ФЭНДОМ


Высказывания Блэкволла и его диалоги с сопартийцами из «Dragon Age: Инквизиция».

Отдельные высказывания

  • (При встрече с драконом)
    • Она взлетает!
    • Дракон. У нас был хоть день без диковинок?
  • (После победы над драконом)
    • Вестник: Все целы?
    • Блэкволл: Цел-то я цел, но волосы пострадали.
  • (При обнаружении записей об окулярумах) Я часто думал, что стало с этими беднягами после распада Кругов. Теперь мы всё знаем.
  • (При нахождении осколка) Довольно много ключей для одного храма в пустыне.
  • (При нахождении руны) Руны реагируют на свет факела. Чары для оружия, и очень хорошие, судя по всему.

Во Внутренних землях:

  • (При встрече с отрядом красных храмовников) Зачем Корифей прислал сюда своих красных храмовников?
  • Конфликт с магами тяжело отразился на местных жителях.
  • Мне всегда нравились ферелденцы. Все напрямик говорят.
  • Если кто будет в редклифской таверне — не пробуйте там сыр. Просто... не надо, и все.
  • Я пробовал здесь помочь, чем мог, но с Инквизицией я могу сделать больше.
  • У сотен людей демоны разрушили дом.

В Вал Руайо:

  • Никогда не любил город. Слишком много народу.
  • (Фыркает.) Как все вырядились-то. Даже пирожные.
  • Поскорее бы отсюда убраться.
  • У той женщины что, на голове наги были?
  • В прошлый раз тут был — не понравилось. Сейчас то же самое.

На Штормовом берегу:

  • Слыхали о призрачном судне, которое появляется из тумана? "Ветренный марчанин"?.. Как-то так его называют.
  • Ух, прохладный соленый воздух.
  • "Просолился до печенок я в бушующих волнах".
  • Всегда любил море.
  • Там, на дне, - сотни кораблей. Не зря этот берег назвали Штормовым.
  • (При обнаружении записок разбойников) У них такие обычаи. Эти люди просто следуют своим законам. Если бы Инквизиции удалось завоевать их доверие, мы могли бы направить их на верный путь.
  • Квест Охота на порождений тьмы:
    • Жаль, что Стражи ушли. Придётся расправляться с порождениями тьмы своими силами.
    • У кого доспехов больше - тот и вожак.
    • Все целы?

В Бурой трясине:

  • Интересно, еще сырее места бывают?
  • Тут столько воды — что ж мертвецы не сгнили?
  • Ну что, во всех отношениях приятное место!
  • Что это за ужасный запах?
  • С какой же радостью я выберусь отсюда.

В Запретном оазисе:

  • Песок всюду набивается, да?
  • Тихо до жути.
  • Знаете, чем нехороши заброшенные шахты? Тоннели ветшают. А потом обваливаются. И если угораздит оказаться не в том месте не в то время...

В Крествуде:

  • (На берегу озера)
    • Инквизитор: Наверняка как-то можно добраться до разрыва в озере.
    • Блэкволл: Если там разрыв - значит, в Тень хлещет вода?
  • (После встречи с Серыми Стражами)
    • Инквизитор: Никто из этих Стражей не упоминал нового предводителя. Мне кажется, они не пострадали от попытки Корифея захватить Орлей.
    • Блэкволл: Если бы пострадали, я бы не был многословен... Но, пожалуй, ты прав.
    • Инквизитор: Надеюсь, Хоуков Страж нам что-нибудь прояснит.
  • (В пещерах после закрытия разрыва в завесе) Ха! Теперь мертвяки тут и там бродить перестанут.
  • Всегда любил озера. Наверняка здесь хорошо было рыбачить. До Мора и до разрывов, конечно.
  • Вечно в Ферелдене что-то неладно с мертвецами. В Редклифе ведь то же самое было?
  • Тут куча разбойников. Не могу, впрочем, их винить — нынче трудно добыть пропитание.
  • Знаете, что я заметил за ферелденцами? Они очень выносливые. Тут ведь иначе не выживешь.
  • Сырость до костей пробирает, да?

