Dragon Age Wiki
Dragon Age Wiki
11 336
страниц
(→‎Блэкволл и Кассандра: зеркало с Кассадра/диалоги)
Метка: rte-source
Метка: rte-source
Строка 8: Строка 8:
 
* Я уже забыл, как далеко можно видеть в пустыне.
 
* Я уже забыл, как далеко можно видеть в пустыне.
 
----
 
----
''В пещерах [[Крествуд|Крествуда]] после закрытия разрыва в завесе:''
+
''В пещерах [[Крествуд]]а после закрытия разрыва в завесе:''
 
* Ха! Теперь мертвяки тут и там бродить перестанут.
 
* Ха! Теперь мертвяки тут и там бродить перестанут.
  +
----
  +
''На [[Священные равнины|Священных равнинах]] у пристани:''
  +
* Интересно, хорошо здесь рыба клюёт? Был бы у нас часок-другой...
 
----
 
----
 
''При встрече с любым из [[Высший дракон|Высших драконов]]:''
 
''При встрече с любым из [[Высший дракон|Высших драконов]]:''

Версия от 16:44, 3 мая 2015

Высказывания Блэкволла и его диалоги с сопартийцами из "Dragon Age: Инквизиция".

Отдельные высказывания

На Штормовом берегу:

  • Слыхали о призрачном судне, которое появляется из тумана? "Ветренный марчанин"?.. Как-то так его называют.
  • Там, на дне, - сотни кораблей. Не зря этот берег назвали Штормовым.

В Свистящих пустошах:

  • Я уже забыл, как далеко можно видеть в пустыне.

В пещерах Крествуда после закрытия разрыва в завесе:

  • Ха! Теперь мертвяки тут и там бродить перестанут.

На Священных равнинах у пристани:

  • Интересно, хорошо здесь рыба клюёт? Был бы у нас часок-другой...

При встрече с любым из Высших драконов:

  • Дракон. У нас был хоть день без диковинок?

Блэкволл и Варрик

  • Варрик: Ты мне кое-кого напоминаешь. Был такой набожный сукин сын в сияющих белых доспехах. Посмел сказать, что у меня прицел косить влево.
  • Блэкволл: Великолепное описание. Прямо про меня.
  • Варрик: Просто... вся эта миловидность. Ну настолько он был... милым.
  • Блэкволл: Милым. Ага. Я так понимаю, он тебе не нравился.
  • Варрик: Себастьян счёл бы это за комплимент.

  • Варрик: Так значит, ты был один-одинёшенек посреди диких земель?
  • Блэкволл: О чем ты?
  • Варрик: Одинокий путник в бескрайнем мире. Что он ищет? Любовь? Прощение?
  • Блэкволл: Напиши так: "Человек с твердой рукой и железной волей, борец с порождениями тьмы"
  • Варрик: Да, но что он будет воплощать?
  • Блэкволл: Желание убить побольше порождений тьмы.
  • Варрик: Ты прямо как Себастьян.

  • Варрик: Давай поговорим о твоем таинственном бурном прошлом.
  • Блэкволл: О чем, прости?
  • Варрик: У тебя же оно есть? Кто-то был тебе дорог? Кого-то не удалось спасти? Или, быть может, ты повторил ошибку, погубившую многих? Я знал пару таких людей. Или, например, предательство? Это самое интересное.
  • Блэкволл: Нет.
  • Варрик: Ну дай же мне какую-то зацепку.
  • Блэкволл: Не дам. Разговор окончен.
  • Варрик: Пф. Какие мы нежные.

  • Варрик: Скажи, Блэкволл. Как тебя лучше назвать — поседевшим или возмужавшим?
  • Блэкволл: А что, у меня есть выбор?
  • Варрик: Нет, просто пытался соблюсти вежливость. Значит, будешь "поседевшим".

  • Блэкволл: А вот та твоя подруга, которая капитан киркволлской стражи...
  • Варрик: Она сильнее тебя.
  • Блэкволл: Понятно. Просто спросил.

  • Блэкволл: А я ведь был в Киркволле. В "Висельнике", точнее говоря. Лет двадцать, что ли, назад. Тогда там был кабачок, если я правильно помню.
  • Варрик: Там и сейчас тот ещё кабачок. Набитый лучшим и худшим народом на свете.
  • Блэкволл: Да, слыхал, у тебя было там прибежище.
  • Варрик: Прибежище? Это был мой дом.

  • Варрик: Ладно, Герой, о чем говорить будем?
  • Блэкволл: В смысле?
  • Варрик: О себе ты говорить не хочешь. Отнесусь к этому с уважением. А о чем тогда можно говорить?
  • Блэкволл: А. Турниры тебя не интересуют, я полагаю?
  • Варрик: Эй, я же из Вольной Марки, забыл? Это мы придумали турниры.
  • Блэкволл: Вовсе и не вы.
  • Варрик: Мы-мы. До нас никому не приходило в голову сталкивать друг друга дрыном с лошади. Исторический факт.

  • Блэкволл: Ладно, кто величайший рыцарь в истории? Я за леди Онорину Шастен. Больше никто столько всадников с лошадей не сбрасывал. Мне даже довелось видеть ее бой. Знаешь, что скажу? У нее потрясающие си..., сила воли и выдержка.
  • Варрик: Ее победа на Большом Турнире в Тантервале, конечно, уже вошла в легенды, но я бы выбрал Риву Асу. Кто еще выигрывал три Больших турнира подряд? Как тебе это?
  • Инквизитор: Вы можете выбрать какую-нибудь другую тему? Любую!
  • Варрик: Эй, ты слышал, что скоро Большой турнир в Маркхэме? Вот бы съездить на него всей Инквизицией!
  • Блэкволл: Наверняка возле Маркхэма... что-нибудь творится. Уверен, там какая-нибудь заваруха.
  • Инквизитор: НЕТ.
  • Варрик: Я поговорю с Жозефиной. Пускай потянет за ниточки.

