер: А мой братец/моя сестрица по этому сценарию - король/королева. Прелестно.
  • Варрик: Очко в твою пользу. Промашка. А, ладно.

Карвер и Фенрис

  • Карвер: Значит... твой хозяин хочет получить эти татуировки обратно? Вместе с кожей?
  • Фенрис: Так сказали его наемники. Не по своей воле, конечно.
  • Карвер: Так почему бы не прикрыть их? Было бы легче прятаться.
  • Фенрис: Пусть приходят. Прятаться - не по мне.
  • Карвер: И все же, я на твоём месте...
  • Фенрис: Ты не на моём месте.

  • Карвер: Ты не такой, как другие эльфы.
  • Фенрис: Да? А ты что, знаешь их поголовно?
  • Карвер: Нет. Просто... ты выглядишь по-другому. Этого ты не будешь отрицать?
  • Фенрис: Уж какой есть. И у меня действительно нет выбора. В отличие от тебя с надуманными проблемами.
  • Карвер: А разве кто-нибудь здесь беззаботен хоть одну минуту в день? Я таких не знаю.
  • Фенрис: По-моему, подобное притягивает подобное.

  • Карвер: Знаешь, Фенрис, а у меня тоже есть татуировка.
  • Фенрис: Что-что у тебя есть?
  • Карвер: Татуировка. Многие из наших делали их перед Остагаром. Это мабари. Символизирует силу.
  • Фенрис: И что, он даёт тебе проклятую способность вырывать человеку потроха?
  • Карвер: Ох. Нет... но я умею лаять.
  • Фенрис: Пожалуйста, не надо.
  • Авелин: Согласна.
  • Изабела: Пусть лучше хвостом повиляет.
  • Хоук: (Вздыхает)

  • Карвер: Стало быть, ты никогда не думал спрятаться от тех охотников?
  • Фенрис: Зачем?
  • Карвер: Ну... не знаю... чтобы спасти жизнь?
  • Фенрис: За тобой вообще никто не охотится. А что за жизнь у тебя?
  • Карвер: У меня... своя жизнь!
  • Фенрис: На которую ты постоянно жалуешься. Как ты знаешь, мы не всегда можем делать то, что хотим.
  • Карвер: У меня есть своя жизнь.
  • Фенрис: Тогда прошу прощения.

Карвер и Изабела

  • Изабела: Ты похож на одного мужчину, с которым у меня был поединок. Он был слегка напуган моей репутацией кровожадной пиратки, но на поединок согласился.
  • Карвер: Он напоминал меня, говоришь?
  • Изабела: Поединок длился всю ночь под звёздами, и волны омывали наши щиколотки.
  • Карвер: На берегу? В прибое? И как вы только держались на ногах?
  • Изабела: А мы и не держались. Мы падали, окунались в волны и к рассвету вымокли до нитки.
  • Карвер: Ты... победила?
  • Изабела: Мне в конце концов удалось одержать верх, но я сочла это ничьей.

  • Карвер: Ну почему с тобой всегда всё только о сексе?
  • Изабела: О сексе, но не только со мной. Иногда и с другими тоже.
  • Карвер: Вот видишь? В каждом нашем разговоре поднимается эта тема.
  • Изабела: Мы просто беседуем, Карвер. Если у тебя что-то поднимается, то я тут ни при чем.
  • Карвер: Что? Я имел в виду... не это. Ничего... ничего у меня не поднимается! (Вздыхает) Я так ненавижу тебя!

  • Карвер: Значит, ты командовала кораблем, Изабела? У тебя было много мужиков? Ну, матросов. В подчинении.
  • Изабела: Какой ты милый, когда ищешь тему для беседы.
  • Карвер: Ты так это говоришь, будто я маленький и безобидный.
  • Изабела: Безобидный, как щенок. Который со временем отрастит клыки и начнет кусаться.
  • Карвер: Дразнись-дразнись. В конце-концов увидишь, какие у меня клыки.
  • Изабела: О-о. Я знаю. Потому и дразнюсь.

  • Изабела: Я видела тебя в "Цветущей розе" как-то ночью.
  • Карвер: Что? Не могла ты там меня видеть.
  • Изабела: Значит, кто-то переоделся тобой, чтобы охмурить Веру...
  • Карвер: (Смеется) Вот уж враньё. Она в тот день даже не работала.
  • Изабела: М-м-м. Вот ты и попался.
  • Варрик: Ого! Чистая победа!
  • Хоук: Карвер, что бы сказала на это мама?
  • Карвер: Ты просто... это не то, что я... проклятье!

Карвер и Мерриль

  • Карвер: Значит, ты не такая, как остальные девушки.
  • Мерриль: Нет. Я эльфийка.
  • Карвер: Ясно. Ладно.
  • Мерриль: Ой! Я пропустила какой-то неприличный намёк?
  • Карвер: Что? Нет! Никаких намёков. Ничего неприличного.
  • Мерриль: А, ну хорошо. Я вечно не улавливаю неприличные намёки. А иногда так хочется их услышать! (Смеется)
  • Карвер: Хочешь, придумаю что-нибудь?