В Западном пределе:

  • Даже в Вал Руайо лучше, чем здесь.
  • У меня уже в легких, кажется, песок.
  • Следующую песчаную бурю назову Жераром.
  • Даже представить не могу, каково было Стражам нести дозор в этих безлюдных краях.
  • Сурово.
  • (О Море)
    • Инквизитор: Предел понемногу оживает после старого Мора.
    • Блэкволл: Чтобы покончить со Вторым Мором, потребовалось девяносто лет. Если бы не Стражи, так выглядел бы весь мир.
    • Блэкволл (После прохождения его личного квеста): Надеюсь, я достаточно крепкий, чтобы выжить на Посвящении.
    • Инквизитор: Ты выживешь, я знаю.

В Свистящих пустошах:

  • Я уже забыл, как далеко можно видеть в пустыне.
  • (Кашляет.) Проклятый песок. Лезет туда, куда песку не положено.
  • Тут ветер хоть когда-нибудь стихает?
  • Надо продолжать идти. Тогда не будем мерзнуть.
  • Если мне скажут, что эта пустыня бесконечная, я поверю.
  • Я такие руины видел по всему Тедасу. Их тысячи. Некоторые даже крупнее нормальных городов вроде Денерима и Вал Руайо.
    • Вивьен: (Смеется.) Денерим — нормальный город? Как мило.
    • Солас: Есть гораздо крупнее, поверь.
    • Дориан: Все бы тебе шутить.
    • Блэкволл: Прошу прощения?
    • Дориан: Побывай как-нибудь в Тевинтере. Минратоус вашим южным городам даст сто очков вперед.

В Свистящих пустошах, в гробницах:

  • Инквизитор: А вот и дверь.
  • Блэкволл: Чем скорей уйдём, тем лучше.
  • Инквизитор: Это тебе твой опыт подсказывает?
  • Блэкволл: Несколько лет назад я охотился в Долине Безмолвия. Порождения тьмы и всё такое. Там такая тонкая пыль. Лёгкая, как пепел. Одно дуновение — и кашель на несколько дней. Но со мной были храбрые люди. Уилфред, например. Совсем новичок, но Создатель, как же он рвался показать себя! Разбили лагерь, прикидывали, какие истории будем рассказывать об этом дома. А потом началась буря.

  • Инквизитор: Ещё одна могила.
  • Блэкволл: По крайней мере, у нас будет убежище на случай бури.
  • Инквизитор: А будет буря?
  • Блэкволл: Очень надеюсь, что нет. Я однажды попал в бурю в пустыне. Мы окопались, чтобы спрятаться от песка, но пошёл дождь. Я никогда ничего подобного не видел. Мы нашли какие-то камни, но вода полностью сошла только через много дней. Мы потеряли всю провизию. Какое-то время я думал, что помрём с голоду. Или, на худой конец, сварим супчик из башки Уилфреда.

  • Инквизитор: Понятно.
  • Блэкволл: Лучше поздно, чем никогда.
(Блэкволл рассказал предыдущую часть истории)
  • Инквизитор: Ты не рассказал, как вы тогда не умерли с голоду в пустыне.
  • Блэкволл: Уилфред нашёл ягоды на верхушках камней, на которых мы спасались. Всё лучше, чем ничего.
  • Блэкволл: А через час он начал кричать. Мы оба начали кричать.
  • Инквизитор: Ядовитые оказались?
  • Блэкволл: Э-э... нет. Я бы не так это назвал. Две следующие ночи я был убеждён, что кольцо нагов во всё горло распевает матросские песни.