  • Варрик: Я тут решил, что был слишком суров с тобой.
  • Блэкволл: Надо же. То есть больше ты не считаешь меня жутким?
  • Варрик: Если я тебя каким и считал, то разве что жутко скучным. Совсем другое дело. А жуткие мы тут все. Каждый из нас, по сути, пропащая душа с сотней изъянов. Потому мы и вместе, верно? Рискуем шкурой, чтобы хорошие люди отсиделись дома.

  • Варрик: Эта твоя история про «Блэкволла» была столь убедительна, что ты даже сам в нее начал верить.
  • Блэкволл: Звучит куда лучше, чем «ты грязный лжец». Спасибо.
  • Варрик: Рассказчик должен верить в свою историю. Если он не верит, то никто не поверит.

  • Варрик: Кассандра до сих пор с тобой не разговаривает?
  • Блэкволл: Не знаю. Если и получится вернуть её доверие, то явно не сразу.
  • Варрик: Да уж, вранья она терпеть не может. Но тебе она хотя бы кинжал в книгу не вонзила.
  • Блэкволл: Ты хотел сказать "в спину"?
  • Варрик: Нет, друг мой, в книгу. Именно в книгу.

  • Блэкволл: Встречал я одного гнома, так он варил лучший в мире домашний эль.
  • Варрик: А я встречал одного Серого Стража, так он пустил в себя духа, взорвал церковь и убил сто человек народу. И вот почему все вечно думают, что собеседник жаждет послушать про «себе подобных»?

  • Блэкволл: Ты прямо мастер арбалета, Варрик.
  • Варрик: Да. Бьянка, в общем-то, сама справляется.
  • Блэкволл: Не скажи. Ты же целишься. Тут точность нужна. У меня бы не вышло.
  • Варрик: Привык полагаться на кулаки?
  • Блэкволл: Ага. И быть в гуще событий.
  • Варрик: Нет уж, я лучше издалека. Люблю, когда зубы на месте.

  • Блэкволл: А это правда, что киркволлская рыцарь-командорша превратилась в... статую?
  • Варрик: Чистая правда. До сих пор там стоит, наводит жуть на посетителей Казематов.
  • Блэкволл: И никто её оттуда не убрал?
  • Варрик: Предлагаешь лишить детей любимой игры "Кто осмелится потыкать палочкой в Мередит?"
  • Блэкволл: Они что, правда так делают?
  • Варрик: Нет. Никто не осмеливается тыкать палочкой в Мередит.

  • Блэкволл: А мне твоя книга в руки попадалась. "Трудная жизнь в Верхнем городе". Прочитал кусок - захватило.
  • Варрик: Только кусок? Даже не дочитал?
  • Блэкволл: Ну, я... нашел ее в уборной в селе под Шюрно. Там не хватало... части страниц.

  • Варрик: Ладно, а что самое ужасное в жизни ты ел?
  • Варрик: Я вот как-то попробовал окорок из Андерфелса. На вкус он был как отчаяние, и это не метафора.
  • Блэкволл: Ну, ты его, небось, запил вином подороже, и все обошлось.
  • Блэкволл: А у меня это были галеты двухлетний давности. Плесень с них даже не соскабливалась, приходилось просто глаза зажмуривать.

Блэкволл и Вивьен

  • Вивьен: Не забыть про благодарственный подарок маркизе Тремен. Может быть, сладости?
  • Блэкволл: Простите? Вы что-то мне сказали?
  • Вивьен: Конечно нет, дорогой мой. Что там за чудесный эликсир был у Бастьена... с фиалками, кажется.
  • Блэкволл: "Сердце весны"? Из Вершиля?
  • Вивьен: Да! Погодите, откуда вы...
  • Блэкволл: Меня много где носило.

  • Блэкволл: Вот вы смеетесь над моим участием в Инквизиции. А что насчет вас? Обычно на грязную работу, на убийства, на войну, знать посылает подчиненных. А тут вы участвуете лично. Это странно.
  • Вивьен: В этом нет ничего странного. Слишком многое на кону. С чего я буду доверять это кому-то?

  • Блэкволл: Не желаете ли шелковый платок, леди Вивьен? Вытереть грязь с наголенников.
  • Вивьен: (Смеется) Это просто грязь. Грязь беспокоит меня не больше ваших неуклюжих издевок. Каковые, впрочем, не беспокоят вовсе.

  • Вивьен: Хочу напомнить, что у Инквизиции имеются туалетные помещения. Регулярное купание — хороший тон в отношении товарищей по отряду.
  • Блэкволл: Но ведь я невоспитанный бродяга из леса! Хороший тон мне не по силам.

  • Блэкволл: Скажите, леди Вивьен, в чём моя ошибка? Я пытался быть любезным.
  • Вивьен: Дорогой мой, ваша любезность никак не связана с вашими ошибками, так что советую вам не думать об этом слишком много.
  • Блэкволл: Но что я делаю не так?
  • Вивьен: Просто продолжайте воевать, дорогой мой. Пусть остальные вас не заботят.

