Dragon Age Wiki
Advertisement
Dragon Age Wiki
11 336
страниц

Высказывания Блэкволла и его диалоги с сопартийцами из "Dragon Age: Инквизиция".

Отдельные высказывания

  • (При встрече с драконом)
    • Она взлетает!
    • Дракон. У нас был хоть день без диковинок?
  • (После победы над драконом)
    • Вестник: Все целы?
    • Блэкволл: Цел-то я цел, но волосы пострадали.
  • (При обнаружении записей об окулярумах) Я часто думал, что стало с этими беднягами после распада Кругов. Теперь мы всё знаем.
  • (При нахождении руны) Руны реагируют на свет факела. Чары для оружия, и очень хорошие, судя по всему.

Во Внутренних землях:

  • (При встрече с отрядом красных храмовников) Зачем Корифей прислал сюда своих красных храмовников?
  • Конфликт с магами тяжело отразился на местных жителях.
  • Мне всегда нравились ферелденцы. Все напрямик говорят.
  • Если кто будет в редклифской таверне — не пробуйте там сыр. Просто... не надо, и все.
  • Я пробовал здесь помочь, чем мог, но с Инквизицией я могу сделать больше.
  • У сотен людей демоны разрушили дом.

В Вал Руайо:

  • Никогда не любил город. Слишком много народу.
  • (Фыркает.) Как все вырядились-то. Даже пирожные.
  • Поскорее бы отсюда убраться.
  • У той женщины что, на голове наги были?
  • В прошлый раз тут был — не понравилось. Сейчас то же самое.

На Штормовом берегу:

  • Слыхали о призрачном судне, которое появляется из тумана? "Ветренный марчанин"?.. Как-то так его называют.
  • Ух, прохладный соленый воздух.
  • "Просолился до печенок я в бушующих волнах".
  • Всегда любил море.
  • Там, на дне, - сотни кораблей. Не зря этот берег назвали Штормовым.
  • (При обнаружении записок разбойников) У них такие обычаи. Эти люди просто следуют своим законам. Если бы Инквизиции удалось завоевать их доверие, мы могли бы направить их на верный путь.
  • Квест Охота на порождений тьмы:
    • Жаль, что Стражи ушли. Придётся расправляться с порождениями тьмы своими силами.
    • У кого доспехов больше - тот и вожак.
    • Все целы?

В Бурой трясине:

  • Интересно, еще сырее места бывают?
  • Тут столько воды — что ж мертвецы не сгнили?
  • Ну что, во всех отношениях приятное место!
  • Что это за ужасный запах?
  • С какой же радостью я выберусь отсюда.

В Запретном оазисе:

  • Песок всюду набивается, да?
  • Тихо до жути.
  • Знаете, чем нехороши заброшенные шахты? Тоннели ветшают. А потом обваливаются. И если угораздит оказаться не в том месте не в то время...

В Крествуде:

  • (На берегу озера)
    • Инквизитор: Наверняка как-то можно добраться до разрыва в озере.
    • Блэкволл: Если там разрыв - значит, в Тень хлещет вода?
  • (После встречи с Серыми Стражами)
    • Инквизитор: Никто из этих Стражей не упоминал нового предводителя. Мне кажется, они не пострадали от попытки Корифея захватить Орлей.
    • Блэкволл: Если бы пострадали, я бы не был многословен... Но, пожалуй, ты прав.
    • Инквизитор: Надеюсь, Хоуков Страж нам что-нибудь прояснит.
  • (В пещерах после закрытия разрыва в завесе) Ха! Теперь мертвяки тут и там бродить перестанут.
  • Всегда любил озера. Наверняка здесь хорошо было рыбачить. До Мора и до разрывов, конечно.
  • Вечно в Ферелдене что-то неладно с мертвецами. В Редклифе ведь то же самое было?
  • Тут куча разбойников. Не могу, впрочем, их винить — нынче трудно добыть пропитание.
  • Знаете, что я заметил за ферелденцами? Они очень выносливые. Тут ведь иначе не выживешь.
  • Сырость до костей пробирает, да?

В Западном пределе:

  • Даже в Вал Руайо лучше, чем здесь.
  • У меня уже в легких, кажется, песок.
  • Следующую песчаную бурю назову Жераром.
  • Даже представить не могу, каково было Стражам нести дозор в этих безлюдных краях.
  • Сурово.
  • (О Море)
    • Инквизитор: Предел понемногу оживает после старого Мора.
    • Блэкволл: Чтобы покончить со Вторым Мором, потребовалось девяносто лет. Если бы не Стражи, так выглядел бы весь мир.
    • Блэкволл (После прохождения его личного квеста): Надеюсь, я достаточно крепкий, чтобы выжить на Посвящении.
    • Инквизитор: Ты выживешь, я знаю.

В Свистящих пустошах:

  • Я уже забыл, как далеко можно видеть в пустыне.
  • (Кашляет.) Проклятый песок. Лезет туда, куда песку не положено.
  • Тут ветер хоть когда-нибудь стихает?
  • Надо продолжать идти. Тогда не будем мерзнуть.
  • Если мне скажут, что эта пустыня бесконечная, я поверю.
  • Я такие руины видел по всему Тедасу. Их тысячи. Некоторые даже крупнее нормальных городов вроде Денерима и Вал Руайо.
    • Вивьен: (Смеется.) Денерим — нормальный город? Как мило.
    • Солас: Есть гораздо крупнее, поверь.
    • Дориан: Все бы тебе шутить.
    • Блэкволл: Прошу прощения?
    • Дориан: Побывай как-нибудь в Тевинтере. Минратоус вашим южным городам даст сто очков вперед.

На Священных равнинах:

  • (У пристани) Интересно, хорошо здесь рыба клюёт? Был бы у нас часок-другой...
  • Как мирно здесь, вдали от разрушений.
  • Интересно, эльфы когда-нибудь найдут себе дом?
  • В этом краю... почти ничего нет, да? Наверное, поэтому эльфам и отдали. Многое говорит о тех, кто отдал.
  • Мне всегда говорили, чтобы держался от Долов подальше. О долийских проклятиях всяких. Нет, я, конечно, не суеверен...
  • Интересно, как тут было до войны?

В Изумрудных могилах:

  • (в Шато-д'Онтер) Какой роскошный дом. Но тут подозрительно тихо.
  • Приятное разнообразие после Скайхолда.
  • Над каким красивым краем надругался Корифей.
  • Видели те деревья? Они аж до неба.
  • Мне одному кажется, что деревья за нами наблюдают?
  • Я десять лет назад уже был на Изумрудных могилах. Все по-прежнему.

В Эмприз-дю-Лионе:

  • Ох, все бы сейчас отдал за теплый глинтвейн...
  • Как так получается, что целая река замерзает?
  • Тут холоднее, чем я ожидал.
  • Симпатичные края, но холодные. Напоминает кое о ком из прошлой жизни.
  • Смотрите под ноги. Тут лед на каждом шагу.

Блэкволл и Варрик

  • Варрик: Ты мне кое-кого напоминаешь. Был такой набожный сукин сын в сияющих белых доспехах. Посмел сказать, что у меня прицел косит влево.
  • Блэкволл: Великолепное описание. Прямо про меня.
  • Варрик: Просто... вся эта миловидность. Ну настолько он был... милым.
  • Блэкволл: Милым. Ага. Я так понимаю, он тебе не нравился.
  • Варрик: Себастьян счёл бы это за комплимент.

  • Варрик: Так значит, ты был один-одинёшенек посреди диких земель?
  • Блэкволл: О чем ты?
  • Варрик: Одинокий путник в бескрайнем мире. Что он ищет? Любовь? Прощение?
  • Блэкволл: Напиши так: "Человек с твердой рукой и железной волей, борец с порождениями тьмы"
  • Варрик: Да, но что он будет воплощать?
  • Блэкволл: Желание убить побольше порождений тьмы.
  • Варрик: Ты прямо как Себастьян.

  • Варрик: Давай поговорим о твоем таинственном бурном прошлом.
  • Блэкволл: О чем, прости?
  • Варрик: У тебя же оно есть? Кто-то был тебе дорог? Кого-то не удалось спасти? Или, быть может, ты повторил ошибку, погубившую многих? Я знал пару таких людей. Или, например, предательство? Это самое интересное.
  • Блэкволл: Нет.
  • Варрик: Ну дай же мне какую-то зацепку.
  • Блэкволл: Не дам. Разговор окончен.
  • Варрик: Пф. Какие мы нежные.

  • Варрик: Как тебя лучше назвать — поседевшим или возмужавшим?
  • Блэкволл: А что, у меня есть выбор?
  • Варрик: Нет, просто пытался соблюсти вежливость. Значит, будешь "поседевшим".

  • Блэкволл: А вот та твоя подруга, которая капитан киркволлской стражи...
  • Варрик: Она сильнее тебя.
  • Блэкволл: Понятно. Просто спросил.

  • Блэкволл: А я ведь был в Киркволле. В "Висельнике", точнее говоря. Лет двадцать, что ли, назад. Тогда там был кабачок, если я правильно помню.
  • Варрик: Там и сейчас тот ещё кабачок. Набитый лучшим и худшим народом на свете.
  • Блэкволл: Да, слыхал, у тебя было там прибежище.
  • Варрик: Прибежище? Это был мой дом.

  • Варрик: Ладно, Герой, о чем говорить будем?
  • Блэкволл: В смысле?
  • Варрик: О себе ты говорить не хочешь. Отнесусь к этому с уважением. А о чем тогда можно говорить?
  • Блэкволл: А. Турниры тебя не интересуют, я полагаю?
  • Варрик: Эй, я же из Вольной Марки, забыл? Это мы придумали турниры.
  • Блэкволл: Вовсе и не вы.
  • Варрик: Мы-мы. До нас никому не приходило в голову сталкивать друг друга дрыном с лошади. Исторический факт.

  • Блэкволл: Ладно, кто величайший рыцарь в истории? Я за леди Онорину Шастен. Больше никто столько всадников с лошадей не сбрасывал. Мне даже довелось видеть ее бой. Знаешь, что скажу? У нее потрясающие си..., сила воли и выдержка.
  • Варрик: Ее победа на Большом Турнире в Тантервале, конечно, уже вошла в легенды, но я бы выбрал Риву Асу. Кто еще выигрывал три Больших турнира подряд? Как тебе это?
  • Инквизитор: Вы можете выбрать какую-нибудь другую тему? Любую!
  • Варрик: Эй, ты слышал, что скоро Большой турнир в Маркхэме? Вот бы съездить на него всей Инквизицией!
  • Блэкволл: Наверняка возле Маркхэма... что-нибудь творится. Уверен, там какая-нибудь заваруха.
  • Инквизитор: НЕТ.
  • Варрик: Я поговорю с Жозефиной. Пускай потянет за ниточки.

  • Варрик: Я тут решил, что был слишком суров с тобой.
  • Блэкволл: Надо же. То есть больше ты не считаешь меня жутким?
  • Варрик: Если я тебя каким и считал, то разве что жутко скучным. Совсем другое дело. А жуткие мы тут все. Каждый из нас, по сути, пропащая душа с сотней изъянов. Потому мы и вместе, верно? Рискуем шкурой, чтобы хорошие люди отсиделись дома.

  • Варрик: Эта твоя история про «Блэкволла» была столь убедительна, что ты даже сам в нее начал верить.
  • Блэкволл: Звучит куда лучше, чем «ты грязный лжец». Спасибо.
  • Варрик: Рассказчик должен верить в свою историю. Если он не верит, то никто не поверит.