  • Инквизитор: Посмотрим, что тут внутри.
  • Блэкволл: Хорошо, но давайте не будем тут задерживаться.
  • Инквизитор: Чем тебя смущает пустыня? Ты ведь наверняка бывал в местечках много хуже.
(Блэкволл рассказал предыдущую часть истории)
  • Блэкволл: Я тебе не до конца историю рассказал. Мы проснулись через три дня. Без оружия и доспехов. А вокруг — голодные упыри. Первое, что я увидел, открыв глаза, — что мелкие мерзавцы тащат нас в какой-то сырой подвал.
  • Инквизитор: И как вы спаслись?
  • Блэкволл: Всё-таки человек с камнем в руке и кошмарной головной болью — страшен.

На Священных равнинах:

  • (У пристани) Интересно, хорошо здесь рыба клюёт? Был бы у нас часок-другой...
  • Как мирно здесь, вдали от разрушений.
  • Интересно, эльфы когда-нибудь найдут себе дом?
  • В этом краю... почти ничего нет, да? Наверное, поэтому эльфам и отдали. Многое говорит о тех, кто отдал.
  • Мне всегда говорили, чтобы держался от Долов подальше. О долийских проклятиях всяких. Нет, я, конечно, не суеверен...
  • Интересно, как тут было до войны?
  • (в Вороньих топях) Знаете, что такое полные штаны пиявок? Скоро узнаете.

В Изумрудных могилах:

  • (в Шато-д'Онтер) Какой роскошный дом. Но тут подозрительно тихо.
  • (у бастиона Эльгарнана) Впечатляет. Жаль, мы теперь уже не узнаем, как всё было.
  • Приятное разнообразие после Скайхолда.
  • Над каким красивым краем надругался Корифей.
  • Видели те деревья? Они аж до неба.
  • Мне одному кажется, что деревья за нами наблюдают?
  • Я десять лет назад уже был на Изумрудных могилах. Все по-прежнему.

В Эмприз-дю-Лионе:

  • Ох, все бы сейчас отдал за теплый глинтвейн...
  • Как так получается, что целая река замерзает?
  • Тут холоднее, чем я ожидал.
  • Симпатичные края, но холодные. Напоминает кое о ком из прошлой жизни.
  • Смотрите под ноги. Тут лед на каждом шагу.

Блэкволл и Варрик

  • Варрик: Так значит, ты был один-одинешенек посреди диких земель?
  • Блэкволл: О чем ты?
  • Варрик: Одинокий путник в бескрайнем мире. Что он ищет? Любовь? Прощение? 
  • Блэкволл: Напиши так: "Человек с твердой рукой и железной волей, борец с порождениями тьмы".
  • Варрик: Да, но что он будет воплощать?
  • Блэкволл: Желание убить побольше порождений тьмы.
  • Варрик: Ты прямо как Себастьян.

  • Варрик: Давай поговорим о твоем таинственном бурном прошлом.
  • Блэкволл: О чем, прости?
  • Варрик: У тебя же оно есть? Кто-то был тебе дорог? Кого-то не удалось спасти? Или, быть может, ты совершил ошибку, погубившую многих? Я знал пару таких людей. О-о, или, например, предательство? Это самое интересное.
  • Блэкволл: Нет.
  • Варрик: Ну дай мне хоть какую-нибудь зацепку.
  • Блэкволл: Не дам. Разговор окончен.
  • Варрик: Пф. Какие мы нежные.

  • Варрик: Ладно, Герой, о чем говорить будем?
  • Блэкволл: В смысле?
  • Варрик: О себе ты говорить не хочешь. Отнесусь к этому с уважением. А о чем тогда можно говорить?
  • Блэкволл: А. Турниры тебя не интересуют, я полагаю?
  • Варрик: Эй, я же из Вольной Марки, забыл? Это мы придумали турниры.
  • Блэкволл: Вовсе и не вы.
  • Варрик: Мы-мы. До нас никому не приходило в голову сталкивать друг друга дрыном с лошади. Исторический факт.