  • Вивьен: Жаль, что у нас в Инквизиции так мало настоящих шевалье...и так много жалких головорезов.
  • Блэкволл: Как бы вам не хотелось считать меня мебелью, я человек. И я всё слышу.
  • Вивьен: Вы узнали в моём определении себя? Поздравляю.

  • Блэкволл: Вы знаете, я восхищаюсь вашим самообладанием...
  • Вивьен: Могу себе это представить.
  • Блэкволл: И жду не дождусь момента, когда эта маска слетит.

  • Вивьен: Вы не положите свой щит? Свет от него бьёт мне в глаза.
  • Блэкволл: И это говорит женщина, чей костюм усыпан драгоценными камнями.
  • Вивьен: Весьма драгоценными, заметьте.

  • Блэкволл: Вы, должно быть, скучаете в путешествиях по роскоши своего поместья?
  • Вивьен: Скучаю, но не нуждаюсь в ней.
  • Вивьен: Но если вам так необходимо представлять меня капризной леди, чтобы почувствовать себя выше, то прошу вас, продолжайте.

    • Вивьен: Как же это иронично, что я считала тебя важным хотя бы как Серого Стража, но ты даже им не оказался (смеётся)
    • Блэкволл: О, мадам считает меня смешным. Хоть где-то я пригодился.

Блэкволл и Дориан

  • Блэкволл: Дориан, прекрати называть меня "волосатой дубиной"
  • Дориан: Когда это я тебя так называл?
  • Блэкволл: В конюшне, при слугах, даже сегодня на воротах, когда мы уходили!
  • Дориан: Хм-ммм... это вполне в моем стиле.

  • Блэкволл: Как ты это делаешь с волосами, Дориан? Магия?
  • Дориан: Всего лишь гигиена и расческа. Надо будет представить тебе этих двух дам.

  • Дориан: Вербовщик Серых Стражей. Любопытно.
  • Блэкволл: Тяжелое это дело – находить людей, готовых взять на себя такую ношу.
  • Дориан: А я уж думал, ты шастаешь по тюрьмам, ищешь отчаявшихся убийц, готовых на все, лишь бы от петли спастись.
  • Блэкволл: Ты видишь Стражей такими?
  • Дориан: А что такого? Даже среди моих лучших друзей есть убийцы.
  • Блэкволл: Эти люди пытаются загладить свою вину, отдавая себя служению без остатка. И они сражаются за людей вроде тебя. В шелке и бархате. Которые болтают… и берутся судить.
  • Дориан: Да кто кого судит-то?
  • Блекволл: Я вашего брата знаю.

  • Блэкволл: Любопытно наблюдать за тобой, Дориан. Как ты держишься, когда применяешь магию.
  • Дориан: О, я весьма хорош во всех магических делах.
  • Блэкволл: Да я не про то. Ты не то что не стыдишься, а прямо-таки наслаждаешься. И это видно.
  • Дориан: А чего стыдиться? Силу надо уважать, а не заметать под ковер.
  • Блэкволл: Нам, «южанам», конечно, этому еще учиться и учиться?
  • Дориан: Хм, а может, ты и не совсем дурак.
  • Блэкволл: Вот только все стало налаживаться, а ты взял и испортил.

  • Дориан: Я тут вдруг подумал.
  • Блэкволл: Надо же! Я в предвкушении.
  • Дориан: Я собирался сказать, что ты слишком суров к себе, Блэкволл.
  • Блэкволл: Слишком суров к себе? Это преамбула? Готовишься сострить?
  • Дориан: Ты не тот головорез, которого я в тебе видел. Которого все в тебе видели...
  • Блэкволл: Сейчас выдаст что-нибудь.
  • Дориан: Я это к чему: не вини себя. Я знаю настоящих злодеев, и ты не из них.
  • Блэкволл: Я даже не знаю, что ответить.
  • Дориан: Еще бы. И славно. Не будем перегибать палку с сюрпризами.

  • Дориан: На тебя в последней деревне та девушка так и глазела, Блэкволл.
  • Блэкволл: Тебе показалось.
  • Дориан: Эх, не повелся. На меня она смотрела конечно же.

  • Блэкволл: Как они могли подать помои в таверне? Куда катится Скайхолд?
  • Дориан: Так зачем ты пил-то?
  • Блэкволл: Остановиться не мог. Делаю, знаешь ли, глоток и думаю: "Нет, не бывает всё настолько плохо!" Минуты не прошло, а я уже начал разбирать оттенки аромата и прислушиваться к тошноте. Вот так, словно в ступоре, вливал я в себя смрадный гномий эль.
  • Дориан: Или ты просто пьяница с ужасным вкусом.
  • Блэкволл: Или так.

(если Инквизитор находится в романтических отношениях с Дорианом)

  • Дориан: Я подслушал тебя в таверне, Блэкволл. Выведываешь, значит, про меня с Инквизитором?
  • Блэкволл: Мне просто показалось, что я плохо расслышал.
  • Дориан: У тебя есть вопросы? Усы дрожат от любопытства?
  • Блэкволл: Я не хочу лезть в дела Инквизитора.
  • Дориан: Уверен? А то я даже схемы нарисовать могу.
  • Блэкволл: Нет. Спасибо.

  • Блэкволл: Как тебе удалось так расположить к себе всех в Скайхолде, Дориан?
  • Дориан: Тебя удивляет, что меня все дружно не отвергли с вердиктом "очаровательный, но ужасно порочный магистр"?
  • Блэкволл: Вот ещё. Скорее уж избалованный принц. Меня больше интересует, зачем ты здесь.
  • Дориан: Принц? Надо же, меня повысили. Здесь я затем же, зачем и ты, спасибо.
  • Блэкволл: Что-то не верится.
  • Дориан: Тогда продолжим разговор, когда перерастёшь своё наивное мировосприятие.