  • Карвер: Твой народ проделал долгий путь, Мерриль, но хотелось бы верить, что вы - такие же ферелденцы как и мы.
  • Мерриль: Я никогда не видела Лотеринга. А вы шли столько же, сколько мы? Наверное, даже больше. У вас же не было галл. Ох, а корабль так вонял!
  • Карвер: Корабль?
  • Мерриль: Там в трюме было что-то очень вонючее. До сих пор чувствую запах.
  • Карвер: Ох. Да, наверное, это было неприятно.
  • Мерриль: Ещё как. Я снова пропустила неприличный намёк?
  • Карвер: Нет!

  • Мерриль: Тебе его не хватает? Ну, Ферелдена?
  • Карвер: Иногда.
  • Мерриль: Помнишь ежевику? Здесь она не растёт. А ещё там были певчие птички с чёрными шапочками.
  • Карвер: Мне больше не хватает лая собак.
  • Мерриль: Да! Здесь на меня лают только люди. Это совсем не так мило.

  • Мерриль: Как ты научился мечиться?
  • Карвер: "Мечиться"?
  • Мерриль: Ну, делать всякие штуки с мечом. Выглядит очень ловко. Трудно было такому выучиться?
  • Карвер: Нужно много практики.
  • Мерриль: По-моему, у тебя отлично получается! Вот увидишь, когда-нибудь ты станешь лучшим мечуном в Киркволле!
  • Карвер: Мерриль...
  • Мерриль: Я опять сказала что-то не так? Наверное, мне лучше помолчать.

Карвер и Андерс

  • Андерс: Твой брат - маг/Твоя сестра - маг. Как были твоя сестра и отец?
  • Карвер: Да. А я нет. И что с того?
  • Андерс: Ничего, не всегда это передается по наследству. Но хорошо, что ты представляешь себе наше положение.
  • Карвер: Засунь свое положение сам знаешь куда.

  • Андерс: Жаль твою сестру. Она, похоже, была особенная.
  • Карвер: Это потому, что магесса?
  • Андерс: Твой брат/твоя сестра говорит, что у неё было доброе сердце. И даже бега не ужесточили её.
  • Карвер: Да-да. Наверняка Церковь уже обустроила часовню с ее портретом.
  • Андерс: Я просто хотел сказать что-нибудь хорошее.
  • Карвер: Лучше говори гадости. Тебе это больше идет.

  • Андерс: Я тебе неприятен, Карвер?
  • Карвер: Да, ты мне неприятен.
  • Андерс: Как жаль. Не любить кого-то просто потому, что он - маг, - недостойно.
  • Карвер: Я тебя не люблю не потому, что ты маг. Я тебя не люблю потому, что ты не затыкаешься на эту тему. Ах, храмовники, ох, угнетают. Я этого и до тебя наслушался.
  • Андерс: Может быть, пришло время задуматься об этом?

  • Андерс: Хороший денек для прогулки по Глубинным тропам, правда? Мор, сырость, гнусная тьма, в которой кишат зараженные скверной крысы...
  • Карвер: Заткнись.
  • Андерс: По-моему, ты воспринимаешь все близко к сердцу.
  • Карвер: Я протыкаю всех близко к сердцу. Длинным мечом.
  • Андерс: Да уж. Интересно, чем в себе ты так недоволен, что у тебя такой длинный меч?

Другое

(когда приходит первое письмо)

  • Гамлен: Ну вот, кто-то принёс для тебя письмо. Оно на столе.
  • Карвер: Только сначала он его потряс, чтобы проверить, а вдруг там деньги.
  • Гамлен: Я опасался. что они выпадут!
  • Лиандра: Ох, Гамлен!

На Рваном Берегу: Не сказать, что уютно, но всё-таки отдых от Киркволла.

В Тёмной литейной: Почему всё, что мы делаем, непременно связано с магией?


Наследие

(1 акт)

  • Карвер: Может, и не нужна нам дурацкая экспедиция Бартранда. Наверное тут под землёй что-то жутко ценное.

(1 акт)

  • Карвер: Ублюдки хотят украсть нашу кровь! Да что такое с этим городом? И какое им дело до отца?
  • Хоук: Думаю, это можно узнать только от Корифея.

(Карвер - Серый Страж)

  • Карвер: Снова глубинные тропы. Наверное, мне повезло. Прошлое путешествие для меня бы там, под землёй, и закончилось. (Вздрагивает) В Вольной марке покойников закапывают? Или это орлесианцы? Иногда я забываю в какой стране нахожусь.

(Карвер - Серый Страж)

  • Карвер: Снова Глубинные тропы. Как будто я мало их повидал. Есть одно изречение о Море. О том, что все появляется тогда, когда ты можешь это разглядеть. И убить.