  • Блэкволл: Ладно. Кто величайший рыцарь в истории? Я за леди Онорину Шастен. Больше никто столько всадников с лошадей не сбрасывал. Мне даже довелось видеть ее бой. Знаешь, что скажу? У нее потрясающие си... сила воли и выдержка.
  • Варрик: Ее победа на Большом турнире в Тантервале, конечно, уже вошла в легенды, но я бы выбрал Риву Асу. Кто еще выигрывал три Больших турнира подряд? Как тебе это?
  • Инквизитор: Вы можете выбрать какую-нибудь другую тему? Любую!
  • Варрик: Эй, а ты слышал, что скоро Большой турнир в Маркхэме? Вот бы съездить на него всей Инквизицией!
  • Блэкволл: Наверняка возле Маркхэма... что-нибудь творится. Уверен, там какая-нибудь заваруха.
  • Инквизитор: Нет.
  • Варрик: Я поговорю с Жозефиной. Пускай потянет за ниточки.

(Если Инквизитор промолчит)

  • Блэкволл: Выигрыш свисающему с коня рыцарю, конечно, можно засчитать, но легендарного в этом маловато, как считаешь?
  • Варрик: А это смотря кто пишет легенду, Герой.

  • Блэкволл: Нет, ну как можно было поставить Риву Асу выше Онорины Шастен? Она ведь безупречна. Четыреста турниров и ни одного падения. Такого никому даже не снилось.
  • Варрик: Что она самая искусная — спору нет. Просто настырность порой лучше безупречности. Мне нравятся те герои, что ищут свой предел, сколько бы они ни проигрывали. Легко быть храбрецом, когда все время выигрываешь и все идет по-твоему. В этом нет ничего великого.

  • Варрик: Ты мне кое-кого напоминаешь. Был такой набожный сукин сын в сияющих белых доспехах. Посмел сказать, что у меня прицел косит влево.
  • Блэкволл: Великолепное описание. Прямо про меня.
  • Варрик: Просто... вся эта миловидность. Ну настолько он был... милым.
  • Блэкволл: Милым. Ага. Я так понимаю, он тебе не нравился.
  • Варрик: Себастьян счел бы это за комплимент.

(После прохождения личного квеста Блэкволла)

  • Варрик: Я тут решил, что был слишком суров с тобой.
  • Блэкволл: Надо же. То есть больше ты не считаешь меня жутким?
  • Варрик: Если я тебя каким и считал, то разве что жутко скучным. Совсем другое дело. А жуткие мы тут все. Каждый из нас, по сути, пропащая душа с сотней изъянов. Потому мы и вместе, верно? Рискуем шкурой, чтобы хорошие люди отсиделись дома. Эта твоя история про "Блэкволла" была столь убедительна, что ты даже сам в нее начал верить.
  • Блэкволл: Звучит куда лучше, чем "ты грязный лжец". Спасибо.
  • Варрик: Рассказчик должен верить в свою историю. Если он не верит, то и никто не поверит.

(После прохождения личного квеста Блэкволла)

  • Варрик: Кассандра до сих пор с тобой не разговаривает?
  • Блэкволл: Не знаю. Если и получится вернуть ее доверие, то явно не сразу.
  • Варрик: Да уж, вранья она терпеть не может. Но тебе она хотя бы кинжал в книгу не вонзила.
  • Блэкволл: Ты хотел сказать "в спину"?
  • Варрик: Нет, друг мой, в книгу. Именно в книгу.

  • Блэкволл: А это правда, что киркволлская рыцарь-командорша превратилась в... статую?
  • Варрик: Чистая правда. До сих пор там стоит, наводит жуть на посетителей Казематов.
  • Блэкволл: И никто ее оттуда не убрал?
  • Варрик: Предлагаешь лишить детей любимой игры "Кто осмелится потыкать палочкой в Мередит"?
  • Блэкволл: Они что, правда так делают?
  • Варрик: Нет. Никто не осмеливается тыкать палочкой в Мередит.