  • Дориан: Всегда было интересно: что обычные люди думают о свободе для магов.
  • Блэкволл: Если интересно, взял бы и спросил.
  • Блэкволл: Хотя погоди. Придется же говорить с примитивными обывателями вроде меня.
  • Дориан: Вот-вот. Это и останавливает.

  • Блэкволл: Корифей. Он ведь из твоих, верно?
  • Дориан: "Из моих"? Ты словно про домашних зверушек говоришь. Гигантский хомяк с претензиями на божественность!
  • Дориан: "Дориан, почему ты не смотришь за своими питомцами? Корифей опять написал на ковер!"
  • Дориан: Ковер в данной аналогии - это Убежище.
  • Блэкволл: Он тевинтерский магистр или нет?
  • Дориан: Ты имеешь в виду "источник всего плохого и злого в мире"? Это ведь одно и то же, правда?
  • Блэкволл: Временами определенно так кажется.

  • Дориан: А что же ты такого знаешь про "нашего брата", Блэкволл?
  • Блэкволл: Знаю, что ты болтаешь ту же чепуху, что и остальные.
  • Дориан: Чепуха это разве что для тех, кого часто по башке дубиной били.
  • Блэкволл: Смотри, как бы тебе по башке дубиной не прилетело.
  • Дориан: А вот это вполне ожидаемо от вашего брата.

Блэкволл и Железный Бык

  • Железный Бык: "Блэкволл". "Железный Бык". Мы могли бы бороться с негодяями!
  • Блэкволл: А мы сейчас разве не это делаем? Прямо сию минуту. Ну, примерно.
  • Железный Бык: О. И правда.

  • Блэкволл: Если бы я решил обратиться в Кун, какое место я занял бы в вашем обществе?
  • Железный Бык: Возможно, попал бы в Бен-Хазрат. Если бы доказал, что от тебя есть польза.
  • Блэкволл: А если нет?
  • Железный Бык: Хм. Тогда, наверное, в рабочие.
  • Железный Бык: Крепкая спина. Ноги. Рабочие нужны. Нельзя заставлять тамаззран поднимать тяжести.
  • Блэкволл: Понятно. Не, это без меня.

  • Железный Бык: Есть что-то забавное в тебе.
  • Блэкволл: Да?
  • Железный Бык: Ага. Ты все говоришь про Серых Стражей, про честь, жертву, грифонов, а сам до конца не уверен.
  • Блэкволл: Не уверен?
  • Железный Бык: Угу. Ты знаешь, о чем я.
  • Блэкволл: И откуда же ты это взял?
  • Железный Бык: Я людей вижу.

  • Блэкволл: Никогда не думал освоить удар головой?
  • Железный Бык: Думал. Даже тренировал. Но не пошло.
  • Блэкволл: Что, врагам было слишком просто защищаться?
  • Железный Бык: Вроде того. Просто я слишком высокий, так что с большинством врагов пришлось бы сгибаться в три погибели. Дальше сам понимаешь. Но один раз всё же проделал это в рывке. Подцепил по имперцу на каждый рог.
  • Блэкволл: Ух ты. Здорово.
  • Железный Бык: Угу, только они потом весь бой болтались на рогах и вопили. Ужасно мешало.
  • Блэкволл: Вот как. Идею понял... так сказать.

  • Железный Бык: Ты хорош с этим мечом.
  • Блэкволл: Спасибо.
  • Железный Бык: Вижу, время, проведенное с самим собой, наделило тебя крепкой хваткой.

  • Блэкволл: Странно, что ты не укрепил доспех в слепой зоне.
  • Железный Бык: Если я так сделаю, то подскажу врагам, куда бить. А так каждый мало-мальски приличный боец видит глаз и пытается сделать финт с ударом снизу. После чего я отрубаю ему голову. Проще пареной репы.
  • Блэкволл: Не может же это работать каждый раз.
  • Железный Бык: Оно и не работает. Но клинок под ребрами – хороший стимул.

  • Железный Бык: Похоже, состоять в Серых Стражах – это примерно как жить по Кун.
  • Блэкволл: А чем похоже?
  • Железный Бык: Служение, тяжелый труд во имя высокой цели, всегда знаешь, где твое место, что ты должен делать…
  • Блэкволл: Ну, если излагать так, то и я вижу сходство.
  • Железный Бык: Я даже удивлен, что додумался раньше тебя, дружище.

  • Железный Бык: Так как оно устроено у Серых Стражей? Наверняка все сложнее, чем просто прийти и записаться.
  • Блэкволл: Да.
  • Железный Бык: И как это выходит, что только вы можете прекратить Мор?
  • Блэкволл: А что, есть повод для допроса?
  • Железный Бык: Просто любопытство. Бен-Хазрат не очень много знает о Стражах. А еще эти… огры. Ну, порождения тьмы, которые как исковерканные кунари. Ребятам из Бен-Хазрат они очень не нравятся.
  • Блэкволл: Они мало кому нравятся.

  • Железный Бык: Эй, Блэкволл. А сколько конечностей ты отрубал одним махом? Самое большее?
  • Блэкволл: Для Стражей битва - это священный долг, бдение во имя охраны мира от хаоса. Это не игра.
  • Железный Бык: Ну так и у меня то же самое.
  • Блэкволл: А головы считаются?
  • Железный Бык: Головы всегда считаются.
  • Блэкволл: Тогда... три.
  • Железный Бык: Отлично! Вниз к ключице и насквозь, верно? Я тоже так люблю.