  • Варрик: Кассандра до сих пор с тобой не разговаривает?
  • Блэкволл: Не знаю. Если и получится вернуть её доверие, то явно не сразу.
  • Варрик: Да уж, вранья она терпеть не может. Но тебе она хотя бы кинжал в книгу не вонзила.
  • Блэкволл: Ты хотел сказать "в спину"?
  • Варрик: Нет, друг мой, в книгу. Именно в книгу.

  • Блэкволл: Встречал я одного гнома, так он варил лучший в мире домашний эль.
  • Варрик: А я встречал одного Серого Стража, так он пустил в себя духа, взорвал церковь и убил сто человек народу. И почему все вечно думают, что собеседник жаждет послушать про «себе подобных»?

  • Блэкволл: Ты прямо мастер арбалета, Варрик.
  • Варрик: Да. Бьянка, в общем-то, сама справляется.
  • Блэкволл: Не скажи. Ты же целишься. Тут точность нужна. У меня бы не вышло.
  • Варрик: Привык полагаться на кулаки?
  • Блэкволл: Ага. И быть в гуще событий.
  • Варрик: Нет уж, я лучше издалека. Люблю, когда зубы на месте.

  • Блэкволл: А это правда, что киркволлская рыцарь-командорша превратилась в... статую?
  • Варрик: Чистая правда. До сих пор там стоит, наводит жуть на посетителей Казематов.
  • Блэкволл: И никто её оттуда не убрал?
  • Варрик: Предлагаешь лишить детей любимой игры "Кто осмелится потыкать палочкой в Мередит?"
  • Блэкволл: Они что, правда так делают?
  • Варрик: Нет. Никто не осмеливается тыкать палочкой в Мередит.

  • Блэкволл: А мне твоя книга в руки попадалась. "Трудная жизнь в Верхнем городе". Прочитал кусок - захватило.
  • Варрик: Только кусок? Даже не дочитал?
  • Блэкволл: Ну, я... нашел ее в уборной в селе под Шюрно. Там не хватало... части страниц.

  • Варрик: Ладно, а что самое ужасное в жизни ты ел?
  • Варрик: Я вот как-то попробовал окорок из Андерфелса. На вкус он был как отчаяние, и это не метафора.
  • Блэкволл: Ну, ты его, небось, запил вином подороже, и все обошлось.
  • Блэкволл: А у меня это были галеты двухлетний давности. Плесень с них даже не соскабливалась, приходилось просто глаза зажмуривать.

  • Варрик: А у твоего меча есть имя?
  • Блэкволл: Рубитель? Кромсатель? Тыкатель?
  • Варрик: "Тыкатель" мне нравится. Тыкать наобум - это в твоем духе.

  • Блэкволл: О, Варрик, придумал. Лучшее название таверны, что тебе встречалось.
  • Блэкволл: Я вот для себя выбрать никак не могу: то ли "Подушка и кадушка", то ли "Девчонки и бочонки".
  • Варрик: О-ох! Вот спросил так спросил.
  • Варрик: Я, пожалуй выберу "В гостях у соседа", просто за смелость.

  • Блэкволл: Нет, ну как можно было поставить Риву Асу выше Онорины Шастен?
  • Блэкволл: Она ведь безупречна. Четыреста турниров и ни одного падения. Такого никому даже не снилось.
  • Варрик: Что она самая искусная - спору нет.
  • Варрик: Просто настырность порой лучше безупречности. Мне нравятся те герои, что ищут свой предел, сколько бы они не проигрывали.
  • Варрик: Легко быть храбрецом, когда все время выигрываешь и все идет по-твоему. В этом нет ничего великого.

Блэкволл и Вивьен

  • Вивьен: Не забыть про благодарственный подарок маркизе Тремен. Может быть, сладости?
  • Блэкволл: Простите? Вы что-то мне сказали?
  • Вивьен: Конечно нет, дорогой мой. Что там за чудесный эликсир был у Бастьена... с фиалками, кажется.
  • Блэкволл: "Сердце весны"? Из Вершиля?
  • Вивьен: Да! Погодите, откуда вы...
  • Блэкволл: Меня много где носило.

  • Блэкволл: Вот вы смеетесь над моим участием в Инквизиции. А что насчет вас? Обычно на грязную работу, на убийства, на войну, знать посылает подчиненных. А тут вы участвуете лично. Это странно.
  • Вивьен: В этом нет ничего странного. Слишком многое на кону. С чего я буду доверять это кому-то?

  • Блэкволл: Не желаете ли шелковый платок, леди Вивьен? Вытереть грязь с наголенников.
  • Вивьен: (Смеется.) Это просто грязь. Грязь беспокоит меня не больше ваших неуклюжих издевок. Каковые, впрочем, не беспокоят вовсе.

  • Вивьен: Хочу напомнить, что у Инквизиции имеются туалетные помещения. Регулярное купание — хороший тон в отношении товарищей по отряду.
  • Блэкволл: Но ведь я невоспитанный бродяга из леса! Хороший тон мне не по силам.

  • Блэкволл: Скажите, леди Вивьен, в чём моя ошибка? Я пытался быть любезным.
  • Вивьен: Дорогой мой, ваша любезность никак не связана с вашими ошибками, так что советую вам не думать об этом слишком много.
  • Блэкволл: Но что я делаю не так?
  • Вивьен: Просто продолжайте воевать, дорогой мой. Пусть остальные вас не заботят.

  • Вивьен: Жаль, что у нас в Инквизиции так мало настоящих шевалье...и так много жалких головорезов.
  • Блэкволл: Как бы вам не хотелось считать меня мебелью, я человек. И я всё слышу.
  • Вивьен: Вы узнали в моём определении себя? Поздравляю.

  • Блэкволл: Вы знаете, я восхищаюсь вашим самообладанием...
  • Вивьен: Могу себе это представить.
  • Блэкволл: И жду не дождусь момента, когда эта маска слетит.

  • Вивьен: Вы не положите свой щит? Свет от него бьёт мне в глаза.
  • Блэкволл: И это говорит женщина, чей костюм усыпан драгоценными камнями.
  • Вивьен: Весьма драгоценными, заметьте.

  • Блэкволл: Вы, должно быть, скучаете в путешествиях по роскоши своего поместья?
  • Вивьен: Скучаю, но не нуждаюсь в ней.
  • Вивьен: Но если вам так необходимо представлять меня капризной леди, чтобы почувствовать себя выше, то прошу вас, продолжайте.

  • Вивьен: Как же это иронично, что я считала тебя важным хотя бы как Серого Стража, но ты даже им не оказался (Cмеётся.)
  • Блэкволл: О, мадам считает меня смешным. Хоть где-то я пригодился.

  • Блэкволл: Почему вас не заботят те, кто нуждается?
  • Вивьен: Вы полагаете, что знаете все о моих чувствах?
  • Блэкволл: Это же очевидно.
  • Вивьен: Боюсь, мировые проблемы чуть сложнее, чем вы себе представляете.
  • Вивьен: Я могла бы объехать весь мир, исправляя чужие ошибки, как это делаете вы, и ничего в итоге не добиться.
  • Блэкволл: Если у кого-то изменилась жизнь - это уже не "ничего".
  • Вивьен: Вы наивны. И высокомерны, если считаете, что одним своим появлением в чьей-то жизни измените ее.

  • Блэкволл: Вы в порядке, леди Вивьен?
  • Вивьен: О чем вы, дорогой мой?
  • Блэкволл: В последнем бою по вам попали. Если бы я был проворнее...
  • Вивьен: Ох, на разве вы не прелесть?
  • Блэкволл: Кажется, я вас задел...
  • Вивьен: Ну что вы, дорогой мой. Задеть меня вы не сможете.

  • Блэкволл: Очевидно, я оскорбляю вас просто своим существованием, Виьвен. Что же мне делать?
  • Вивьен: Боюсь у меня нет ответа, цветик мой. Вы же не полагаете, что в пути я думаю исключительно о вашем самосовершенствовании?
  • Блэкволл: Знаете, я и не пытался предположить, что вы...
  • Вивьен: Дорогой мой Блэкволл, боюсь, лично вы никак не сможете реабилитировать свой Орден в нынешних обстоятельствах.
  • Вивьен: И пожалуйста, перестаньте предполагать, что все крутится вокруг вас. Это неприлично.

  • Блэкволл: Почему вы так не любите Серых Стражей, Вивьен?
  • (До квеста "Там лежит Бездна")
    • Вивьен: Вас это удивляет? Сколько людей они забрали во имя "бдения ради победы над Мором"?
    • Вивьен: Сотни? Тысячи? Тогда как недавняя история показывает нам, что достаточно двоих.
  • (После квеста "Там лежит Бездна")
    • Вивьен: Вас это удивляет после событий в Адаманте? Всерьез?
    • Вивьен: Даже не знаю с чего начать, цветик мой. Магия крови? Человеческие жертвы? Призыв демонов? Или служба Корифею?
  • Вивьен: Да, безусловно, они действующие герои, а вовсе не обломки минувшей эпохи. И что тут может смутить, в самом-то деле?
  • Блэкволл: Скажите это снова, когда придет Мор.

  • Блэкволл: Вы не сочувствуете восстанию магов?
  • Вивьен: Все не так просто, как вам кажется, дорогой мой.
  • Блэкволл: Я понимаю, что маги опасны.
  • Блэкволл: Я знаю, что если бы мне пришлось сражаться с вами в одиночку, у меня не было бы шансов.
  • Блэкволл: Но неужели может быть что-то сложнее правила "относись к людям так, как хочешь, чтобы относились к тебе"?
  • Вивьен: Вы правы в одном. Против меня у вас бы не было шансов.

(После прохождения квеста Блэкволла):

  • Вивьен: Какая ирония: я считала бесполезными всех Серых Стражей и вас в их числе, а вы даже не принадлежали к их ордену.
  • Блэкволл: Леди сочла меня забавным! От меня все-таки есть прок.
  • Вивьен: Из Стражей - в шуты? Грандиозная карьера.
  • Блэкволл: Всецело согласен! По-моему, мне повезло.
  • Блэкволл: Не у каждого из нас есть привилегия снять маску, не правда ли?

Блэкволл и Дориан

  • Дориан: Вербовщик Серых Стражей. Любопытно.
  • Блэкволл: Тяжелое это дело — находить людей, готовых взять на себя такую ношу.
  • Дориан: А я уж думал, ты шастаешь по тюрьмам, ищешь отчаявшихся убийц, готовых на все, лишь бы от петли спастись.
  • Блэкволл: Ты видишь Стражей такими?
  • Дориан: А что такого? Даже среди моих лучших друзей есть убийцы.
  • Дориан: Эти люди пытаются загладить свою вину, отдавая себя служению без остатка. И они сражаются за людей вроде тебя. В шелке и бархате. Которые болтают... и берутся судить.
  • Дориан: Да кто кого судит-то?
  • Блэкволл: Я вашего брата знаю.

  • Дориан: А что же ты такого знаешь про "нашего брата", Блэкволл?
  • Блэкволл: Знаю, что ты болтаешь ту же чепуху, что и остальные.
  • Дориан: Чепуха это разве что для тех, кого часто по башке дубиной били.
  • Блэкволл: Смотри, как бы тебе по башке дубиной не прилетело.
  • Дориан: А вот это вполне ожидаемо от вашего брата.

  • Блэкволл: Хочешь что-то сказать, маг?
  • Дориан: Хотел бы — сказал бы.
  • Блэкволл: Да ну? Я ожидал большего от умника, которого обычно не заткнуть.
  • Дориан: А я не ожидал меньшего от дикаря-головореза.
  • Блэкволл: Все  лучше, чем быть напыщенной тряпкой.
  • Инквизитор: Если мы хотим сражаться вместе, надо научиться переносить друг друга.
  • Дориан: Скажи это сударю Завидую-без-Удержу.