Карвер и Хоук

(Хоук - юморист)

  • Карвер: Ты это слышал(а)? Они идут за нами... хотят нашей крови. Но зачем?
  • Хоук: Психи любят кровь. Очень.
  • Хоук: Интересно, кто такой этот "Корифей"? С таким именем он просто обязан в какой-то момент выдать зловещее "муа-ха-ха". Точно знаю. Нет, я серьезно. Снова кровь? Почему именно кровь, а не плевок, скажем? Или не клочок волос?
  • Карвер: Ты меня беспокоишь, ты в курсе?
  • Хоук: Ай, заткнись.

(Хоук - агрессор)

  • Карвер: Ты это слышал(а)? Они идут за нами... хотят нашей крови. Но зачем?
  • Хоук: А это важно? Главное, что они её не получат. Интересно, кто такой этот "Корифей"? Но кто бы он ни был, он за всё ответит.

(Карвер - Серый Страж)

  • Карвер: Им нужна наша кровь? Видать, они не в курсе, что моя кровь подпорчена. При чём тут отец?
  • Хоук: Думаю, это можно узнать только от Корифея.

(после выполнения квеста отца)

  • Карвер: Я скучаю по Бетани и по папе. И по маме. Даже по тебе иногда. А Гамлен пусть идёт к чертям.

(1 акт)

  • Карвер: Что бы мы ни нашли, мне не хочется тащить это маме.
  • Хоук (агрессор): Выбирать не тебе.
  • Карвер: Она и так слишком много волнуется. Каково ей будет узнать, что это все... у нас в крови?
  • Хоук: Может, она уже знает.
  • Карвер: Значит, у неё была веская причина молчать. Что бы мы ни нашли, мы это спрячем.

(Карвер - Серый Страж, квест "Всё, что осталось" завершен)

  • Карвер: Опять кавардак. С моей стороны совсем бестактно радоваться, что хоть мама от этого не страдает?

(Хоук - дипломат)

  • Хоук: Она знала, чего можно ожидать.
  • Карвер: Ты выбился/выбилась в Защитники, я убился в Стражи. Нас уважают.
  • Хоук: Боюсь, больше почестей мы уже не переживем.

(Хоук - юморист)

  • Хоук: Нас преследует странное везение.
  • Карвер: Ты выбился/выбилась в Защитники, я убился в Стражи. Нас уважают.
  • Хоук: Да говори ещё, говори.

(Карвер - Серый Страж, про Лария)

  • Карвер: Скверна у того... человека. Я уже довольно давно стал стражем, но никогда ничего подобного не видел. Наверно, поэтому я ещё жив. Чтобы остановить Мор.
  • Хоук: И ещё из-за тупой удачи. Вот вторая причина, по которой ты жив.
  • Карвер: (Смеется) Я наверно получил по заслугам.

(Карвер - храмовник)

  • Карвер: Когда-нибудь мы покорим Глубинные тропы. Сделаем то, что Стражам не под силу.
  • Хоук: Да, подумаешь, делов-то - мир спасти.
  • Карвер: Они как будто специально старались представить всё так, будто это очень сложно. А может, так и есть.

(Карвер - храмовник, до выполнения "Все, что осталось")

  • Карвер: Плохо, что маму это тоже коснулось. Можно подумать, ей от тебя мало хлопот.
  • Хоук: ...сказал храмовник.
  • Карвер: Да, ушел. В уважаемый орден. Служба хоть и трудная, но там есть будущее. Ладно, проехали. Я и не ждал, что ты поймешь.

(Карвер - храмовник)

  • Карвер: Все местности, ниже Нижнего города следует просто затопить.
  • Хоук: Прикончить всех, кто ниже твоего задранного носа?
  • Карвер: Если не любишь крыс, избавься от всей колонии.
  • Хоук: А потом то, что сгубило крыс, обернется против тебя.
  • Карвер: Да, лучше ничего не делать. Конечно.

(у Хоука роман с Мерриль)

  • Карвер: Значит, ты... с Мерриль?
  • Хоук: Да, я с Мерриль.
  • Карвер: Чудесно. Рад за тебя.
  • Мерриль: Я снова что-то упустила, да?

Карвер и Авелин

(1 акт)

  • Авелин: Ты расклеиваешься, Карвер. Ну-ка, соберись, а то порождения тьмы приберут твой меч к рукам.
  • Карвер: Да-да, учту.
  • Авелин: Ну что ты злой такой?
  • Карвер: С порождениями тьмы у тебя получилось ничуть не лучше, чем у меня.
  • Авелин: Если они заберут твой меч, погибнут люди. Больше такого не повторится. Не канючь.
  • Карвер: Да, мэм.

(Карвер - Серый Страж)

  • Авелин: Рада, что ты хорошо прижился у Стражей.
  • Карвер: Да уж, не городская стража, но тоже ничего.
  • Авелин: Карвер... это было место не для тебя.
  • Карвер: Нет-нет... всё в порядке. Правда. Трудно было понять, но я понимаю. Я действительно был тем ещё болваном, правда?
  • Авелин: Ну...
  • Изабела: Просто легендарным болваном.
  • Андерс: Видит Создатель, да.
  • Себастьян: Мне рассказывали, что да.
  • Хоук: Избалованным, надоедливым, тупым, своевольным придурком, который.... а, мы уже закончили?

