Dragon Age Wiki
Dragon Age Wiki
11 336
страниц
(Новая страница: «Диалоги гонцов Инквизиции. ==Гонец Каллена== Молодая гномка-сквайр, занимаю…»)
Метка: rte-source
 
(Добавление категорий)
Метка: categoryselect
Строка 164: Строка 164:
   
 
{{Шаблон:Диалоги}}
 
{{Шаблон:Диалоги}}
  +
[[Категория:Диалоги]]
  +
[[Категория:Неполные статьи]]

Версия от 11:09, 30 июля 2017

Диалоги гонцов Инквизиции.

Гонец Каллена

Молодая гномка-сквайр, занимающаяся доставкой сообщений Каллена.

Гонец и Каллен

(Коул больше человек)

  • Гонец: Кажется, это ваше, командир. Адресовано вам.
  • Каллен: От кого это?
  • Гонец: От того мальчика...
  • Гонец: Вот все, что тут написано "Ульдред оставил след, но не изменил тебя. Ты остался собой".
  • Каллен: Ну конечно.

(Коул больше дух)

  • Гонец: Кажется, это ваше, командир. Адресовано вам.
  • Каллен: От кого это?
  • Гонец: Я не... просто обнаружила у себя в руке.
  • Каллен: (Вздыхает) Я знаю, от кого это. Спасибо.

  • Каллен: "Тебя там не заточили. Ты можешь уйти".
  • Гонец: Вот все, что здесь сказано, сэр. Есть еще несколько, но... они похожи. Оставить их вам?
  • Каллен: (Вздыхает) Да, давай.

  • Каллен: Чего он хочет теперь?
  • Гонец: Здесь говорится "Сердцевина не менялась. Она все такая же, как монетка у тебя в кармане".
  • Каллен: Я... понимаю. Спасибо.

(Коул больше человек)

  • Гонец: Для кого, сэр?
  • Каллен: Для Коула. Пожалуй, я с ним поговорю.
  • Каллен: Сам не знаю, почему меня это волнует.

(Коул больше дух)

  • Гонец: Для кого, сэр?
  • Каллен: Для Коула. Он... а, забудь. Сам не знаю, почему меня это волнует.
  • Каллен: Отнеси это к лестнице возле таверны и... помаши им, что ли. Он поймет.
  • Гонец: Да, сэр.

  • Гонец: Письмо от леди Кассандры, командир.
  • Каллен: (Вздыхает) Что на этот раз?
  • Гонец: Не знаю. Она запечатала его в конверт и очень строго посмотрела. Я не посмела распечатывать.

  • Гонец: Леди Кассандра хочет поговорить с вами, командир.
  • Каллен: Это как-то связано с тем, что она утром смотрела на тренировку?
  • Гонец: А может быть связано?
  • Каллен: Я думал, Варрик преувеличивает.

  • Гонец: Леди Кассандра просила проведать вас, командир.
  • Каллен: Передай ей, что у меня все прекрасно. А еще передай, что если я прошу перестать меня навещать, то и других посылать не нужно.
  • Гонец: Вы... правда предлагаете мне сказать это ей?
  • Каллен: Не волнуйся, она все равно не будет слушать.

  • Гонец: Она утверждает, что это все же возможно, сэр.
  • Каллен: Конечно... А я — король Ферелдена.

  • Каллен: Передай Вивьен, что если бы даже тут у нас и был Круг, я бы не должен был перед ней отчитываться.
  • Гонец: Я... м-м...
  • Каллен: Ладно, забудь. Сам передам.

  • Каллен: Но использовать для этого все щиты в оружейной?
  • Гонец: Он сказал, что это такое упражнение. Попросить, чтобы не повторял?
  • Каллен: Нет. Пусть в следующий раз скажет мне. Хочу посмотреть, получится ли.

  • Каллен: Я знаю, что Сэра здесь была. А когда узнаю, что она делала, то... сделаю что-нибудь тоже в ответ.
  • Гонец: Конечно, сэр.

  • Каллен: Это "мирное предложение".
  • Гонец: Да.
  • Каллен: Сэра так и сказала — "мирное предложение"?
  • Гонец: Да, сэр.
  • Каллен: Ей кто-то помогает.

  • Каллен: Его могли перевести в другой Круг. Не так уж много мест, куда он мог отправиться.
  • Гонец: Я сообщу это сестре Лелиане.
  • Каллен: Подожди. Могу назвать еще несколько имен.

  • Гонец: У сестры Лелианы по-прежнему нет о нем новостей.
  • Каллен: Понимаю. Спасибо.

  • Каллен: Жозефина интересуется моим днем рождения?
  • Гонец: Она так сказала, сэр.
  • Каллен: Не понимаю зачем...
  • Гонец: Она сказала, это важно, сэр.
  • Каллен: Он уже прошел.

  • Каллен: Передай Жозефине, что они в порядке и что мне они нравятся. Можно больше не спрашивать.
  • Гонец: Она будет довольна.