или:

  • Инквизитор (только женщина): (Смеется.) Вы оба такие мужики.
  • Блэкволл: Да уж, я-то мужик.
  • Дориан: Ты еще по груди себе постучи, чтобы никто не сомневался.
  • Инквизитор (только мужчина): (Смеется.) Какое чувство локтя.

или:

  • Инквизитор: Довольно! Оба хороши.
  • Блэкволл: (Вздыхает.) Прошу прощения, Инквизитор.

  • Дориан: (Вздыхает.) Могу себе представить, почему в Стражи так неохотно идут.
  • Блэкволл: О достоинстве беспокоиться нет нужды, можешь мне поверить.

(После прохождения личного квеста Блэкволла)

  • Дориан: Стало быть, я задел тебя за живое инсинуациями на тему "Стражей-убийц".
  • Блэкволл: Это ты со мной разговариваешь?
  • Дориан: С тобой, Блэкволл... или как тебя там.
  • Блэкволл: "Блэкволл" сойдет.
  • Дориан: Я хочу сказать, что понимаю желание загладить вину.
  • Блэкволл: Да ну?
  • Дориан: Достаточно, чтобы определить, что сам в него вляпался. Так что прошу прощения.

(После прохождения личного квеста Блэкволла)

  • Блэкволл: Не надо было... извиняться передо мной, Дориан.
  • Дориан: Когда люди мне это говорят, они обычно ошибаются.
  • Блэкволл: Я действительно убийца, и я бежал от прошлого, чтобы стать Стражем, как и многие до меня.
  • Дориан: Очевидно же, что настоящий Блэкволл увидел в тебе что-то. Я это уважаю.
  • Блэкволл: А ты отказался от роскошной жизни с привилегиями ради принципа.
  • Дориан: Мне та жизнь была не по душе.
  • Блэкволл: Не стоило валить тебя в кучу с земляками. Ты на них не похож.
  • Дориан: Перемирие?
  • Блэкволл: С радостью.

(После прохождения личного квеста Блэкволла)

  • Дориан: Я тут вдруг подумал...
  • Блэкволл: Надо же! Я в предвкушении.
  • Дориан: Я собирался сказать, что ты слишком суров к себе, Блэкволл.
  • Блэкволл: Слишком суров к себе? Это преамбула? Готовишься сострить?
  • Дориан: Ты не тот головорез, которого я в тебе видел. Которого все в тебе видели...
  • Блэкволл: Сейчас выдаст что-нибудь.
  • Дориан: Я это к чему: не вини себя. Я знаю настоящих злодеев, и ты не из них.
  • Блэкволл: Я даже не знаю, что ответить.
  • Дориан: Еще бы. И славно. Не будем перегибать палку с сюрпризами.

  • Блэкволл: Как тебе удалось так расположить к себе всех в Скайхолде, Дориан?
  • Дориан: Тебя удивляет, что меня все дружно не отвергли с вердиктом "очаровательный, но ужасно порочный магистр"?
  • Блэкволл: Вот еще. Скорее уж избалованный принц. Меня больше интересует, зачем ты здесь.
  • Дориан: Принц? Надо же, меня повысили. Здесь я затем же, зачем и ты, спасибо.
  • Блэкволл: Что-то не верится.
  • Дориан: Тогда продолжим разговор, когда перерастешь свое наивное мировосприятие. 

(Если Инквизиция искала помощи магов)

  • Блэкволл: О том, что было в Редклифе, лучше не рассказывать.
  • Дориан: Да? Это почему?
  • Блэкволл: Думаешь, магам станет легче, если люди узнают, что те могут изменять будущее?
  • Дориан: Даже если отвлечься от того, что это не причина, подозреваю, что "людям" для ненависти подойдет любое оправдание.
  • Блэкволл: Значит, не надо давать им новых поводов.
  • Дориан: А когда изобрели меч, кто-нибудь тоже так делал? "Ой, моя бедная жопушка! Схватите этих злыдней с цепучими отростками и заприте где-нибудь!"
  • Блэкволл: Это не то же самое, и ты это понимаешь.

(После уничтожения Убежища)

  • Блэкволл: Корифей. Он ведь из твоих, верно?
  • Дориан: "Из моих"? Ты словно про домашних зверушек говоришь. Гигантский хомяк с претензиями на божественность! "Дориан, почему ты не смотришь за своими питомцами? Корифей опять написал на ковер!" Ковер в данной аналогии — это Убежище.
  • Блэкволл: Он тевинтерский магистр или нет?
  • Дориан: Ты имеешь в виду "источник всего плохого и злого в мире"? Это ведь одно и то же, правда?
  • Блэкволл: Временами определенно так кажется.

(Если у леди Инквизитора роман с Блэкволлом)

  • Блэкволл: Значит, ты расспрашивал о нас с Инквизитором в Скайхолде, Дориан?
  • Дориан: Только проверял слухи, горячий ты наш. Сам понимаешь.
  • Блэкволл: Не уверен, что понимаю. На кой?
  • Дориан: Из научного интереса? Грядущие поколения захотят все знать.
  • Блэкволл: Оставь. Нас. В покое.

(Если у Инквизитора роман с Дорианом)

  • Дориан: Я подслушал тебя в таверне, Блэкволл. Выведываешь, значит, про меня с Инквизитором?
  • Блэкволл: Мне просто показалось, что я плохо расслышал.
  • Дориан: У тебя есть вопросы? Усы дрожат от любопытства?
  • 'Блэкволл:' Я не хочу лезть в дела Инквизитора.
  • Дориан: Уверен? А то я даже схемы нарисовать могу.
  • Блэкволл: Нет. Спасибо.

  • Блэкволл: Любопытно наблюдать за тобой, Дориан. Как ты держишься, когда применяешь магию.
  • Дориан: О, я весьма хорош во всех магических делах.
  • Блэкволл: Да я не про то. Ты не то что не стыдишься, а прямо-таки наслаждаешься. И это видно.
  • Дориан: А чего стыдиться? Силу надо уважать, а не заметать под ковер.
  • Блэкволл: Нам, "южанам", конечно, этому еще учиться и учиться?
  • Дориан: Хм, а может, ты и не совсем дурак.
  • Блэкволл: Вот только все стало налаживаться, а ты взял и испортил.

  • Дориан: Что думаешь обо всей этой суете вокруг "Вестницы/Вестника Андрасте", Блэкволл?
  • Блэкволл: Что это ты вдруг?
  • Дориан: Просто хочу проверить, даются ли тебе сложные рассуждения. Ради собственного спокойствия.
  • Блэкволл: Тогда будет надежнее загадать мне загадку.
  • Дориан: А что, ты готов думать над загадкой, если я загадаю?
  • Блэкволл: И не надейся.

  • Дориан: Всегда было интересно: что обычные люди думают о свободе для магов.
  • Блэкволл: Если интересно, взял бы и спросил. Хотя погоди. Придется же говорить с примитивными обывателями вроде меня.
  • Дориан: Вот-вот. Это и останавливает.

  • Блэкволл: Дориан, как ты мог пить те помои в таверне?
  • Дориан: Как они могли подать помои в таверне! Куда катится Скайхолд?
  • Блэкволл: Так зачем ты пил-то?
  • Дориан: Остановиться не мог. Делаю, знаешь ли, глоток и думаю: "Нет, не бывает все настолько плохо!" Минуты не прошло, а я уже начал разбирать оттенки аромата и прислушиваться к тошноте. Вот так, словно в ступоре, вливал я в себя смрадный гномий эль.
  • Блэкволл: Или ты просто пьяница с ужасным вкусом.
  • Дориан: Или так.

  • Дориан: На тебя в последней деревне та девушка так и глазела, Блэкволл.
  • Блэкволл: Тебе показалось.
  • Дориан: Эх, не повелся. На меня она смотрела, конечно же.

  • Блэкволл: Как ты это делаешь с волосами, Дориан? Магия?
  • Дориан: Всего лишь гигиена и расческа. Надо будет представить тебе этих двух дам.

  • Блэкволл: Дориан, пожалуйста, хватит называть меня за глаза "волосатой дубиной".
  • Дориан: Где это я так тебя называл?
  • Блэкволл: В таверне, в кузнице, в беседах со слугами... Даже страже у ворот сказал, когда мы уходили из Скайхолда!
  • Дориан: Хм-м. Это вполне в моем стиле.

  • Блэкволл: Как думаешь, Дориан, мы сможем когда-нибудь стать друзьями?
  • Дориан: Чудеса порой случаются — было бы желание. И мыло. Много-много мыла.

Блэкволл и Железный Бык

  • Железный Бык: Есть что-то забавное в тебе.
  • Блэкволл: Да?
  • Железный Бык: Ага. Ты все говоришь про Серых Стражей, про честь, жертву, грифонов, а сам до конца не уверен.
  • Блэкволл: Не уверен?
  • Железный Бык: Угу. Ты знаешь, о чем я.
  • Блэкволл: И откуда же ты это взял?
  • Железный Бык: Я людей вижу.

  • Железный Бык: Похоже, состоять в Серых Стражах – это примерно как жить по Кун.
  • Блэкволл: А чем похоже?
  • Железный Бык: Служение, тяжелый труд во имя высокой цели, всегда знаешь, где твое место, что ты должен делать…
  • Блэкволл: Ну, если излагать так, то и я вижу сходство.
  • Железный Бык: Я даже удивлен, что додумался раньше тебя, дружище.

  • Железный Бык: Так как оно устроено у Серых Стражей? Наверняка все сложнее, чем просто прийти и записаться.
  • Блэкволл: Да.
  • Железный Бык: И как это выходит, что только вы можете прекратить Мор?
  • Блэкволл: А что, есть повод для допроса?
  • Железный Бык: Просто любопытство. Бен-Хазрат не очень много знает о Стражах. А еще эти… огры. Ну, порождения тьмы, которые как исковерканные кунари. Ребятам из Бен-Хазрат они очень не нравятся.
  • Блэкволл: Они мало кому нравятся.

(После завершения личного квеста Блэкволла)

  • Железный Бык: Ну вот, разве так не лучше? Снял с себя ношу лжи.
  • Блэкволл: И обменял на ношу всеобщей ненависти. Угу. Гораздо лучше.
  • Железный Бык: Эй, у меня нет к тебе ненависти. Мы с тобой хорошие, ага? Теперь ты знаешь, кто ты. Можешь прекратить сомневаться и начать снова вскрывать живот гадам.
  • Блэкволл: Может, сперва вскроем по бутылочке, м-м?

(После завершения личного квеста Блэкволла)

  • Железный Бык: Я думал, только я считаю, что все люди на одно лицо.
  • Блэкволл: А оказалось?..
  • Железный Бык: А оказалось, что вы сами друг друга не различаете. Как тебе удалось столько лет жить под видом другого человека?
  • Блэкволл: Бороду отрастил.
  • Железный Бык: И все? Добавь волос на лицо, и никто тебя не узнает? Ну и маскировка, дружище.
  • Блэкволл: А еще я месяцами ни с кем не разговаривал.
  • Железный Бык: Ну ладно. Вижу, что сработало.

(После завершения личного квеста Железного Быка, если спасти Быков)

  • Блэкволл: Ну что, Бык, как оно — быть тал-васготом?
  • Железный Бык: Немного зудит. Спасибо, что спросил.
  • Блэкволл: Это всегда трудно — повернуться спиной к одной жизни и начать другую. Смотри на это как на новые возможности, новые просторы. А не как на закрытый путь назад.
  • Железный Бык: Спасибо за совет.
  • Блэкволл: Как бы там ни было, у тебя остались "Быки". Ты не все потерял.
  • Железный Бык: Да, пожалуй, не пропаду.