(Карвер - Серый Страж)

  • Авелин: Рада, что ты хорошо прижился у Стражей.
  • Карвер: Да уж, не городская стража, но тоже ничего.
  • Авелин: Карвер... это было место не для тебя.
  • Карвер: Нет-нет, ты оказала мне услугу. Теперь я спасаю города, а не улицы. Как там улицы поживают, кстати? По ночам гулять можно?
  • Авелин: Узнаю старину Карвера. Заткнись.

(Карвер - храмовник)

  • Авелин: Ты заработал себе имя среди храмовников.
  • Карвер: А ты потихоньку зарабатываешь его себе как капитан стражи.
  • Авелин: Потихоньку?
  • Карвер: Ты, в общем, поосторожнее. Орден только и ждёт, как бы перехватить побольше власти ради охраны города.
  • Авелин: Это так не пройдёт.
  • Карвер: Сейчас да.

Карвер и Андерс

(1 акт)

  • Андерс: Тяжело, наверное, когда вокруг столько порождений тьмы? Особенно после того, что случилось с твоей сестрой.
  • Карвер: Я бы с радостью потратил остаток жизни на месть им. Любыми средствами.
  • Андерс: А ты не думал вступить в Серые Стражи? У них там клуб как раз для таких, как ты.
  • Карвер: Если бы я вступил в Стражи, то уж точно бы не убежал оттуда в какую-то канализацию.
  • Андерс: Нам бы тебя так не хватало...

(Карвер - Серый Страж)

  • Андерс: Значит, ты у нас теперь Страж. А что, тебе подходит.
  • Карвер: Да уж, я не трус вроде тебя, если ты об этом.
  • Андерс: Мое бремя - участь каждого мага. С таким происхождением, как у тебя, мог бы понять.
  • Карвер: Твое нытье - чуть меньшее зло по сравнению с концом этого проклятого мира. Но давай, продолжай.
  • Андерс: А что, желать, чтобы мир стоил спасения, - это так неправильно?
  • Хоук (дипломат): Оба мнения имеют смысл. Только давайте не сейчас, а?
  • Хоук (юморист): Эй, давайте-ка переключимся с перепалки на курс подземного бойца.

(Карвер - храмовник)

  • Андерс: Храмовник, значит. И как, сбылись в ордене твои мечты? Много хороших магов зарезал? Ты же этим занимаешься, а? Тебе это, наверное, не по душе, если вспомнить твою родословную. Неудивительно, что ты такой тихий.
  • Карвер: Не забывай, ты свободен лишь потому, что знаешься с моим братом/моей сестрой. Не искушай судьбу.
  • Андерс: О да, сэр, как изволите, сэр.

Карвер и Варрик

(1 акт)

  • Варрик: Что пригорюнился, Младшенький? Целых три покушения! Ты в центре внимания! О чём ещё мечтать?

(Хоук - мужчина)

  • Карвер: Они пытались заманить моего брата в ловушку, только и всего.

(Хоук - девушка)

  • Карвер: Они мою сестру заманивали в ловушку! Я им даром не нужен!
  • Варрик: Это только начало! Скоро и у тебя свои преследователи заведутся, вот увидишь.

(Карвер - Серый Страж)

  • Варрик: Долго тебя не было, Младшенький.
  • Карвер: Что, пища для баек кончилась?
  • Варрик: А ты знаешь других таких прекрасных обалдуев, у которых меч длиннее чувства юмора?
  • Карвер: Старайся-старайся, друг мой. Видал я вещи и пострашнее твоих стишков.
  • Варрик: Да будет так. Сойдёмся мы в честном поединке, вот только лишь напьёмся... и порождений тьмы чтоб не было кругом. Тра-та-та-та-та.

(Карвер - храмовник)

  • Варрик: Держу пари, Мередит была ошарашена, что на её храмовника напали прямо в Казематах.
  • Карвер: Какой восторг.
  • Варрик: Она заставила тебя убирать за собой?
  • Карвер: Мы наняли гномов. Правильных гномов, с бородами вместо швабр.
  • Варрик: Рад слышать, что у Совершенных появилась пристойная работа.

Карвер и Изабела

(1 акт)

  • Карвер: Ну что, Изабела...
  • Изабела: О, Карвер, ты так мило произносишь моё имя.
  • Карвер: Я... э-э... спасибо...
  • Изабела: Карвер, если переставать дышать после каждого комплимента от женщины, ты можешь однажды задохнуться в постели.

(Карвер - Серый Страж)

  • Изабела: А ты определенно... похорошел, Карвер. Какая досада. Я слыхала, что Стражей мужчин разлучают с... "дружками".
  • Карвер: У нас действительно редко бывают дети. Но не беспокойся, это означает, что я лишь усерднее буду пытаться.
  • Изабела: О-о, мне определенно нравится, как ты повзрослел.
  • Авелин: Ой, лучше помолчи.
  • Варрик: Младшенький смутил Ривейняшку? Да кто тут лучший рассказчик, в конце концов?!