  • Железный Бык: Ты сгодился бы в "Быки", Блэкволл. Статью вышел, внутренний стержень имеется...
  • Блэкволл: И ты был бы моим командиром.
  • Железный Бык: Эй, я прекрасный командир. И жаркий поклонник пятниц-без-штанов.
  • Блэкволл: Предпочитаю сражаться за высокую цель.
  • Железный Бык: Эй, пятница-без-штанов - вполне высокая цель.

  • Железный Бык: Эй, Блэкволл, из чего был бы твой идеальный клинок?
  • Блэкволл: Ну, у многих знаменитых Стражей клинки были из сильверита. Он хорош против порождений тьмы. А у тебя? Ты явно знаешь толк в клинках. Может, из кровавика?
  • Железный Бык: Не-а. Кровавик хорошо держит заточку, но из-за неё становится слишком хрупким. Может, ты не заметил, но я далеко не утончённый фехтовальщик. Я бы выбрал рассветник.
  • Блэкволл: Рассветник? Но он же хрупче кровавика.
  • Железный Бык: Угу... Но зато такой милый.
  • Блэкволл: Розовый.
  • Железный Бык: Так мило же.

  • Железный Бык: Знаешь, чего мне сейчас не хватает из того, что было в Пар Воллене? Бананов. Они там больше, прочнее и гибче.
  • Блэкволл: Ты ведь сейчас о них как о еде? Пожалуйста, скажи "да".

  • Железный Бык: Эй, человек-складки.
  • Блэкволл: Что? Я?
  • Железный Бык: Да. Складки между глазами. Хандришь. Потерялся в собственных невзгодах.
  • Блэкволл: Неужели нельзя человеку спокойно подумать, чтобы никто его не судил?
  • Железный Бык: Я не сужу. Просто у тебя хорошо получается. Я так и не научился.
  • Блэкволл: Ну просто трагедия.
  • Железный Бык: Я хочу сказать, что если уж хмуришься, пользуйся плодами.
  • Блэкволл: Что ещё за плоды?
  • Железный Бык: Девушки.
  • Блэкволл: (Вздыхает.)

  • Блэкволл: А рога не мешают ложиться? Как ты вообще спишь?
  • Железный Бык: Хорошо сплю, крепко. На куче намазанных маслом девственниц.

Блэкволл и Кассандра

  • Кассандра: Очень рада, что ты к нам присоединился, Страж Блэкволл.
  • Блэкволл: Взаимно, Леди Искательница.
  • Кассандра: Сейчас нам больше, чем когда-либо, нужны сильные и праведные воины.
  • Блэкволл: Праведные? Ты меня перехваливаешь. Редкий Страж вел в прошлом праведную жизнь.
  • Кассандра: Это верно, но все же ты посвятил жизнь Ордену, где жертвуют собой ради блага других. Никогда не поздно исправится и перерасти себя.

  • Блэкволл: Ты вступила в орден Искателей еще в детстве?
  • Кассандра: Я хотела пойти в храмовники, но меня отдали к Искателям.
  • Блэкволл: Значит, ты знала, чего хочешь, даже если не получила этого.
  • Кассандра: В первую очередь я хотела отомстить. Но в исполнении долга я открыла для себя неожиданную радость.
  • Блэкволл: Это хорошо. Многим нужно куда больше времени, чтобы найти свое место в мире.
  • Кассандра: А кто-то его так и не находит. Нам с тобой повезло.

  • Кассандра: Как ты можешь находиться в скайхолдских конюшнях?
  • Блэкволл: Там тихо. Мне нравится быть наедине.
  • Кассандра: Не могу себе представить наслаждение тишиной в этой вонище.
  • Блэкволл: Там только лошади.
  • Кассандра: Это не лошади. Это навозные машины с копытами и хвостами.

  • Блэкволл: Кассандра, когда в следующий раз будем тренироваться - можешь бить чуть-чуть послабее?
  • Кассандра: Зачем? Ты прекрасно держишь удар.
  • Блэкволл: Да, но предпочел бы не ощущать их всеми костями.
  • Кассандра: (Смеется.) Не знала, что ты у нас из стекла.
  • Блэкволл: Спасибо. В данный момент - из толченного.

Блэкволл и Коул

  • Блэкволл: Знаешь, Коул, ты неплохой, в общем-то, парень. Но к тому, что вылетает у тебя изо рта, я никогда не привыкну.
  • Коул: Однажды жил человек, у которого изо рта вылетали пчелы.
  • Блэкволл: Отличное сравнение.

  • Блэкволл: Говорят, ты демон.
  • Коул: Да. Или дух. Я хочу, чтобы дух.
  • Блэкволл: Так или иначе, я знаю, что ты опасен.
  • Коул: Да. Как и ты.
  • Блэкволл: Прости?
  • Коул: Мешок на обочине дороги бьется, дергается. Мальчик в слезах бежит от него.
  • Блэкволл: Прелестно. Ты не только опасен, но еще и безумен.
  • Коул: Если бы ты мог, ты бы помешал. Этого достаточно. Но больше так не делай.

  • Блэкволл: Что ты здесь делаешь? Ты хоть понимаешь, что происходит в мире?
  • Коул: Я помогаю, когда плохо, даю надежду, когда ноет внутри.
  • Блэкволл: Но раньше ты убивал.
  • Коул: Да. Пока не узнал, что я такое.
  • Блэкволл: И с чего нам верить, что теперь ты будешь помогать?
  • Коул: Слишком больно, это не для меня, это должен быть кто-то, кто не убивал. Помогать, помогать, а я другой, я — это не я. Если поверить, то можно взаправду стать.
  • Блэкволл: Яйца Создателя.
  • Коул: Мы можем измениться, если достаточно хотим.