(После завершения личного квеста Железного Быка, если спасти Быков, и личного квеста Блэкволла)

  • Блэкволл: Ну что, Бык, как оно — быть тал-васготом?
  • Железный Бык: Да так, знаешь... словно всю жизнь врал, а теперь тебя эта ложь за жопу щиплет. Можешь ощутить, Блэкволл?
  • Блэкволл: Да успокойся ты. Я не хотел тебя обидеть. Мне знакомо чувство, когда тебя словно отрезали от прошлой жизни и нужно найти новый путь.
  • Железный Бык: Вот с этого и нужно было начинать.
  • Блэкволл: Как бы там ни было, у тебя остались "Быки". Ты не все потерял.
  • Железный Бык: Да, пожалуй, не пропаду.

(После завершения личного квеста Железного Быка, если спасти дредноут)

  • Блэкволл: Ты пожертвовал товарищами.
  • Железный Бык: Да. И ты это не одобряешь. Странно.
  • Блэкволл: Почему странно?
  • Железный Бык: Я мало знаю о Стражах, но знаю, что им свойственны жертвы. Мои бойцы погибли достойно, отдав жизнь за высокое дело.
  • Блэкволл: Мне казалось, Стражу это должно быть понятно.
  • Железный Бык: Ты прав, друг мой кунари. Ты мало знаешь о Стражах.

(После завершения личного квеста Железного Быка, если спасти дредноут, и личного квеста Блэкволла)

  • Блэкволл: Ты пожертвовал товарищами.
  • Железный Бык: Я кунари. Мы не отступаемся от долга.
  • Блэкволл: Они доверяли тебе. А ты предал их доверие и бросил на погибель.
  • Железный Бык: Нет.
  • Блэкволл: Нет?
  • Железный Бык: Есть два принципиальных различия между тобой и мной, Ренье. Первое: я не убивал целый воз детей. Мои бойцы удерживали позицию, выполняя задание. Я скорблю о них и чту их жертву. И второе: я горжусь тем, кто я. Надеюсь, у тебя нет претензий.
  • Блэкволл: Да нет... пока ты не просишь меня отстоять холм, друг мой кунари.

  • Блэкволл: Если бы я решил обратиться в Кун, какое место я занял бы в вашем обществе?
  • Железный Бык: Возможно, попал бы в Бен-Хазрат. Если бы доказал, что от тебя есть польза.
  • Блэкволл: А если нет?
  • Железный Бык: Хм. Тогда, наверное, в рабочие.
  • Блэкволл: В рабочие.
  • Железный Бык: Крепкая спина. Ноги. Рабочие нужны. Нельзя заставлять тамаззран поднимать тяжести.
  • Блэкволл: Понятно. Нет, это без меня.
  • Железный Бык: Правда? Даже не хочешь почитать нашу инструкцию "Выкапывание и засыпание ям"?

  • Железный Бык: Ты сгодился бы в "Быки", Блэкволл. Статью вышел, внутренний стержень имеется...
  • Блэкволл: И ты был бы моим командиром.
  • Железный Бык: Эй, я прекрасный командир. И жаркий поклонник пятниц-без-штанов.
  • Блэкволл (Только после завершения личного квеста Блэкволла): А еще наемник. Нет, с этим этапом в моей жизни покончено.
  • Железный Бык (Только после завершения личного квеста Блэкволла): Почему? Ты сейчас чем-то принципиально лучше? Есть что-то порочное в работе за золото? Или дело в моих ребятах? Они-то с собой честны. Мог бы у них поучиться.
  • Блэкволл: Предпочитаю сражаться за высокую цель.
  • Железный Бык: Эй, пятницы-без-штанов — вполне высокая цель.

  • Железный Бык: Эй, человек-складки.
  • Блэкволл: Что? Я?
  • Железный Бык: Да. Складки между глазами. Хандришь. Потерялся в собственных невзгодах.
  • Блэкволл: Неужели нельзя человеку спокойно подумать, чтобы никто его не судил?
  • Железный Бык: Я не сужу. Просто у тебя хорошо получается. Я так и не научился.
  • Блэкволл: Ну просто трагедия.
  • Железный Бык: Я хочу сказать, что если уж хмуришься, пользуйся плодами.
  • Блэкволл: Что еще за плоды?
  • Железный Бык: Девушки.
  • Блэкволл: (Вздыхает.)

  • Блэкволл: А рога не мешают ложиться? Как ты вообще спишь?
  • Железный Бык: Хорошо сплю, крепко. На куче намазанных маслом девственниц.

  • Железный Бык: Ты хорошо управляешься с тем мечом.
  • Блэкволл: Спасибо.
  • Железный Бык: Вижу, время, проведенное с самим собой, наделило тебя крепкой хваткой.

  • Железный Бык: "Блэкволл". "Железный Бык". Мы могли бы бороться с негодяями!
  • Блэкволл: А мы сейчас разве не это делаем? Прямо сию минуту. Ну, примерно.
  • Железный Бык: О. И правда.

  • Железный Бык: Знаешь, чего мне сейчас не хватает из того, что было в Пар Воллене? Бананов. Они там больше, прочнее и гибче.
  • Блэкволл: Ты ведь сейчас о них как о еде? Пожалуйста, скажи "да".

  • Блэкволл: Странно, что ты не укрепил доспех в слепой зоне.
  • Железный Бык: Если я так сделаю, то подскажу врагам, куда бить. А так каждый мало-мальски приличный боец видит глаз и пытается сделать финт с ударом снизу. После чего я отрубаю ему голову. Проще пареной репы.
  • Блэкволл: Не может же это работать каждый раз.
  • Железный Бык: Оно и не работает. Но клинок под ребрами — хороший стимул.

  • Блэкволл: Никогда не думал освоить удар головой?
  • Железный Бык: Думал. Даже тренировал. Но не пошло.
  • Блэкволл: Что, врагам слишком просто было защищаться?
  • Железный Бык: Вроде того. Просто я слишком высокий, так что с большинством врагов пришлось бы сгибаться в три погибели. Дальше сам понимаешь. Но один раз все же проделал это в рывке. Подцепил по имперцу на каждый рог.
  • Блэкволл: Ух ты. Здорово.
  • Железный Бык: Угу, только они потом весь бой болтались на рогах и вопили. Ужасно мешало.
  • Блэкволл: Вот как. Идею понял... так сказать.

  • Железный Бык: Эй, Блэкволл, из чего был бы твой идеальный клинок?
  • Блэкволл: Ну, у многих знаменитых Стражей клинки были из сильверита. Он хорош против порождений тьмы. А у тебя? Ты явно знаешь толк в клинках. Может, из кровавика?
  • Железный Бык: Не-а. Кровавик хорошо держит заточку, но из-за нее становится слишком хрупким. Может, ты не заметил, но я далеко не утонченный фехтовальщик. Я бы выбрал рассветник.
  • Блэкволл: Рассветник? Но он же еще хрупче кровавика.
  • Железный Бык: Угу... Но зато такой милый.
  • Блэкволл: Розовый.
  • Железный Бык: Так мило же.

  • Железный Бык: Эй, Блэкволл. А сколько конечностей ты отрубал одним махом? Самое большее?
  • Блэкволл: Для Стражей битва — это священный долг, бдение во имя охраны мира от хаоса. Это не игра.
  • Железный Бык: Ну так и у меня то же самое.
  • Блэкволл: А головы считаются?
  • Железный Бык: Головы всегда считаются.
  • Блэкволл: Тогда... три.
  • Железный Бык: Отлично! Вниз к ключице и насквозь, верно? Я тоже так люблю.

Блэкволл и Кассандра

  • Кассандра: Очень рада, что ты к нам присоединился, Страж Блэкволл.
  • Блэкволл: Взаимно, леди Искательница.
  • Кассандра: Сейчас нам больше, чем когда-либо, нужны сильные и праведные воины.
  • Блэкволл: Праведные? Ты меня перехваливаешь, Кассандра. Редкий Страж вел в прошлом праведную жизнь.
  • Кассандра: Это верно, но все же ты посвятил жизнь Ордену, где жертвуют собой ради блага других. Никогда не поздно исправиться и перерасти себя.
  • Блэкволл: На это вся надежда.

  • Блэкволл: Ты вступила в орден Искателей еще в детстве?
  • Кассандра: Я хотела пойти в храмовники, но меня отдали к Искателям.
  • Блэкволл: Значит, ты знала, чего хочешь, даже если не получила этого.
  • Кассандра: В первую очередь я хотела отомстить. Но в исполнении долга я открыла для себя нежданную радость.
  • Блэкволл: Это хорошо. Многим нужно куда больше времени, чтобы найти свое место в мире.
  • Кассандра: А кто-то его так и не находит. Нам с тобой повезло.

  • Кассандра: А как ты попал к Серым Стражам?
  • Блэкволл: Обычная история.
  • Кассандра: "Обычных" историй не бывает.
  • Блэкволл: Таверна... Случайная встреча... Старший Страж, увидевший искру в никчемном человеке... Я такой не один.
  • Кассандра: Наверняка все гораздо интереснее, просто ты не хочешь рассказывать.
  • Блэкволл: Нет. Это ты не захочешь слушать.

(После прохождения личного квеста Блэкволла)

  • Блэкволл: Кассандра?..
  • Кассандра: "Искательница Кассандра", если так нужно обратиться.
  • Блэкволл: Искательница Кассандра...
  • Кассандра: Но лучше вообще никак ко мне не обращайся.
  • Блэкволл: А как же та фраза... "Никогда не поздно исправиться и перерасти себя"?
  • Кассандра: Человек, решивший стать добродетельным, не начал бы лгать. Он бы заслужил уважение, а не похитил его вместе с чужим именем.

(После прохождения личного квеста Блэкволла)

  • Блэкволл: Значит...
  • Кассандра: Что?
  • Блэкволл: Ничего. Наслаждаюсь уютной тишиной.

(После прохождения личного квеста Блэкволла)

  • Кассандра: Что с тобой такое?
  • Блэкволл: Со мной?..
  • Кассандра: Ты бережешь правую руку. В чем дело?
  • Блэкволл: Да растянул немного. Завтра пройдет. Я... ценю твою заботу.
  • Кассандра (Если Ренье был отправлен в Стражи): Скоро твоя ложь обернется правдой. Если доживешь... то желаю удачи.
  • Кассандра (Во всех остальных случаях): Ты по-прежнему в Инквизиции, по-прежнему сражаешься и не жалуешься.
  • Кассандра: Пока ты служишь общему делу, я не хочу, чтобы ты пострадал.
  • Блэкволл: Спасибо, Искательница Кассандра.

(Если у Инквизитора и Кассандры роман)

  • Блэкволл: Любовь тебя красит, Кассандра.
  • Кассандра: О чем это ты?
  • Блэкволл: Ты улыбаешься больше обычного. Или мне кажется?
  • Кассандра: Очевидно, кажется.
  • Блэкволл: А взгляды на Инквизитора украдкой?
  • Кассандра: Не говори ерунды.
  • Блэкволл: И напеваешь что-то постоянно.
  • Кассандра: Я не напеваю.
  • Блэкволл: Тогда, наверное, мне нужно спать побольше.

(Если у леди Инквизитора и Блэкволла роман, после прохождения личного квеста Блэкволла)

  • Кассандра: Я вижу, леди Инквизитор оставила вас при себе. Я бы не оставила.
  • Блэкволл: Ты выше подобной злобы, Кассандра.
  • Кассандра: Да ну? А что ты обо мне знаешь? Еще меньше, чем мы о тебе!
  • Блэкволл: Я не...
  • Кассандра: Не тебе решать, что выше меня, а что ниже. Ни сейчас, ни потом. Никогда.
  • Инквизитор: Хватит, Кассандра!
  • Кассандра: Как пожелаешь. Я, в общем-то, и не собиралась продолжать.