(если у Хоука роман с Изабелой)

  • Хоук: Нет, тебе не нравится. Слышишь, ей не нравится!

(Карвер - храмовник)

  • Изабела: Ну ты и жеребец, Карвер. Как не стыдно! Я думала, ты теперь истово верующий и всё такое.
  • Карвер: А ты знаешь, какая длинная Песнь света? Сколько сил нужно для её исполнения?
  • Изабела: Ну-ка, ну-ка.
  • Карвер: Жарким дыханьем нагрянула тьма, но средь стоящих подле неё, нашла она его свет, неустанно прорывающий Завесу.
  • Изабела: Даже не знаю, испугалась я или возбудилась. Но мне нравится.

(если в группе Себастьян)

  • Себастьян: Не смей так поступать с Песнью!
  • Изабела: Ну тебя.

(если в группе Варрик)

  • Варрик: Младшенький смутил Ривейняшку? Да кто тут лучший рассказчик, в конце концов?!

Карвер и Мерриль

(1 акт)

  • Карвер: Слушай... а что ты будешь делать дальше?
  • Мерриль: Ох... наверное, мешать всяким мерзким тварям съесть твоего брата/твою сестру. А то каждые полчаса кто-то пытается.
  • Карвер: Рехнуться можно. Нет, я имел в виду - потом, когда мы вернёмся в Киркволл.
  • Мерриль: Знаешь, тут столько всяких плохих созданий. Неужели под землёй не учат хорошим манерам?
  • Хоук: Мерриль...
  • Мерриль: Я снова что-то упустила, да?

(Карвер - Серый Страж)

  • Карвер: Итак, Мерриль, есть ли у тебя какие-то планы, в которые я могу нагло вмешаться?
  • Мерриль: Ох... наверное, мешать всяким мерзким тварям съесть твоего брата/твою сестру. А то каждые полчаса кто-то пытается.
  • Карвер: У меня была мысль насчет "Висельника", что скажешь?.. Хотя, наверное, здесь уместно то же предупреждение... Я хочу сказать... то есть хотел сказать... ух, как тебе до сих пор удаётся меня смущать?
  • Изабела: Любопытно.
  • Мерриль: Я снова что-то упустила, да?

(Карвер - храмовник)

  • Карвер: Итак, Мерриль, есть ли я у тебя какие-то планы, в которые я могу нагло вмешаться?
  • Мерриль: Наверное, отпугивать заклинаниями всяких тварей, кусающих за голени твоего брата/твою сестру. Даже странно, как всякие твари любят голени.
  • Карвер: У меня была мысль насчет "Висельника", что скажешь?.. Хотя, наверное, здесь уместно то же предупреждение... Я хочу сказать... то есть хотел сказать... ух, как тебе до сих пор удаётся меня смущать?
  • Мерриль: Я снова что-то упустила, да?

Карвер и Себастьян

(Карвер - Серый Страж)

  • Себастьян: Для меня честь видеть в своей компании Стража.
  • Карвер: Это как минимум необычно.
  • Себастьян: Да, я знаю бремя, что возлагает на вас ваш обет. Не буду даже пытаться понять его.
  • Карвер: Спасибо.

(Карвер - храмовник)

  • Себастьян: Я рад, что меч Церкви соединил нас.
  • Карвер: Замечательно. Держи это при себе, будь добр.
  • Себастьян: Прошу прощения?
  • Карвер: Ты не понимаешь ничего в этой жизни. Я тоже не понимал.

Карвер и Фенрис

(1 акт)

  • Фенрис: Наверное, ты ненавидишь порождений тьмы, после того, что они сделали с твоим домом.
  • Карвер: И с Бетани.
  • Хоук: Да, я их определенно ненавижу.
  • Фенрис: Я её даже не знал. Сочувствую тебе очень.
  • Карвер: Спасибо.

(Карвер - Серый Страж)

  • Фенрис: Наверное, ты ненавидишь порождений тьмы, после того, что они сделали с твоим домом.
  • Карвер: Не уверен, что именно ненавижу. Всё... глубже.

(Карвер и Хоук - соперники)

  • Карвер: Но да, после того, что случилось с Бетани, я не дам им спуску. Я буду сражаться.
  • Хоук: Ты наш герой.
  • Карвер: Именно, так что прекрати.

(Карвер и Хоук - друзья)

  • Карвер: Но я ненавижу то, что они сделали с Бетани и с другими вроде нее. Так что мне хочется внести хоть скромный вклад.
  • Хоук: Молодец.
  • Карвер: Надеюсь. По крайней мере хотя бы не безнадежен.

(Карвер - храмовник)

  • Фенрис: Наверное, ты ненавидишь порождений тьмы, после того что они сделали с твоим домом.
  • Карвер: Безусловно. И магию, из-за которой они появились на свет.
  • Фенрис: Значит, у нас есть что-то общее.
  • Хоук: Смягченное пониманием того, что не все маги несут ответственность, верно?
  • Карвер: Да-да, разума никто ни у кого не отнимал.