  • Коул: Столько масок.
  • Блэкволл: На балу? Это орлесианская культура. Привыкай.
  • Коул: Не на балу. Здесь.

  • Блэкволл: Коул, скажи что-нибудь интересное.
  • Коул: "Что-нибудь интересное".
  • Блэкволл: Н-да, чего я еще мог ожидать?

  • Блэкволл: На что это ты уставился?
  • Коул: На твою голову. Столько завитков, узлов. И это только внутри. Тебе нужна расческа.

  • Коул: У тебя большой нож.
  • Блэкволл: Это меч.
  • Коул: У тебя больше, чем у меня.
  • Блэкволл: Вот теперь это совсем странно звучит.

  • Коул: Мы играли у костра, так что ей было тепло. Нет, это лето, Лидди.
  • Блэкволл: Опять копаешься. Может, перестанешь уже?
  • Коул: Принес ей цветок, но ее уже унесли. Оставил его на кровати. Потом восемь на пороге. На песчаной арене. На садовой скамейке. Пять на церковных алтарях. Один у девочки с ее волосами. В море... слишком много, не сосчитать. Тридцать шестой сбросил сегодня с зубчатой стены.
  • Блэкволл: Иди приставай к Соласу.
  • Коул: У тебя много чувств. Жаль, что она умерла.

  • Блэкволл: Скажи, Коул, что ты делаешь, чтобы тебя забывали?
  • Коул: Я не совсем настоящий. Они уже хотят меня забыть. Я нахожу часть, которая не вписывается, и освобождаю. Их разум создает понятный мир, где меня нет.
  • Блэкволл: Это как-то неправильно.
  • Коул: Прости, что тебя помнят. С тобой так не получится.

  • Коул: Как ты вырастил волосы на лице?
  • Блэкволл: Слушай, спроси у Варрика. Он тебя вроде как усыновил.
  • Коул: У него нет волос на лице. Это маска?
  • Блэкволл: Нет, это борода. Знаешь, будь ты обычным мальчиком своих лет, я бы сказал, что и у тебя такая когда-нибудь вырастет. А вот бывают ли бороды у духов, ставших мальчиками, — понятия не имею.
  • Коул: Я постараюсь.
  • Блэкволл: Отлично. Вперед, пробуй. Желаю удачи.

(После прохождения личного квеста Коула)

  • Блэкволл: Я слыхал, ты нашел храмовника, который тебя обидел.
  • Коул: Да. Я пытался убить его. Я думал, что это все исправит, исправит меня.
  • Блэкволл: И как, помогло?
  • Коул (возможно, если Коул более человек): Нет. Но я теперь более настоящий. Я буду помнить.
  • Блэкволл: Это хорошо. Если не помнить, то ничему не научишься.
  • Коул: Это больно.
  • Блэкволл: Есть такое.

Блэкволл и Сэра

  • Сэра: А что, Серые Стражи все бородатые?
  • Блэкволл: Нет, только я. У остальных я бороды отобрал, вместе с заключенной в них силой. Только один может обладать ею.
  • Сэра: Да ладно, серьезно?

  • Сэра (при встрече с клыкачом): Что это за... хрюшки такие?
  • Блэкволл: (Смеется) Клыкачи. Они милые.
  • Сэра: Уф. Того и гляди руку оттяпают. Или подарочков наложат.

  • Сэра: Что ты такой серьезный все время? Что вообще делают Стражи, когда нет Мора?
  • Блэкволл: То, что нужно, чтобы в мире было безопасно.
  • Сэра: Например, вступают во всякие Инквизиции.
  • Блэкволл: Да, если требуется. Сама-то тоже вступила.
  • Сэра: (Смеется) Иначе бы вся Инквизиция была бы сплошь из мрачных бородачей вроде вас с Кассандрой.
  • Блэкволл: Кассандра бородой не вышла.
  • Сэра: Вышла-вышла. Только в другом месте.

  • Сэра: Как думаешь, когда вернемся, нам пирог испекут? Я бы целый слопала. Нет, три.
  • Блэкволл: А... не многовато ли для тебя одной?
  • Сэра: Поголодал бы с мое — понял бы. У меня голодуха в костях засела.

  • Блэкволл: Ты знала, что в Оствике бегают наперегонки с намасленным сыром?
  • Сэра: Вот дурость-то.
  • Блэкволл: Берут голову сыра размером с колесо, обваливают в сливочном масле, хватают в охапку и бегут.
  • Сэра: Я бы его просто съела.
  • Блэкволл: Ты не понимаешь, у них такая культура.
  • Сэра: Ну, значит, окультурилась бы изнутри.

  • Блэкволл: Ну так чем там все кончилось?
  • Сэра: Что? То, что я в таверне рассказывала?
  • Блэкволл: Да. Ну же! Ты по локоть залезла в... рандеву. И?..
  • Сэра: Её не так звали... но это, в общем-то, и все. Что не устраивает?
  • Блэкволл: То, что я до сих пор это себе представляю! Хочу знать, что из этого вышло!
  • Сэра: Представляешь - и ладушки, зачем прекращать-то? Хорошие истории на то и нужны, чтобы думать о хорошем. А если я дорасскажу, то все кончится! Нытики вы все! На говне тоскливом застревать — это пожалуйста. А закончить на чем-нибудь хорошем — "а-а, я не вынесу!" Совсем двинулись!