(или)

  • Инквизитор: Оставь ее, Блэкволл. Это бессмысленно.
  • Блэкволл: Я... Да, конечно. Ты права.

(или)

  • Инквизитор: Вы так мило грызетесь.
  • Кассандра: В этом нет ничего милого. Так что закончим разговор.
  • Блэкволл: Как пожелаешь, Искательница.

(После прохождения личного квеста Кассандры)

  • Блэкволл: Сочувствую насчет ученика.
  • Кассандра: Бывшего. Даниэль закончил обучение у меня много лет назад.
  • Блэкволл: Наверное, тяжело...
  • Кассандра: С чего ты взял, что мне нужна твоя жалость?
  • Блэкволл: Ни с... чего. Я не знал его, но, кажется, мы потеряли хорошего Искателя.
  • Кассандра: Я... Да, ты прав. Он был хорошим Искателем. Спасибо.

(После прохождения личного квеста Кассандры)

  • Кассандра: Даниэль так и не успел отработать свои навыки. Все их видели. (Смеется.) Он и сам это знал.
  • Блэкволл: Наверное, был сущим наказанием?
  • Кассандра: Как ни странно, но нет. Он был очень внимателен — порой это даже раздражало. И ему все время казалось, что я могу его чему-то научить.
  • Блэкволл: Чудесным юношей он, наверное, был.
  • Кассандра: Да.

(После "Там лежит Бездна", если в Тени остался Страж)

  • Кассандра (если в тени остался Алистер): Нужно попросить мать Жизель провести службу для Алистера. Почтить его храбрость... и его жертву.
  • Кассандра (если в тени остался Логэйн): Нужно попросить мать Жизель провести службу для Логэйна. Его жертва не должна быть забыта.
  • Кассандра (если в тени остался Страуд): Нужно попросить мать Жизель провести службу для Страуда. Инквизиция будет чтить его жертву.
  • Кассандра (После прохождения личного квеста Блэкволла): Блэкволл, ты тоже должен присутствовать.
  • Блэкволл: Ты хочешь, чтобы я пришел?
  • Кассандра (Если Ренье был отправлен в Стражи): Если ты собираешься стать Стражем — прояви почтение к тем, кто на самом деле служил в ордене.
  • Кассандра (Во всех остальных случаях): Ты долго притворялся Серым Стражем. Прояви почтение к тем, кто на самом деле служил в ордене.
  • Кассандра (До прохождения личного квеста Блэкволла): Ты придешь, Блэкволл? Будет лучше, если рядом будет кто-то из его ордена.
  • Блэкволл: Ты знала его не меньше моего, Кассандра. Но я приду.

(Если Инквизиция искала помощи Алистера)

  • Кассандра: Алистер хорошо отзывается о тебе, Блэкволл.
  • Блэкволл: Да? Мы ведь только недавно встретились.
  • Кассандра: Он знал твоего учителя Дункана.
  • Блэкволл: А, точно.
  • Кассандра: Каким он был?
  • Блэкволл: Ну... Алистер — хороший человек. Он помог победить Мор. Но Дункан... на Дункана равнялся даже Алистер.

(Если Инквизиция искала помощи Логэйна)

  • Кассандра: Я так понимаю, Логэйна не очень любят в Ферелдене, несмотря на его вклад в победу над Мором...
  • Блэкволл: От клейма предателя так просто не отмоешься.
  • Кассандра: Он не отрицает обвинений, но, по-моему, и не соглашается с ними.
  • Блэкволл: Меня там не было, Кассандра. Ничего не могу сказать.
  • Кассандра: Да, извини. Он твой товарищ... Это было невежливо.
  • Варрик: (Смеется.) Какая ты добрая, Искательница. Может, и мне стоило податься в Серые Стражи?..

(Если Инквизиция искала помощи Страуда)

  • Кассандра: Страуд такой же скрытный, как и ты, Блэкволл. Наверное, среди Серых Стражей это не редкость.
  • Блэкволл: По-твоему, я скрытный?
  • Кассандра: Временами.
  • Блэкволл: А я-то пытался быть таинственным.
  • Кассандра: Продолжай в том же духе. Рано или поздно получится.
  • Блэкволл: Я вижу, ты медитируешь перед боем, Кассандра?
  • Кассандра: Да. Укрепляю разум и обращаю помыслы к Создателю. Прошу, чтобы направил меня, сделав орудием своей воли. А ты? Как ты концентрируешься?
  • Блэкволл: Я говорю себе: "Или ты, или они. И если погибнуть суждено тебе, забери этих тварей с собой".
  • Кассандра: Ну, это как-то...
  • Блэкволл: Грубо, да, но помогает.

  • Блэкволл: Это правда, что Лелиана знает все обо всех?
  • Кассандра: Все обо всех знает только Создатель. Но если люди так думают о Лелиане — это нам не повредит.
  • Блэкволл: Ты поощряешь такое мнение?
  • Кассандра: Оно помогает людям быть честными. К тому же... если до чего-то можно докопаться, Лелиана докопается. Я видела ее в работе.
  • Блэкволл: Вот оно как. Рад слышать.

  • Блэкволл: Кассандра, когда в следующий раз будем тренироваться — можешь бить чуть-чуть послабее?
  • Кассандра: Зачем? Ты прекрасно держишь удар.
  • Блэкволл: Да, но предпочел бы не ощущать их всеми костями.
  • Кассандра: (Смеется.) Не знала, что ты у нас из стекла.
  • Блэкволл: Спасибо. В данный момент — из толченого.

  • Блэкволл: Я недавно видел, как ты... колотила дерево. Чем оно тебя обидело?
  • Кассандра: Много чем.
  • Блэкволл: Понимаю...
  • Кассандра: (Вздыхает.) Я с детства страдала от сенной лихорадки. Брат как-то пошутил, что нужно поколотить дерево в отместку. Я поколотила, а насморк взял да прошел. С тех пор так и делаю всякий раз.
  • Блэкволл: Прямой подход. Мне нравится.

  • Кассандра: Никак не могу определить твой стиль боя, а ведь я много лет изучала боевое искусство.
  • Блэкволл: Да это так... отовсюду понемножку. Я много путешествовал в молодости.

(После прохождения личного квеста Блэкволла)

  • Блэкволл: Мне так не хватает наших тренировок, Кассан... Искательница Кассандра. Ты была достойным соперником.
  • Кассандра: У меня есть другие обязанности. Попроси вон Железного Быка. Он никогда не откажется помахать мечами.
  • Блэкволл: Как-то не хочется контузию заработать...
  • Железный Бык: Если я не захочу — не заработаешь.
  • Блэкволл: Утешает.
  • Кассандра: Как-нибудь справишься.

  • Блэкволл: У тебя был брат?

(До прохождения личного квеста Блэкволла)

  • Кассандра: Был. До сих пор его очень не хватает.
  • Блэкволл: А у меня сестренка. Младшая. Умерла, когда я был еще маленьким.
  • Кассандра: Сочувствую.
  • Блэкволл: Я часто думаю: какой бы она могла вырасти?
  • Кассандра: Наверное, похожей на брата.
  • Блэкволл: Создатель, неужто с бородищей? Нет уж, не пожелал бы ей такого.

(После прохождения личного квеста Блэкволла)

  • Кассандра: Да, но тебя это не касается.
  • Блэкволл: А у меня сестренка. Младшая. Умерла, когда я был еще маленьким.
  • Кассандра: В самом деле была? Или снова выдумал?
  • Блэкволл: Мне больше незачем выдумывать, Кассандра. Я часто думаю: какой бы она могла вырасти?
  • Кассандра: Если собираешься сказать, что похожей на меня, — я тебе врежу.
  • Блэкволл:: Врезать — это лучше, чем тихо ненавидеть?
  • Кассандра: (Не удерживается от смеха.) Кхм.

  • Кассандра: Как ты можешь находиться в скайхолдских конюшнях?
  • Блэкволл: Там тихо. Мне нравится быть наедине.
  • Кассандра: Не могу себе представить наслаждение тишиной в этой вонище.
  • Блэкволл: Там только лошади.
  • Кассандра: Это не лошади. Это навозные машины с копытами и хвостами.

  • Блэкволл: Значит, ты была правой рукой Верховной жрицы, а Лелиана — левой?
  • Кассандра: Да. Если сейчас пошутишь про правую руку, которая не знает, что делает левая, я тебя поколочу.
  • Блэкволл: Я? Нет, ну что ты. Слишком плоская шутка для меня.

  • Кассандра: Твой точильный камень — просто чудо. Лезвие выходит как ниточка.
  • Блэкволл: Его зовут Черный Целестин. Я только им мечи и точу. Знаешь что? Оставь себе. Я найду другой.
  • Кассандра (После прохождения личного квеста Блэкволла): Нет необходимости.
  • Блэкволл: Да, конечно.
  • Кассандра (До прохождения личного квеста Блэкволла): Спасибо. Это очень любезный подарок.

  • Блэкволл: Говорят, твое семейство истребило чуть ли не всех драконов. Какой позор. Это такие величественные создания...
  • Кассандра: Величественные? Скажи это, когда дракон сверху лепешку шмякнет размером с твой дом.

Блэкволл и Коул

  • Коул: Столько масок.
  • Блэкволл: На балу? Это орлесианская культура. Привыкай.
  • Коул: Не на балу. Здесь.

  • Коул: "Пересмешник, пересмешник, перышки пестры. Что ты видишь, что ты видишь со своей горы? Что там в небе, что там в небе, что там на земле?"
  • Блэкволл: Подожди...
  • Коул: "Видишь мертвых, видишь мертвых в брошенном селе?"
  • Блэкволл: Откуда ты знаешь эту песню?
  • Коул: Просто пришла. Говорят, все ее знают. Дети ее знали.

  • Коул: Как ты вырастил волосы на лице?
  • Блэкволл: Слушай, спроси у Варрика. Он тебя вроде как усыновил.
  • Коул: У него нет волос на лице. Это маска?
  • Блэкволл: Нет, это борода. Знаешь, будь ты обычным мальчиком своих лет, я бы сказал, что и у тебя такая когда-нибудь вырастет. А вот бывают ли бороды у духов, ставших мальчиками, — понятия не имею.
  • Коул: Я постараюсь.
  • Блэкволл: Отлично. Вперед, пробуй. Желаю удачи.

  • Коул: Мы играли у костра, так что ей было тепло. Нет, это лето, Лидди.
  • Блэкволл: Опять копаешься. Может, перестанешь уже?
  • Коул: Принес ей цветок, но ее уже унесли. Оставил его на кровати. Потом восемь на пороге. На песчаной арене. На садовой скамейке. Пять на церковных алтарях. Один у девочки с ее волосами. В море... слишком много, не сосчитать. Тридцать шестой сбросил сегодня с зубчатой стены.
  • Блэкволл: Иди приставай к Соласу.
  • Коул: У тебя много чувств. Жаль, что она умерла.

  • Коул: У тебя большой нож.
  • Блэкволл: Это меч.
  • Коул: У тебя больше, чем у меня.
  • Блэкволл: Вот теперь это совсем странно звучит.

  • Блэкволл: Откуда вообще у духа может взяться плоть?
  • Коул: Не знаю. Как стражи становятся серыми?

  • Блэкволл: Знаешь, Коул, ты неплохой, в общем-то, парень. Но к тому, что вылетает у тебя изо рта, я никогда не привыкну.
  • Коул: Однажды жил человек, у которого изо рта вылетали пчелы.
  • Блэкволл: Отличное сравнение.

  • Блэкволл: На что это ты уставился?
  • Коул: На твою голову. Столько завитков, узлов. И это еще только внутри. Тебе нужна расческа.