DLC "Клеймо убийцы"

  • Карвер: Не по душе мне те, кто убивает животных, чтобы повысить свою самооценку.

  • Карвер (2 акт): Побегал тут с тобой и понял, как же мне этого не хватало.

  • Карвер: Я сразу, как её увидел, заподозрил неладное. Слишком она смазливая - ясно, что злодейка.

  • Карвер: Как пить дать это ловушка. А рыжая милашка - приманка. Самая отвратительная разновидность ловушки.

(если отказаться помогать Таллис)

  • Карвер: Вот что в тебе хорошо: если втянешь меня в какую-то дрянь, то, как правило, ухитряешься и вытянуть.

Участие в общих диалогах

(первая встреча с упырями в лесу)

  • Хоук: Во имя Андрасте, кто это был?
  • Таллис: Упыри. Пещерные жители. Наружу они, впрочем, выбираются нечасто.
  • Карвер (Серый страж): Под землёй встречаются твари и похуже.

(около упыриной дыры)

  • Варрик: Следи за тылом, там дыра.
  • Хоук: Что ещё за дыра?
  • Варрик: Учёный назвал бы её как-нибудь по-другому, но ведь эта ученая братия не отличит своей дыры от чужой норы.
  • Карвер: (Смеется)

  • Хоук: И давно устраивают эту охоту на вивернов?
  • Таллис: Монфоры ввели этот ежегодный обычай, чтобы сократить численность вивернов. Они быстро плодятся.
  • Хоук: И орлесианская знать с восторгом в этом участвует?
  • Таллис: Это же забава. Род Монфоров близок к императрице, стало быть, всё, что им по нраву - стоящее занятие. К тому же попробуй как-нибудь напиток "Чистая слеза". Неделю будешь видеть в небе лиловых драконов.

(1 акт)

  • Карвер: Неделю? Правда?
  • Хоук: Карвер, даже и не думай.
  • Карвер: Вечно ты не даешь мне разгуляться.

(2-3 акты)

  • Карвер: И толку от тебя в это время будет, как от тряпки.
  • Хоук: Пожалуй, я не буду спрашивать, откуда ты это знаешь.

(около "отходов" вивернов)

  • Карвер: По-моему, это след.
  • Таллис: Сюда, Хоук, похоже, мы на верном пути.
  • Хоук (юморист): Кто-нибудь, известите императрицу!

(Хоук ищет следы в "отходах" виверн)

  • Хоук: (Вздыхает) Ищем следы.
  • Карвер: Достойный поступок. Может, ещё обваляешься в дерьме, как щенок?

(если помиловать Арланжа)

  • Таллис: Ты его отпустил? Это крайне... милосердный поступок.
  • Карвер: Можно сказать и так.

(если дать убить Арланжа)

  • Таллис: Какой болван. Этого не должно было случиться.
  • Хоук: Если ты про барона, то для орлесианца это обычное дело. Порой смертельное.
  • Таллис: Знаю.
  • Карвер: Этот ублюдок сам мешка брюквы не стоит.

Карвер и Хоук

(до экспедиции на Глубинные тропы)

  • Карвер: Это месть? Ты в обиде на меня за что-то, поэтому и затащил(а) на грандиозное торжество "барона Скудей де Рошфора"?

(Хоук - юморист)

  • Хоук: (Смеется) Я называл(а) его "герцог Процветай", но "Скудей де Рошфор" - это гораздо лучше.
  • Карвер: Барон дю Сыр-Вонье...

(Хоук - агрессор)

  • Хоук: Да, это был хитрый план - пригласить тебя на вечер в наказание! Я его месяцами продумывал(а).
  • Карвер: И вдобавок заставить есть заплесневелый сыр...

(Карвер - храмовник)

  • Карвер: Постарайся не создавать слишком много проблем, ладно? А то ведь я теперь поддерживаю устои порядка.
  • Хоук: А я... соответствую этим устоям?
  • Карвер (второй акт): А ты не помнишь, как мы выкарабкивались, пытаясь обрести влияние? Как видишь, все получилось. Никто не тронет Хоука из Верхнего города. По крайней мере без солидной поддержки.
  • Карвер (третий акт): А ты не помнишь, как мы выкарабкивались, пытаясь обрести влияние? Как видишь, всё получилось. Никто не тронет Защитника. Тем более на орлесианском празднике.

(Карвер - Серый страж)

  • Карвер: Ну что, до сих пор не наигрался/наигралась в приключения? Ты никогда не умел(а) вовремя отложить игрушки.
  • Хоук (дипломат): Младший брат советует мне повзрослеть?
  • Хоук (юморист): Но они же такие милые! А ты теперь такой взрослый.
  • Карвер: Странно, правда? Ладно, развлекайся. Только это когда-нибудь кончится. Всё рано или поздно кончается.

(или же)

  • Хоук (агрессор): А ты никогда не умел вовремя заткнуться.
  • Карвер: Грубо, но точно. Ладно, развлекайся. Только это когда-нибудь кончится. Всё рано или поздно кончается.