После личного квеста Блэкволла:

  • Сэра: Так и знала, что с тобой что-то не то.
  • Блэкволл: Прости.
  • Сэра: За что? За попытку? Ты поступил лучше многих.

Блэкволл и Солас

  • Блэкволл: Эх, Вал Руайо. Помню, впервые туда попал лет тридцать назад. Рынок был вполовину меньше нынешнего. И статуй этих нелепых тоже не было. И уж точно меньше было лотков с дурацкими разукрашенными пирожными.
  • Солас: Когда-то рынок Вал Руайо был лишь грязным скопищем шатров из промасленной кожи. Люди-оборванцы продавали там бусы из кости
  • Блэкволл: Ты видел это в Тени?
  • Солас: Да. Но почти сразу покинул то воспоминание. Из-за запаха.
  • Блэкволл: Давно это было, наверное.
  • Солас: Да. Сейчас гораздо лучше. А дурацкие пирожные мне нравятся.

  • Блэкволл: Эй, Солас!
  • Солас: Да?
  • Блэкволл: Мы с Сэрой тут вспоминали тебя. Хотим, чтобы ты нас рассудил в одном вопросе.
  • Солас: (Вздыхает) С Сэрой? Видимо, вопрос будет непристойным.
  • Блэкволл: Да, есть такое дело. Извини. Вот дружишь ты с духами в Тени. А бывает так, что... все заходит дальше дружбы? Если понимаешь, о чем я?
  • Солас: Ты сейчас серьезно?
  • Блэкволл: Ну а что! Вполне естественный повод для любопытства.
  • Солас: Естественный, когда тебе двенадцать лет!
  • Блэкволл: Вопрос проще некуда! Или "да", или "нет"!
  • Солас: С Тенью и духами все непросто, особенно в этом аспекте.
  • Блэкволл: Ага! Значит, все-таки приходилось с этим сталкиваться!
  • Солас: Этого я не говорил.
  • Блэкволл: Не волнуйся. Это останется между нами.
  • Солас: Дурак.
  • Блэкволл: Ну и кому из нас двенадцать лет?

  • Блэкволл: Эти красные храмовники... Как солдаты могли позволить сделать с собой такое?
  • Солас: Это были храмовники.
  • Блэкволл: Наверное, ты смотришь на них свысока, потому что сам маг.
  • Солас: Видеть, кто они есть — не значит смотреть свысока. Некоторые солдаты, такие как сэр Баррис, — вдумчивы и делают то, что считают верным. А остальные?.. Младшие сыновья, мелкие преступники, воры, громилы, сироты... Либо они приспособятся к жизни без выбора и будут следовать самым худшим приказам... Либо научатся получать удовольствие от причинения боли, не упуская шанса посильнее размахнуться мечом.

  • Блэкволл: Скайхолд. Как ты его нашёл?
  • Солас: Смотрел.
  • Блэкволл: Иногда ты говоришь совсем как Коул.
  • Солас: В этом мире много чудес для тех, кто готов их увидеть.

  • Блэкволл: Ты напоминаешь мне одного знакомого. Он тоже увлекался Тенью и духами.
  • Солас: Тоже маг?
  • Блэкволл: Нет, просто любил есть эти чудные багряные кактусовые плоды. Не думаю, чтобы он хоть раз бывал в Тени.

  • Блэкволл: У тебя потрясающий боевой опыт.
  • Солас: У тебя больше. Ты живешь войной, дышишь ею, понимаешь ее. Это твой дом.
  • Блэкволл: Как это понимать?
  • Солас: Я не хотел обидеть. Мы оба ненавидим ужасы. Видели смерть и разруху. Видели, как то, что мы любим, обращаемся в прах. Приятно чувствовать что-то родственное в товарище.

  • Блэкволл: Ты говорил про смерть и разруху. А ты сам сражался на войне?
  • Солас: В Тедасе постоянно где-нибудь идут бои. Про эти ты, наверное, и не слышал.
  • Блэкволл: Эльфийские стычки?
  • Солас: Можно и так сказать. А ты?
  • Блэкволл: Я был солдатом. И я... ну... ты сам знаешь.
  • Солас: Знаю.

  • Блэкволл: Ты в Тени многое повидал. А как ты отличаешь, что из этого правда, а что — нет?
  • Солас: Я и не отличаю. В Тени всё — воспоминания. А в воспоминаниях всегда много шелухи. Как и в ваших исторических книгах. В них есть правда, но чтобы увидеть ее, нужны ум и здравомыслие.

  • Солас: Я слышал тебя утром на тренировочном дворе.
  • Блэкволл: Ох. (Вздыхает) Я обучал новых рекрутов. Было слишком громко, да?
  • Солас: Нет-нет... все в порядке. Дети ничему не учатся, пока на них не наорешь.

  • Блэкволл: Эльфийский корень. А у эльфов он просто "корень"?
  • Солас: Нет, мы его называем по-другому.
  • Блэкволл: Ну-у, так неинтересно.
  • Солас: Ты слишком много общаешься с Сэрой.

  • Солас: Твой Орден... Серые Стражи...
  • Блэкволл: Что тебя интересует?
  • Солас: Стражи считают себя защитниками мира от Мора, верно?
  • Блэкволл: Да... но как-то это сейчас скептически прозвучало. Это же вроде общеизвестно?
  • Солас: Когда появляется архидемон, он убивают его. А что они будут делать, когда архидемонов не останется?
  • Блэкволл: Уйдут... на покой?
  • Солас: Без архидемонов не будет Моров. Так они рассуждают?
  • Блэкволл: Ну да. К чему ты клонишь?
  • Солас: Ни к чему. Надеюсь, они правы.