  • Гонец: Это от вашей сестры.
  • Каллен: От которой?
  • Гонец: Я... м-м...
  • Каллен: Забудь, сам догадаюсь. Спасибо.

  • Гонец: Ту, что с белым пером на груди
  • Каллен: Правда? Она отдает ее мне?
  • Гонец: Да. Сказала, если она будет вашей, вам не придется ее "одалживать".

Гонец и другие

(Коул стал человеком)

  • Гонец: Может быть, стоит объяснить это ему?
  • Коул: Его это расстроило. Он слушал воспоминания, а не слова.

  • Гонец: Коул?
  • Коул: Да.
  • Гонец: Командир просит перестать отправлять ему бессмысленные сообщения.
  • Коул: Но как я узнаю, что они бессмысленные, если не отправлю?

  • Гонец: Командир Каллен сказал "нет", миледи.
  • Кассандра: Передай ему, чтобы старался получше.
  • Гонец: Ох... Может быть, вы скажете?

  • Гонец: Командир Каллен сообщает, что вам будут рады на тренировке... миледи.
  • Кассандра: Он говорил это с сарказмом?
  • Гонец: Я... я бы не сказала, миледи.

  • Кассандра: Как он выглядел? Колебался?
  • Гонец: Затрудняюсь сказать, миледи. Он был немного раздражен.
  • Кассандра: Это потому что я его раздражаю. Продолжай.

  • Вивьен: Это разумная просьба.
  • Гонец: Он был непреклонен, леди Вивьен.
  • Вивьен: Естественно. Твердая позиция от него ожидается. Возвращайся к командиру. Уверена, на этот раз он будет сговорчивей.

  • Сэра: Скажи Каллену... (Смеется).
  • Гонец: Боюсь... я не смогу оценить это послание по достоинству, мисс.

  • Сэра: Коробка у тебя? Вот! Неси.
  • Гонец: Но... она пустая.
  • Сэра: Правда? Ты уверена?.
  • Гонец: Ну... да? Пустая же.
  • Сэра: Ой, и правда. Вот срань-то. Все равно неси.

  • Гонец: Есть что-нибудь сегодня?
  • Сэра: Ты еще здесь? Отлично.
  • Гонец: Пожалуйста, мисс.
  • Сэра: Подожди, я думаю.

  • Жозефина: Он всю жизнь провел в Круге. Может быть, пошить ему мундир в Вал Руайо? Не может же он носить доспехи постоянно.
  • Гонец: Уверена, он оценит ваш жест, леди посол.
  • Жозефина: Это вежливый способ дать понять, что подарок ему не понравится, да?

  • Жозефина: Они ему нравятся? Правда?
  • Гонец: Очень, леди посол.
  • Жозефина: Это же просто масло с сахаром. Ферелденские вкусы такие... бесхитростные.

  • Лелиана: Кэррол?
  • Гонец: Они служили вместе когда-то. Он не видел его много лет, но что-то ему напомнило....
  • Лелиана: Понимаю. Передай командиру, что я попытаюсь.

  • Лелиана: Он не брал мою птицу? Так он и сказал?.
  • Гонец: Он сказал, что одолжил ее... Наверное, это не то же самое.

Гонец Жозефины

Молодая знатная женщина-паж, занимающаяся доставкой сообщений Жозефины.

Гонец и Жозефина

  • Жозефина: Пожалуйста, передай лорду Дориану, что я не могу устроить ему приглашение на бал в честь Венца зимы в Лаидсе.
  • Гонец: Он не удивится. Сразу сказал, что вам это, наверное, не под силу.
  • Жозефина: Не "не под силу", а просто... (Вздыхает) Скажи ему, что я попробую.

  • Жозефина: Я не просто так отклонила ту посылку.
  • Гонец: Я так и сказала лорду Дориану, но он рассердился.
  • Жозефина: Ну сколько одежды может быть нужно одному человеку? Пусть в следующий раз идет прямиком в Торговую гильдию.

  • Жозефина: Дориан думает, что сможет ко мне подольститься?
  • Гонец: Я прочитала записку. Он очень красноречив.
  • Жозефина: У нас в Скайхолде есть и другие дела, кроме как закатывать друг другу роскошные вечера. Пока что. Может, в следующем сезоне...


Диалоги спутников

Dragon Age: Origins: Алистер · Винн · Зевран · Лелиана · Логэйн · Морриган · Огрен · Пёс · Стэн · Шейла
Awakening: Андерс · Веланна · Натаниэль · Огрен · Сигрун · Справедливость
Dragon Age: Witch Hunt: Ариана · Финн · Пёс
Dragon Age II: Авелин · Андерс · Бетани · Варрик · Изабела · Карвер · Мерриль · Себастьян · Фенрис · Таллис · Хоук
Dragon Age: Инквизиция: Блэкволл · Варрик · Вивьен · Дориан · Железный Бык · Кассандра · Коул · Сэра · Солас
Прочее: Диалоги заключенных · Диалоги ставки командования · Диалоги гонцов