Карвер и Таллис

(после убийства Воронов в Верхнем городе)

  • Карвер: Ну почему мы никогда не знакомимся с нормальными людьми?
  • Таллис: Я нормальная!
  • Карвер: Ты сиганула с крыши и заколола мужика ударом в спину.
  • Таллис: Совершенно нормальным образом!

(о вивернах)

  • Карвер (1 акт): Вот бы поскакать в битву на таком звере! Все бы в ужасе разбежались!
  • Таллис: Чем скорей мы покончим с охотой, тем быстрее окажемся в замке и завершим дело.

  • Орлесианец: Мне сказали, что виверны сидят на деревьях. Может, нам их потрясти?
  • Карвер: Много народу съедают виверны во время таких охот? Или это случается редко?
  • Таллис: Не обращайте на них внимания.

(1 акт)

  • Таллис: Значит, ты брат Хоук(а).
  • Карвер: Да. Карвер. Карвер Хоук.
  • Таллис: Обычно мне приходится сильно постараться, чтобы так кого-то достать. Что с тобой?
  • Карвер: Ничего такого, что касалось бы посторонних.
  • Таллис: Ладно, смотри на всех волком, если хочешь.

(2-3 акты, отношения с Карвером нейтральные или ближе к дружбе)

  • Таллис: Значит, ты брат Хоук(а).
  • Карвер: Да, время от времени мы признаем этот факт.
  • Таллис: Но вы неплохо ладите.
  • Карвер: Прямо в этот момент? Пожалуй. Но ещё не вечер.
  • Хоук (юморист): Вот увидишь, он ещё все испортит.
  • Хоук (агрессор): Да, долго это не продлится.

Карвер и Варрик

(до экспедиции на Глубинные тропы)

  • Карвер: Как ты только терпишь Бартранда? Это же самая надменная скотина, какую я знаю.
  • Варрик: Это не так трудно, Младшенький. Он же мой брат.
  • Карвер: Только не надо мне тут заливать про "безусловную любовь".
  • Варрик: Родственные связи ни при чем. Просто у меня на него компромата выше крыши. В любой момент я могу всем рассказать, как он описался на торжественном балу.
  • Карвер: Да уж, я бы не поскупился, чтобы про это послушать.

(2-3 акты)

  • Карвер: Что, до сих пор с невинными глазками опустошаешь все кошельки в округе?
  • Варрик: А ты до сих пор... впрочем, теперь-то ты держишься молодцом.
  • Карвер: Я тоже так считаю. Да и ты, наверное, тоже.
  • Варрик: Верно, верно. (Вздыхает)
  • Карвер: Согласись, ненавидеть друг друга было интереснее.
  • Варрик: Это точно.

(во время поисков Хоук и Таллис)

  • Карвер: Итак, мы заблудились.
  • Варрик: Как в старые времена.
  • Карвер: Создатель, надеюсь, нет. Я был несносен.
  • Варрик: (смеется) Честно сказано, Младшенький. Ладно, за дело.

Карвер и Мерриль

  • Мерриль: Как думаешь, за вивернами трудно ухаживать?
  • Карвер: Ты можешь приручить его. Покорить его дикое сердце.
  • Хоук: (Хихикает) Прошу прощения. Я честно сдерживалась.
  • Карвер: Тихо ты!
  • Мерриль: А где ты его будешь выгуливать? Что, если он проголодается и съест соседей?
  • Карвер: Тьфу! А такой момент был.
  • Таллис: Это было мило!

(во время поисков Хоук и Таллис)

  • Карвер: Ну вот, мы с тобой вдвоём и заблудились. То есть заблудились вдвоём! А не...
  • Мерриль: Если уж мы потерялись, то по крайней мере это уютный коридор! Он хорошо построен, не обвалится.
  • Карвер: Ладно, вернёмся к нашим... погоди. Ты это нарочно делаешь?
  • Мерриль: (Хихикает.)

Карвер и Изабела

(1 акт)

  • Карвер: Стыд и позор.
  • Изабела: (Вздыхает) На что в этот раз упал твой осуждающий взор?
  • Карвер: Зачем орлесианцам все время устраивать столько праздников?
  • Изабела: Значит, тебе не нравится, когда люди веселятся.
  • Карвер: Мне не нравятся показушные вечера, где полно бесполезных хлыщей, сосущих винцо.
  • Изабела: Значит, помимо магов, собственной жизни и почти всегда погоды, в твоем черном списке теперь орлесианцы и веселье?
  • Карвер: Ты издеваешься?
  • Изабела: И в мыслях не было.

(у Хоука нет романа с Мерриль, 2-3 акты)

  • Карвер: А... как там Мерриль? Жалко, что её сейчас с нами нет.
  • Изабела: Она в порядке, если учесть все, что было. А почему... Погоди-ка!
  • Карвер: Что?
  • Изабела: Ты и Мерриль. Трусики Андрасте, как я раньше-то не заметила!
  • Карвер: Что? Нет! Нет-нет-нет! Ты все не так поняла.
  • Изабела: Эй, кончай дергаться. Мы за одну руку играем, а я всегда выигрываю.
  • Карвер: Мерриль - это не карточная игра!
  • Изабела: Да плевать. Плохо у меня с метафорами, зато со сводничеством хорошо.