  • Блэкволл: Эй, Коул. Скажи что-нибудь интересное.
  • Коул: "Что-нибудь интересное"...
  • Блэкволл: Н-да, чего еще я мог ожидать...

  • Коул: Когда ты нападаешь на них, то заставляешь их бить себя.
  • Блэкволл: В идеале. Потому-то мои доспехи и прочнее твоих.

(Если у Жозефины и Блэкволла роман)

  • Коул: Благородная, блистательная, безупречная, но не безвкусная. Голос утонченный и учтивый.
  • Блэкволл: О чем это ты, Коул?
  • Коул: Мягкая, мирная, манящая. И платьем, и под ним. Ты поговоришь с Жозефиной?
  • Блэкволл: Яйца Создателя, вылези из моей головы, а? Я в твоем исполнении кажусь грязным мужланом!
  • Коул: А хочешь услышать, что она думает о тебе?
  • Блэкволл: Нет!
  • Коул: А стоило бы.

  • Блэкволл: Говорят, ты демон.
  • Коул: Да. Или дух. Я хочу, чтобы дух.
  • Блэкволл: Так или иначе, я знаю, что ты опасен.
  • Коул: Да. Как и ты.
  • Блэкволл: Что?
  • Коул: Мешок на обочине дороги, бьется, дергается. Мальчик в слезах бежит от него.
  • Блэкволл: Прелестно. Ты не только опасен, но еще и безумен.
  • Коул: Если бы ты мог, ты бы помешал. Этого достаточно. Но больше так не делай.

  • Блэкволл: Что ты здесь делаешь? Ты хоть понимаешь, что происходит в мире?
  • Коул: Я помогаю, когда плохо, даю надежду, когда ноет внутри.
  • Блэкволл: Но раньше ты убивал.
  • Коул: Да. Пока не узнал, что я такое.
  • Блэкволл: И с чего нам верить, что теперь ты будешь помогать?
  • Коул: Слишком больно, это не для меня, это должен быть кто-то, кто не убивал. Помогать, помогать, а я другой, я — это не я. Если поверить, то можно взаправду стать.
  • Блэкволл: Яйца Создателя.
  • Коул: Мы можем измениться, если достаточно хотим.

  • Блэкволл: Скажи, Коул, что ты делаешь, чтобы тебя забывали?
  • Коул: Я не совсем настоящий. Они уже хотят меня забыть. Я нахожу часть, которая не вписывается, и освобождаю. Их разум создает понятный мир, где меня нет.
  • Блэкволл: Это как-то неправильно.

(После прохождения личного квеста Блэкволла)

  • Коул: Прости, что тебя помнят. С тобой так не получится. Ты пытался все исправить. Ты не виноват.
  • Блэкволл: В чем я не виноват?
  • Коул: Им нужен был Блэкволл, а не Ренье. Поэтому они злились.
  • Блэкволл: Злились? Да ты что? А я-то думал, мне угрюмые лица почудились. Ну вот, теперь и ты знаешь. Тоже на меня набросишься?
  • Коул: Нет.

(После прохождения личного квеста Блэкволла) 

  • Блэкволл: Ты, помощник тех, кому плохо... Ты не будешь злиться, что я все скрывал? 
  • Коул: От меня ты не скрывал. "Пересмешник, пересмешник". Столько голосов в повозке. Создатель, они совсем дети. Если остановлю солдат, они поймут, что это обман. Холод, западня, сердце стучит, как топоры по дверце повозки. 
  • Блэкволл: Прекрати. Пожалуйста. 

(После прохождения личного квеста Блэкволла)

  • Блэкволл: Коул, если ты знал, кто я и что натворил, почему не сказал остальным?
  • Коул: Все прячут мертвых. Все притворяются. А ты хотел это исправить.
  • Блэкволл: Я убийца.
  • Коул: Ты не хочешь им быть. Ты вырастил себя заново. Ты Блэкволл. Ты убил Ренье.
  • Блэкволл: Ах, если бы это было возможно...
  • Коул: Ты бы встал между Ренье и повозкой. Но ты не можешь. Так не бывает. Поэтому ты взял с собой мертвых — чтобы помнить.
  • Блэкволл: Пожалуй, так и есть.

(Если Коул больше дух)

  • Блэкволл: Я слыхал, ты нашел храмовника, который тебя убил.
  • Коул: Да. Его боль растаяла. И моя тоже. Он боялся. Другие храмовники были старше. Он не знал, что делать. Боялся их, боялся меня, не мог больше терпеть, запер дверь и притворился, будто ничего не было. Убежал далеко, пытался забыть, начать заново.
  • Блэкволл: Он заслужил наказания.
  • Коул: Он был наказан.

(Если Коул больше дух)

  • Блэкволл: Этот храмовник, который обидел тебя... Ты помог ему забыть?
  • Коул: Да. Он помнит, что был храмовником, а меня не помнит. Знает только, что его там сделали кем-то, кем он не хотел быть.
  • Блэкволл: Почему ты так поступил? Не стоило это у него отбирать.
  • Коул: Почему?
  • Блэкволл: Отобрать тяжелые воспоминания — это одно. Забрать чувство вины — совсем другое. Без этой вины получается, будто он тебя никогда и не убивал.
  • Коул: А разве так в мире не лучше?
  • Блэкволл: Я... я не знаю.

(После прохождения личного квеста Блэкволла и если Коул больше дух)

  • Коул: Я понимаю. Для меня помочь храмовнику забыть убийство — это как помочь тебе забыть Ренье.
  • Блэкволл: Ну... Да. Пожалуй.
  • Коул: Его боль была моей. Из-за этого не работал амулет. Нам обоим нужно было отпустить ее.
  • Блэкволл: Но теперь он не помнит, что натворил.
  • Коул: Неужели наказать его было важнее, чем унять мою боль?
  • Блэкволл: (Вздыхает.) Хорошая мы с тобой парочка. Жертва и убийца. Если тебе это поможет, парень... то я рад, что ты его простил.

(После прохождения личного квеста Блэкволла и если Коул больше дух)

  • Коул: Ты боишься, что снова станешь прежним, если забудешь. Но ты — не он. Тебе есть что нести. Оставь мертвых, не тащи их дальше.
  • Блэкволл: Спасибо.

(Если Коул больше человек)

  • Блэкволл: Я слыхал, ты нашел храмовника, который тебя обидел.
  • Коул: Да. Я пытался убить его. Я думал, что это все исправит, исправит меня.
  • Блэкволл: И как, помогло?
  • Коул: Нет. Но я теперь более настоящий. Я буду помнить.
  • Блэкволл: Это хорошо. Если не помнить, то ничему не научишься.
  • Коул: Это больно.
  • Блэкволл: Есть такое.

(Если Коул больше человек)

  • Блэкволл: Теперь, после разговора с храмовником, ты настоящий мальчик?
  • Коул: Больше, чем раньше.
  • Блэкволл: И то хлеб. Скоро, глядишь, и к людям в головы перестанешь лазать? Можешь вместо этого... не знаю... начать привыкать к еде.
  • Коул: Тьфу.
  • Блэкволл: О-о, мы уже настолько продвинулись, что нас тошнит? По крайней мере, нормальную ходьбу освоил. Скоро и есть научишься. Потом пить. Потом пить по-настоящему. Потом девушки пойдут.
  • Коул: Ты много знаешь о девушках.
  • Блэкволл: Я думал, ты прекратил рыться у меня в голове?

(После прохождения личного квеста Блэкволла и если Коул больше человек)

  • Блэкволл: Как думаешь, что сейчас делает тот храмовник? Пытается наладить новую жизнь?
  • Коул: Прекрати. Дело уже не в тебе.
  • Блэкволл: Что?
  • Коул: Кайе. Его семья. Его дети. Ты думаешь, не смотрят ли они на тебя сейчас. Хотят ли, чтобы ты мучился виной, хотят ли, чтобы искупал ее... Нет, не хотят. Если они и смотрят, то лишь жалеют о том, что умерли. Дело уже не в тебе.
  • Блэкволл: (Вздыхает.) Хорошая мы с тобой парочка. Жертва и убийца.

(После прохождения личного квеста Блэкволла и если Коул больше человек)

  • Коул: Если хочешь помнить, помни вот что: если снова превратишься в Ренье, я буду рядом, и я тебя убью. А если я снова стану демоном и буду делать больно, ты убьешь меня.
  • Блэкволл: Неплохой обмен. Договорились.

Блэкволл и Сэра

  • Сэра: Что ты такой серьезный все время? Что вообще делают Стражи, когда нет Мора?
  • Блэкволл: То, что нужно, чтобы в мире было безопасно.
  • Сэра: Например, вступают во всякие Инквизиции.
  • Блэкволл: Да, если требуется. Сама-то тоже вступила.
  • Сэра: (Смеется.) Иначе вся Инквизиция была бы сплошь из мрачных бородачей вроде вас с Кассандрой.
  • Блэкволл: Кассандра бородой не вышла.
  • Сэра: Вышла-вышла. Только в другом месте.
  • Кассандра: Прекрати!
  • Сэра: Значит, угадала!

  • Сэра: Мне на кухне пирожных не дают, потому что зануда Жози посылает их "союзникам".
  • Блэкволл: И правда, зачем им пирожные, когда можно отправить коробку собачьих какашек и наше им с кисточкой?
  • Сэра: (Смеется.)
  • Блэкволл: Знаешь, я ведь аристократов тоже терпеть не могу. Противно думать, как они сидят во дворцах и потягивают винцо, а за воротами в это время люди голодают. Мерзко, когда хорошие ребята гибнут в их бестолковых войнах за какой-нибудь трон. Но все-таки лучше, чтобы знать считала тебя другом, а не врагом. Собаки они все, и даже у самых нарядных и напудренных есть зубы.
  • Сэра: "Коробку собачьих какашек". Это ты хорошо придумал.

  • Сэра: Я тут того, подумала... Ну-ка не ерничать! Подумала: вот Жози всем жопу лижет, прямо башкой меж булочек лезет, а на самом-то деле всех этих хлыщей за нос водит. Это ж круто!
  • Блэкволл: Миледи весьма искусна в этом особом виде войны.
  • Сэра: Всем улыбочки, спасибо-спасибо, как будто они одолжение делают, когда что-то нам дают. И они, главное, ведутся! Шикарная идея же. Запомню, пригодится.
  • Блэкволл: Давай, Сэра, вперед и с песнями.

  • Сэра: Так про миледи Жози и то, как у нее язычок подвешен... Я снова тут подумала. Инквизиция, молчать! Я ж тоже так могу. Вот нахожу я знатнюка, ага? И соблазняю...
  • Инквизитор (если роман с Сэрой): Что-что?
  • Блэкволл: Ох, что-то меня смущает эта идея.
  • Сэра: Да погоди ты! Я не закончила. Это он думает, что соблазняю, а на самом деле, когда он уже губу раскатал, я увертываюсь и говорю... "А ваша жена мне больше нравится!" (Смеется.)
  • Блэкволл: И в чем смысл?
  • Сэра: Он думает, что он главный, а оказывается, что я!
  • Блэкволл: Даже не знаю, что сказать.
  • Сэра: А потом еще по морде ему даю, чтоб точно усек.
  • Блэкволл: Сэра, я тебя обожаю.

  • Блэкволл: Слушай, когда все закончится, если потребуется моя помощь в чем-то, просто позови, ага?
  • Сэра: Ура! Я так и знала, что ты нам подойдешь.
  • Блэкволл: Вам? Этим... Рыжим Дженни?.. Я не про то...
  • Сэра: Правда ж шикарно будет? Можешь столы поопрокидывать, каким-нибудь знатнюкам жопу показать, все такое.
  • Блэкволл: Не стоит никому видеть мою жопу.
  • Сэра: Так а я про что!