  • Солас: Серые Стражи принимают эльфов и гномов в свои ряды?
  • Блэкволл: Я думаю, они даже кунари принимают. И их не заботят титулы и происхождение — лишь то, как остановить Мор.
  • Солас: Не очень-то они в этом преуспели. Печально.
  • Блэкволл: Эй, а ну-ка повтори, что сказал!
  • Солас: С удовольствием разовью свою точку зрения в беседе с настоящим Серым Стражем.
  • Варрик: Мне тоже не все в их поступках нравится, но без Серых Стражей уже весь мир был бы охвачен скверной.
  • Солас: Да, они выиграли для нас время, тут спорить не буду.

  • Блэкволл: Можешь что-нибудь посоветовать насчет того, как драться с демонами, Солас?
  • Солас: Продержись тридцать ударов сердца, и ты победил.
  • Блэкволл: Иными словами - "постарайся не умереть". Бесценный совет.
  • Солас: Я имею в виду, что демоны редко бывают настолько умны, чтобы менять тактику. Если сосредоточишься на защите, то за первые тридцать ударов сердца увидишь все, что они могут. Стало быть, сможешь разглядеть слабое место и воспользоваться им.
  • Блэкволл: О. Вот теперь понял. Постараюсь запомнить.
  • Солас: И постарайся не умереть.

После личного квеста Блэкволла:

  • Блэкволл: Ты со мной почти не разговаривал с тех пор, как... ну ты понял.
  • Солас: А что тут скажешь? Я думал, мы похожи. Оба были на войне, знаем, как дорого она обходится, но понимаем, что без этого не обойтись. А в том, что совершил ты, не было никакой необходимости. Ты не выживал в смерти и разрухе. Ты их сеял, чтобы подкормить собственные желания.
  • Блэкволл: Я знаю. Я это вижу каждый раз, глядя в зеркало. И я пытался это искупить.
  • Солас: Под чужой личиной. Сбежал вместо того чтобы признать свои поступки. Лишь зря растратил свое время.

  • Солас: Хочу извиниться за свои слова, Блэкволл.
  • Блэкволл: Да нет, ты был прав. Я это заслужил.
  • Солас: У моего народа есть пословица: «Больше всего крови — на руках целителя». Нельзя обработать рану, не зная, насколько она глубокая. Как нельзя утолить боль, скрывая ее. Нужно это принять. Смириться и с кровью, чтобы что-то исправить. Ты сделал первый шаг — это всегда самое трудное.

После личного квеста Соласа:

  • Блэкволл: Жаль твоего... друга. Всегда тяжело кого-то терять.
  • Солас: Спасибо. Сама смерть была не так мучительна, как то, что перед ней. Видеть, как доброго духа извратили, заставили пойти против своей природы... Те маги ничего не знали о моем друге. Хуже того, их это даже не волновало.
  • Блэкволл: Даже не знаю, что сказать.
  • Солас: И не узнаешь, пока невежество не отнимет у тебя все, что ты любил. Надеюсь, с тобой такого никогда не случится.

Участие в других диалогах

  • Дориан: Неужели ты боишься магии, Сэра? Для меня это столь же обыденный дар, как для тебя твой лук. Ведь нет ничего страшного в правильно используемом инструменте.
  • Сера: Скажи это всем "правильным" магам, которые трясут своими инструментами перед приличным народом!
  • Дориан: Ну и картинка.

(если Брешь еще не закрыта, а Убежище цело)

  • Сера: А мятежные маги? Какие они себе поотращивали "инструменты"?

(если Брешь уже закрыта, а Убежище разрушено)

  • Сера: А Корифамус? Его "инструмент" тебя устраивает?
  • Дориан: Ты же не про... Нет, лучше не буду продолжать.
  • Сера: Ладно, слушай, пусть у тебя дар, а у меня нет, только не суй его куда не просят, угу?
  • Блэкволл: (Хихикает)

  • Коул: Там была игра, но не просто игра. Ему обещали семью.
  • Солас: Где состязание — там страсть, Коул, а страсть помогает людям наделять смыслом простые вещи.
  • Коул: Почему они не помогли в конце?
  • Солас: Людям важно добиваться по-настоящему ценного своими силами.
  • Коул: Мальчику не дали то, что он хотел.
  • Солас: Дали. У него появилась семья.
  • Коул: Ему дали новую. Он хотел старую. Я бы сделал лучше.
  • Солас: Порой мудрость — это дать человеку то, что ему нужно, а не то, чего он хочет.
  • Блэкволл: Вас двоих послушаешь — ни слова не поймешь.
  • Коул: Смотря как слушать.

Диалоги спутников

Dragon Age: Origins: Алистер · Винн · Зевран · Лелиана · Логэйн · Морриган · Огрен · Пёс · Стэн · Шейла
Awakening: Андерс · Веланна · Натаниэль · Огрен · Сигрун · Справедливость
Dragon Age: Witch Hunt: Ариана · Финн · Пёс
Dragon Age II: Авелин · Андерс · Бетани · Варрик · Изабела · Карвер · Мерриль · Себастьян · Фенрис · Таллис · Хоук
Dragon Age: Инквизиция: Блэкволл · Варрик · Вивьен · Дориан · Железный Бык · Кассандра · Коул · Сэра · Солас
Прочее: Диалоги заключенных · Диалоги ставки командования · Диалоги гонцов