(2-3 акты, Карвер - храмовник)

  • Изабела: Всегда любила мужчин в мундирах.
  • Карвер: А ты уверена, что тебе не понравится мужчина без мундира?
  • Изабела: Я... хм.
  • Карвер: Так трудно иногда сделать выбор, правда?

Карвер и Андерс

  • Андерс: Представляешь, осталась бы твоя мама в Киркволле - была бы у тебя такая жизнь! Слуги. Замки. Охота на лис с заезжими королями да принцами.
  • Карвер: Отстань, а.
  • Андерс: Разве ты не этого хотел? Никакой магии, не надо ни от кого бегать, никто не смотрит свысока...
  • Карвер: Если и есть что-то хуже, чем когда вокруг сплошные отступники, так это когда вокруг сплошные орлесианцы.
  • Андерс: Это самый милый комплимент от тебя в мой адрес.

(во время поисков Хоук и Таллис)

  • Андерс: Говорил же я, не надо там было поворачивать налево!
  • Карвер: Ну уж извини, весь топографический талант достался братцу/сестрице!
  • Андерс: Ради Андрасте, хоть сейчас Хоук(а) не трогай!
  • Карвер: Может, мы найдем путь, если признаем тяжелое положение магов в современном... заткнись, короче!

Карвер и Авелин

(1 акт)

  • Авелин: Разузнай, не нанимает ли кто из знати новых солдат.
  • Карвер: Тебе так не терпится от меня избавиться?
  • Авелин: Это занятие предполагает некоторую самостоятельность. Там очень кстати будут твои умения и... склонности.
  • Карвер: Это после службы у короля Кайлана? Ты предлагаешь мне терпеть какого-то изнеженного мерзавца, которому двое слуг нужны, чтобы зад подтирать? Спасибо, я как-нибудь сам найду себе дело.
  • Авелин: Было бы неплохо.

(Карвер - храмовник)

  • Карвер: Что-то ты перестала меня донимать советами найти себе дело.
  • Авелин: Наверное, потому, что у тебя отпала нужда его искать. И все-таки не понимаю, зачем храмовника послали наблюдать за таким... такой...
  • Карвер: Напрасной тратой сил и времени?
  • Авелин: Да!
  • Карвер: Видимо, так Мередит представляет себе дипломатическое посольство. Работа, впрочем, нетрудная, врать не буду.

(Карвер - Серый Страж)

  • Карвер: Что-то ты перестала меня донимать советами найти себе дело.
  • Авелин: Наверное, потому, что у тебя отпала нужда его искать. И все-таки не понимаю,с чего Стражи заинтересовались этим щеголем и его... его...
  • Карвер: Напрасной тратой сил и времени?
  • Авелин: Да!
  • Карвер: Он забавляется с большими тварюгами. Кто знает, что он может выманить из-под земли? Работа, впрочем, нетрудная, врать не буду.

Карвер и Фенрис

(1 акт)

  • Проспер: Я вижу, у вас даже слуги в доспехах и при оружии. Чудесно!
  • Фенрис: "Слуги".
  • Карвер: Тебе полегчает, если ты потом вырвешь ему сердце?
  • Фенрис: Хм... возможно.

  • Фенрис: Слушай, ты же родился в Ферелдене?
  • Карвер: Да, мы оба там родились.
  • Фенрис: Насколько я знаю, ферелденцы несколько... враждебно относятся к Орлею.
  • Карвер: Обычно люди озлобляются, когда их завоевывают и притесняют. У нас в Лотеринге и орлесианцев-то почти не было. Мне просто кажется, что они забавно говорят.

(Хоук - юморист)

  • Хоук: Карвер, ты говоришь как неотесанный мужлан.
  • Карвер: Спасибо, братец/сестрица.

(Хоук - агрессор)

  • Хоук: А по-моему, это ты говоришь забавно..
  • Карвер: Спасибо, братец/сестрица.

Диалоги спутников

Dragon Age: Origins: Алистер · Винн · Зевран · Лелиана · Логэйн · Морриган · Огрен · Пёс · Стэн · Шейла
Awakening: Андерс · Веланна · Натаниэль · Огрен · Сигрун · Справедливость
Dragon Age: Witch Hunt: Ариана · Финн · Пёс
Dragon Age II: Авелин · Андерс · Бетани · Варрик · Изабела · Карвер · Мерриль · Себастьян · Фенрис · Таллис · Хоук
Dragon Age: Инквизиция: Блэкволл · Варрик · Вивьен · Дориан · Железный Бык · Кассандра · Коул · Сэра · Солас
Прочее: Диалоги заключенных · Диалоги ставки командования · Диалоги гонцов
Материалы сообщества доступны в соответствии с условиями лицензии CC-BY-SA , если не указано иное.