(Если у леди Инквизитора роман с Сэрой)

  • Блэкволл: Как там у вас, ладится?
  • Сэра: У меня с Аняняшкой? Зашибись! / У меня с Блестяшечкой? Зашибись! / У меня со Сладкоротиком? Зашибись! / У меня с Чудом в пряжечках? Зашибись! / У меня с Зовнышком? Зашибись! / У меня с Инкви? Зашибись!
  • Сэра (если Инквизитор - человек): В смысле, она ж предводитель. Умеет напрячься... а я умею расслабить.
  • Сэра (если Инквизитор - эльф): Ну, мы обе костлявые, так что выходит дык-дык-дык.
  • Сэра (если Инквизитор - гном): Ну, в смысле, глянь на нее. Она вся такая милая. Совсем вся.
  • Сэра (если Инквизитор - кунари): Все тело ноет, пока еще руку не набила. То есть руки. Ей одной мало.
  • Сэра (если не было секса с Сэрой): Ну, вообще-то, можно было бы и к раздевашкам уже перейти. Пора бы.
  • Инквизитор: Сэра!
  • Сэра: Ой, прости-прости.
  • Инквизитор: (Смеется.)
  • Сэра: Что, перебор? Перебор.
  • Сэра (если Инквизитор промолчала): Молчит. Но как пить дать покраснела, просто не видно.
  • Блэкволл: Берегите друг друга. От войны таких радостей — что с козла молока.
  • Сэра: Их что, кто-то доит?
  • Блэкволл: Ох. Проехали.
  • (Если у леди Инквизитора был роман с Блэкволлом до романа с Сэрой)
  • Сэра: Ой! Она же тебе когда-то... да? Извини.
  • Блэкволл: Да нет, ничего серьезного.
  • Сэра: Я думаю, это не из-за тебя. Просто из-за некоторых деталей. Бороды там, ну и... причиндалов.
  • Блэкволл: Это тоже часть меня.
  • Сэра: Ой, и правда. Тьфу ты.

(После прохождения личного квеста Блэкволла)

  • Сэра: Так и знала, что с тобой что-то не то.
  • Блэкволл: Прости.
  • Сэра: За что? За попытку? Ты поступил лучше многих.

(Если у леди Инквизитора роман с Блэкволлом)

  • Сэра: А я знаю, а я знаю, что вы делали на сеновале.
  • Блэкволл: Э-э... Откуда...
  • Сэра: А вот. Я много чего знаю.
  • Блэкволл: Ладно-ладно, знай, только можно не так громко?
  • Сэра: Поздняк. Гы-ы, лошадей перепугали, сено потом выковыривали из закромов. Из дырочек.
  • Блэкволл: (Вздыхает.)

(После прохождения личного квеста Блэкволла)

  • Сэра: Не понимаю. Хочешь измениться — возьми и изменись. Что за бред про "ненастоящего Стража"?
  • Блэкволл: Ну, во-первых, мне желали смерти. А под чужой маской можно было жить. И к тому же люди думали, что я хороший. От этого становилось легче.
  • Сэра: (Смеется.)Хотел, чтобы они в тебя верили, чтобы и самому можно было? Умный ты вроде, но дурак какой-то.

(После прохождения личного квеста Блэкволла)

  • Сэра: У тебя ж не всегда борода была?
  • Блэкволл: Ну, родился я без нее, да.
  • Сэра: Я видала портрет Тодда Врунье. Не было там бороды!
  • Блэкволл: У Стража Блэкволла была.
  • Сэра: А-а-а. Ну, это все объясняет.

  • Блэкволл: Ты же была в Денериме во время Мора, Сэра? Много Серых Стражей видела?
  • Сэра: Ни одного. Серьезно. Их там всех поубивали или что? 
  • Блэкволл: "Или что". Предали, когда они защищали страну.
  • Сэра: А, понятно. Ну наверное, бывает и хуже, да?
  • Блэкволл (После прохождения личного квеста Блэкволла): Как видишь, бывает.
  • Сэра: Эй! Я не про... И вообще! Бородачи должны быть веселыми! А кто куксится, тот поджопник от меня получает! Понял?
  • Блэкволл: Понял.
  • Блэкволл (До прохождения его личного квеста): Думаешь?
  • Сэра: Ну а то. Могли бы погибнуть за какого-нибудь напыщенного дурня. Или в говно наступить. Там дождь шел? Вполне мог бы идти.
  • Блэкволл: Если так посмотреть, то могло быть и хуже, согласен.

(Если роман леди Инквизитора с Сэрой закончился)

  • Блэкволл: У вас что-то... не сладилось?
  • Сэра: Не хочу об этом говорить.
  • Блэкволл: Ладно-ладно.
  • Сэра: Просто... жопа полная. Огроменная жопная жопа!
  • Блэкволл: Ой-ой. Может, потом в таверну? Мы с тобой что угодно пить можем. Девочку тебе там подцепим.
  • Сэра: Р-р-р!
  • Блэкволл: Ну ладно, ты мне девочку подцепишь.

(Если роман леди Инквизитора с Блэкволлом закончился)

  • Сэра: Тяжко, да, дружище Блэкволл? Ладно тебе, дело наживное.
  • Блэкволл: Сэра, пожалуйста, не надо.
  • Сэра: Ладно-ладно, вечная печаль, жизнь кончена. Но знаешь, долбаное солнце все равно потом взойдет.
  • Блэкволл: Да, но не все так просто.
  • Сэра: Я и не говорила, что просто. Это я так косвенно намекнула, что пошло все нафиг. М-м... да, правильно, "косвенно".
  • Блэкволл: (Смеется.)
  • Сэра: Смейся-смейся. Между прочим, у Соласа пришлось спрашивать.

(Если у Блэкволла роман с Жозефиной)

  • Сэра: Ну что, будешь к ней приставать или как?
  • Блэкволл: Что? К кому приставать?
  • Сэра: К леди Жози. Видела я все эти твои рыцарские штучки.
  • Блэкволл: О Создатель, Сэра. Не надо. Не лезь, пожалуйста.
  • Сэра: (Смеется.) Как покраснел-то! Что, боишься перед ней опозориться?
  • Блэкволл: Да не в этом...
  • Сэра: Я тебе покажу. Только персик нужен. Спелый. Потому что, если делаешь все правильно, то... все наливается, как персик! Там.
  • Блэкволл: Пожалуйста, не надо персиков, хоть спелых, хоть неспелых.
  • Сэра: Ну не на бананах же тебя учить! Еще скажи, про меч и ножны рассказать! О, кстати! Не надо орудовать им как мечом.
  • Блэкволл: Как мне тебя заткнуть, а?

  • Блэкволл: Ну так чем там все кончилось?
  • Сэра: Что? То, что я в таверне рассказывала?
  • Блэкволл: Да. Ну же! Ты по локоть залезла в... рандеву. И?..
  • Сэра: Ее не так звали... но это, в общем-то, и все. Что не устраивает?
  • Блэкволл: То, что я до сих пор это себе представляю! Хочу знать, что из этого вышло!
  • Сэра: Представляешь — и ладушки, зачем прекращать-то? Хорошие истории на то и нужны, чтобы думать о хорошем. А если я дорасскажу, то все кончится! Нытики вы все. На говне тоскливом застревать — это пожалуйста. А закончить на чем-нибудь хорошем — "а-а, я не вынесу!" Совсем двинулись!

  • Сэра: А знаешь, что я слышала? Что больше, чем мерзавцев, знатнюки боятся, что мы их попросим помочь. На них похоже, ага? Чуть что — сразу делают в штаны.
  • Блэкволл: За одним герцогом на войну слуга даже пробки таскал. На случай, если того кишки подведут. Слуга назывался "сраменной".
  • Сэра: (Смеется.)

  • Блэкволл: Ты знала, что в Оствике бегают наперегонки с намасленным сыром?
  • Сэра: Вот дурость-то.
  • Блэкволл: Берут голову сыра размером с колесо, обваливают в сливочном масле, хватают в охапку и бегут.
  • Сэра: Я бы его просто съела.
  • Блэкволл: Ты не понимаешь, у них такая культура.
  • Сэра: Ну, значит, окультурилась бы изнутри.

  • Сэра: Бородач!
  • Блэкволл: Башка лохматая!
  • Сэра: (Смеется.) Вот правильно.

  • Сэра: А что, Серые Стражи все бородатые?
  • Блэкволл: Нет, только я. У остальных я бороды отобрал, вместе с заключенной в них силой. Только один может обладать ею.
  • Сэра: Да ладно, серьезно?

  • Блэкволл: Тебе нужно научиться быть осторожнее.
  • Сэра: А тебе... а ты жопа! И матушка твоя жопа!
  • Блэкволл: Прекрасно. Рад, что мы друг друга поняли.

  • Сэра: А я однажды жопу императрицы видала.
  • Блэкволл: Ну... поздравляю?
  • Сэра: Ну ладно, не видала. Просто нарисовала, и мне сказали, что очень похоже. Это к вопросу о доверии.

  • Блэкволл: Брешь эта... Так и притягивает взгляд, не отвернешься.
  • Сэра: Угу... Потому что она знаешь на что похожа?
  • Блэкволл: Нет. Не похожа. Совсем.
  • Сэра: Знаешь-знаешь.

  • Сэра: Как думаешь, когда вернемся, нам пирог испекут? Я бы целый слопала. Нет, три.
  • Блэкволл: А... не многовато ли для тебя одной?
  • Сэра: Поголодал бы с мое — понял бы. У меня голодуха в костях засела.

  • Сэра: Славный ты. Про эльфячью ерунду не спрашиваешь.
  • Блэкволл: Будто ты смогла бы что-то рассказать.
  • Сэра: Ну и... бе-бе-бе.

(Если у Блэкволла роман с Жозефиной)

  • Сэра: Что, и все?
  • Блэкволл: Даже боюсь спросить, о чем ты.
  • Сэра: Что там у вас с Жози-то? Видела, ты в дырке на стене вздыхал.
  • Блэкволл: Это было окно. И так правильно. Это целомудренно и романтично.
  • Сэра: Извращенцы.

Блэкволл и Солас

После получения Скайхолда:

  • Блэкволл: Скайхолд. Как ты его нашел?
  • Солас: Смотрел.
  • Блэкволл (только если Коул рекрутирован): Иногда ты говоришь совсем как Коул. 
  • Блэкволл: Смотрел?
  • Солас: В этом мире много чудес для тех, кто готов их увидеть.

Если Инквизиция искала помощи магов:

  • Блэкволл: Ты когда-нибудь видел что-то похожее на произошедшее в Редклифе, Солас?
  • Солас: Искажение времени? Я видел магию с самым разным действием, но такое... нет, это что-то новое.
  • Блэкволл: В людских войнах роль магии скромна.
  • Солас: Многие маги грубы. Все, чего они желают, — чтобы сгусток огня был побольше. Но для тех, кто наделен воображением, война становится способом раздвинуть пределы возможного...
  • Блэкволл: Жаль, что Церковь не наложила запретов построже.
  • Солас: Это все равно бы не сработало. Кто рвется к победе — тот будет считать свой случай исключением из правил. Все, что мы можем — это постараться к концу войны не разрушить мир до основания.

Если Инквизиция искала помощи храмовников:

  • Блэкволл: Эти красные храмовники... Как солдаты могли позволить сделать с собой такое?
  • Солас: Это были храмовники.
  • Блэкволл: Наверное, ты смотришь на них свысока, потому что сам маг.
  • Солас: Видеть, кто они есть, — не значит смотреть свысока. Некоторые солдаты, такие как сер Баррис, — вдумчивы и делают то, что считают верным. А остальные?.. Младшие сыновья, мелкие преступники, воры, громилы, сироты... Либо они приспособятся к жизни без выбора и будут следовать самым худшим приказам... Либо научатся получать удовольствие от причинения боли, не упуская шанса посильнее размахнуться мечом.

После прохождения личного квеста Соласа:

  • Блэкволл: Жаль твоего... друга. Всегда тяжело кого-то терять.
  • Солас: Спасибо. Сама смерть была не так мучительна, как то, что перед ней. Видеть, как доброго духа извратили, заставили пойти против своей природы... Те маги ничего не знали о моем друге. Хуже того, их это даже не волновало.
  • Блэкволл: Даже не знаю, что сказать.
  • Солас: И не узнаешь, пока невежество не отнимет у тебя все, что ты любил. Надеюсь, с тобой такого никогда не случится.

  • Блэкволл: Эх, Вал Руайо. Помню, впервые туда попал лет тридцать назад. Рынок был вполовину меньше нынешнего. И статуй этих нелепых тоже не было. И уж точно меньше было лотков с дурацкими разукрашенными пирожными.
  • Солас: Когда-то рынок Вал Руайо был лишь грязным скопищем шатров из промасленной кожи. Люди-оборванцы продавали там бусы из кости.
  • Блэкволл: Ты видел это в Тени?
  • Солас: Да. Но почти сразу покинул то воспоминание. Из-за запаха.
  • Блэкволл: Давно это было, наверное.
  • Солас: Да. Сейчас гораздо лучше. А дурацкие пирожные мне нравятся.

  • Солас: Твой Орден... Серые Стражи...
  • Блэкволл (До прохождения личного квеста Блэкволла): Что тебя интересует?
  • Блэкволл (После прохождения личного квеста Блэкволла): Как ты уже знаешь, это не мой Орден.
  • Солас (После прохождения личного квеста Блэкволла): Да, конечно. Но все же, возможно, ты помог бы мне разобраться.
  • Солас: Стражи считают себя защитниками мира от Мора, верно?
  • Блэкволл: Да... но как-то это сейчас скептически прозвучало. Это же вроде общеизвестно?
  • Солас: Когда появляется архидемон, они убивают его. А что они будут делать, когда архидемонов не останется?
  • Блэкволл: Уйдут... на покой?
  • Солас: Без архидемонов не будет Моров. Так они рассуждают?
  • Блэкволл: Ну да. К чему ты клонишь?
  • Солас: Ни к чему. Надеюсь, они правы.

  • Блэкволл (Если Сэра рекрутирована): Мы с Сэрой тут вспоминали тебя. Хотим, чтобы ты нас рассудил в одном вопросе.
  • Солас: (Вздыхает.) С Сэрой? Видимо, вопрос будет непристойным.
  • Блэкволл: Да, есть такое дело. Извини.
  • Блэкволл (Если Сэра не рекрутирована): Солас. У меня вопрос. Ты, наверное, в меня за него огнем запустишь...
  • Солас: Но ты намерен стиснуть зубы и все равно его задать.
  • Блэкволл: Вот дружишь ты с духами в Тени. А бывает так, что... все заходит дальше дружбы? Если понимаешь, о чем я.
  • Солас: Ты сейчас серьезно?
  • Блэкволл: Ну а что! Вполне естественный повод для любопытства.
  • Солас: Естественный, когда тебе двенадцать лет!
  • Блэкволл: Вопрос проще некуда! Или "да", или "нет"!
  • Солас: С Тенью и духами все непросто, особенно в этом аспекте.
  • Блэкволл: Ага! Значит, все-таки приходилось с этим сталкиваться!
  • Солас: Этого я не говорил.
  • Блэкволл: Не волнуйся. Это останется между нами.
  • Солас: Дурак.
  • Блэкволл: Ну и кому из нас двенадцать лет?

  • Солас: Я буду это помнить. Когда все кончится.
  • Блэкволл: Это? Войну? Инквизицию?
  • Солас: Людей. Как ты сражался с такой толпой. Это было... храбро.

  • Блэкволл: Эльфийский корень. А у эльфов он просто "корень"?
  • Солас: Нет, мы его называем по-другому.
  • Блэкволл: Ну-у, так неинтересно.
  • Солас (только если Сэра рекрутирована): Ты слишком много общаешься с Сэрой. 

  • Блэкволл: Ты в Тени многое повидал. А как ты отличаешь, что из этого правда, а что — нет?
  • Солас: Я и не отличаю. В Тени все — воспоминания. А в воспоминаниях всегда много шелухи. Как и в ваших исторических книгах. В них есть правда, но чтобы увидеть ее, нужны ум и здравомыслие.

  • Солас: Я слышал тебя утром на тренировочном дворе.
  • Блэкволл: Ох. (Вздыхает.) Я обучал новых рекрутов. Было слишком громко, да?
  • Солас: Нет-нет... все в порядке. Дети ничему не учатся, пока на них не наорешь.

  • Блэкволл: Ты напоминаешь мне одного знакомого. Он тоже увлекался Тенью и духами.
  • Солас: Тоже маг?
  • Блэкволл: Нет, просто любил есть эти чудные багряные кактусовые плоды. Не думаю, чтобы он хоть раз правда бывал в Тени.

  • Блэкволл: Можешь что-нибудь посоветовать насчет того, как драться с демонами, Солас?
  • Солас: Продержись тридцать ударов сердца, и ты уже победил.
  • Блэкволл: Иными словами — "постарайся не умереть". Бесценный совет.
  • Солас: Я имею в виду, демоны редко бывают настолько умны, чтобы менять свою тактику. Если сосредоточишься на защите, то за первые тридцать ударов сердца увидишь все, что они могут. Стало быть, сможешь разглядеть слабое место и воспользоваться им.
  • Блэкволл: О. Вот теперь понял. Постараюсь запомнить.
  • Солас: И постарайся не умереть.

  • Солас: У тебя, наверное, много боев за плечами.
  • Блэкволл: Как и у всех.
  • Солас: У тебя больше. Ты живешь войной, дышишь ею, понимаешь ее. Это твой дом.
  • Блэкволл: Это как понимать?
  • Солас: Я не хотел обидеть. Мы оба навидались ужасов. Видели смерть и разруху. Видели, как то, что мы любим, обращается в прах. Приятно чувствовать что-то родственное в товарище.

  • Блэкволл: Ты говорил про смерть и разруху. А ты сам сражался на войне? 
  • Солас: В Тедасе постоянно где-нибудь идут бои. Про эти ты, наверное, и не слыхал. 
  • Блэкволл: Эльфийские стычки?
  • Солас: Можно и так сказать. А ты?
  • Блэкволл: Я был солдатом. И я... ну... ты сам знаешь.
  • Солас: Знаю.

  • Блэкволл: При всем своем опыте, Солас, держишься ты не как солдат.
  • Солас: Видел бы ты меня молодым. Горячий был и заносчивый, вечно лез в драку.
  • Блэкволл: Эх, молодость.
  • Солас: Есть у бойцов тонкое равновесие. Если увлеченности мало, то и умения не прибавляется. Кто-то из-за этого гибнет, кто-то уходит.
  • Блэкволл: А кто слишком увлечен — те тоже гибнут. Или становятся такими чудовищами, что лучше бы погибли.
  • Солас: Да. Мало солдат, которые умеют сражаться, но не растворяются в войне без остатка.

После прохождения личного квеста Блэкволла:

  • Блэкволл: Ты со мной почти не разговаривал с тех пор, как... ну, ты понял.
  • Солас: А что тут скажешь? Я думал, мы похожи. Оба были на войне, знаем, как дорого она обходится, но понимаем, что без этого не обойтись. А в том, что совершил ты, не было никакой необходимости. Ты не выживал в смерти и разрухе. Ты их сеял, чтобы подкормить собственные желания.
  • Блэкволл: Я знаю. Я это вижу каждый раз, глядя в зеркало. И я пытался это искупить.
  • Солас: Под чужой личиной. Сбежал вместо того чтобы признать свои поступки. Лишь зря растратил свое время.

После прохождения личного квеста Блэкволла:

  • Солас: Хочу извиниться за свои слова, Блэкволл.
  • Блэкволл: Да нет, ты был прав. Я это заслужил.
  • Солас: У моего народа есть пословица: "Больше всего крови — на руках целителя". Нельзя обработать рану, не зная, насколько она глубокая. Как нельзя утолить боль, скрывая ее. Нужно это принять. Смириться с кровью, чтобы что-то исправить. Ты сделал первый шаг — это всегда самое трудное.

Если у леди Инквизитора роман с Блэкволлом:

  • Солас: Значит, вы с Инквизитором вместе?
  • Блэкволл: Да. Ты против?
  • Солас: Нисколько. В такие времена нужно хвататься за любую возможность передышки. Хорошо, что ты разрешил себе хоть какие-то радости.
  • Блэкволл (после прохождения лчиного квеста Блэкволла): А мне казалось, ты считаешь, что я должен продолжать себя наказывать.
  • Солас (после прохождения лчиного квеста Блэкволла): Я бы огорчился, забудь ты о своем прошлом, но это вряд ли случится. А вот чувство вины — это лишь помеха. Мы не можем ее себе позволить.
  • Блэкволл: А у тебя как? Нашел кого-нибудь для "передышки"?
  • Солас: Моя отдушина не в этом.

Участие в других диалогах

  • Дориан: Неужели ты боишься магии, Сэра? Для меня это столь же обыденный дар, как для тебя твой лук. Ведь нет ничего страшного в правильно используемом инструменте.
  • Сера: Скажи это всем "правильным" магам, которые трясут своими инструментами перед приличным народом!
  • Дориан: Ну и картинка.

(если Брешь еще не закрыта, а Убежище цело)

  • Сера: А мятежные маги? Какие они себе поотращивали "инструменты"?

(если Брешь уже закрыта, а Убежище разрушено)

  • Сера: А Корифамус? Его "инструмент" тебя устраивает?
  • Дориан: Ты же не про... Нет, лучше не буду продолжать.
  • Сера: Ладно, слушай, пусть у тебя дар, а у меня нет, только не суй его куда не просят, угу?
  • Блэкволл: (Хихикает)

  • Коул: Там была игра, но не просто игра. Ему обещали семью.
  • Солас: Где состязание — там страсть, Коул, а страсть помогает людям наделять смыслом простые вещи.
  • Коул: Почему они не помогли в конце?
  • Солас: Людям важно добиваться по-настоящему ценного своими силами.
  • Коул: Мальчику не дали то, что он хотел.
  • Солас: Дали. У него появилась семья.
  • Коул: Ему дали новую. Он хотел старую. Я бы сделал лучше.
  • Солас: Порой мудрость — это дать человеку то, что ему нужно, а не то, чего он хочет.
  • Блэкволл: Вас двоих послушаешь — ни слова не поймешь.
  • Коул: Смотря как слушать.

Диалоги спутников

Dragon Age: Origins: Алистер · Винн · Зевран · Лелиана · Логэйн · Морриган · Огрен · Пёс · Стэн · Шейла
Awakening: Андерс · Веланна · Натаниэль · Огрен · Сигрун · Справедливость
Dragon Age: Witch Hunt: Ариана · Финн · Пёс
Dragon Age II: Авелин · Андерс · Бетани · Варрик · Изабела · Карвер · Мерриль · Себастьян · Фенрис · Таллис · Хоук
Dragon Age: Инквизиция: Блэкволл · Варрик · Вивьен · Дориан · Железный Бык · Кассандра · Коул · Сэра · Солас
Прочее: Диалоги заключенных · Диалоги ставки командования · Диалоги гонцов
Advertisement