  • Блэкволл: Ты прямо мастер арбалета, Варрик.
  • Варрик: Да, Бьянка, в общем-то, сама справляется.
  • Блэкволл: Не скажи. Ты же целишься. Тут точность нужна. У меня бы не вышло.
  • Варрик: Привык полагаться на кулаки?
  • Блэкволл: Ага. И быть в гуще событий.
  • Варрик: Нет уж, я лучше издалека. Люблю, когда зубы на месте.

  • Блэкволл: А я ведь был в Киркволле. В "Висельнике", точнее говоря. Лет двадцать, что ли, назад. Тогда там был кабачок, если я правильно помню.
  • Варрик: Там и сейчас тот еще кабачок. Набитый лучшим и худшим народом на свете.
  • Блэкволл: Да, слыхал, у тебя было там прибежище.
  • Варрик: Прибежище? Это был мой дом.

  • Варрик: А у твоего меча есть имя?
  • Блэкволл: Рубитель? Кромсатель? Тыкатель?
  • Варрик: "Тыкатель" мне нравится. Тыкать наобум — это в твоем духе.

  • Блэкволл: А мне твоя книга в руки попадалась. "Трудная жизнь в Верхнем городе". Прочитал кусок — захватило.
  • Варрик: Только кусок? Даже не дочитал?
  • Блэкволл: Ну, я... нашел ее в уборной в селе под Шюрно. Там не хватало... части страниц.

  • Блэкволл: Встречал я одного гнома, так он варил лучший в мире домашний эль.
  • Варрик: А я встречал одного Серого Стража, так он пустил в себя духа, взорвал церковь и убил сто человек народу. И почему все вечно думают, что собеседник жаждет послушать про "себе подобных"?

  • Варрик: Как тебя лучше назвать — поседевшим или возмужавшим?
  • Блэкволл: А что, у меня есть выбор?
  • Варрик: Нет, просто пытался соблюсти вежливость. Значит, будешь "поседевшим".

  • Варрик: Ладно, а что самое ужасное в жизни ты ел? Я вот как-то попробовал окорок из Андерфелса. На вкус он был как отчаяние, и это не метафора.
  • Блэкволл: Ну, ты его, небось, запил вином подороже, и все обошлось. А у меня это были галеты двухлетней давности. Плесень с них даже не соскабливалась, приходилось просто глаза зажмуривать.

  • Блэкволл: О, Варрик, придумал. Лучшее название таверны, что тебе встречалось. Я вот для себя выбрать никак не могу: то ли "Подушка и кадушка", то ли "Девчонки и бочонки".
  • Варрик: О-ох! Вот спросил так спросил. Я, пожалуй, выберу "В гостях у соседа", просто за смелость.

  • Блэкволл: А вот та твоя подруга, которая капитан киркволлской стражи...
  • Варрик: Она сильнее тебя.
  • Блэкволл: Понятно. Просто спросил.

(Если у Инквизитора нет романа ни с Жозефиной ни с Блэкволлом)

  • Варрик: Я знаю, что это отчаянный способ, но ты не пытался просто... поговорить с ней?
  • Блэкволл: Нет. Не приходило в голову. Точка.

(Если у Инквизитора нет романа ни с Жозефиной ни с Блэкволлом)

  • Блэкволл: Так! Назови самое ужасное место, в каком ты бывал?
  • Варрик: Ну, это зависит от того, один я там был или с кем-то.
  • Блэкволл: Я чувствую, ты все-таки заставишь меня с ней поговорить.
  • Варрик: Попробуй для начала поздороваться.

(Если у Инквизитора нет романа ни с Жозефиной ни с Блэкволлом)

  • Варрик: Так что у тебя с Жозефиной, Герой?
  • Блэкволл: Нет. Ты меня не разговоришь на эту тему.
  • Варрик: Собираешься тосковать в тиши да издали поглядывать на недоступную леди посла?
  • Блэкволл: Давай про что-нибудь другое? Про Риву Асу? Рива Аса действительно лучше всех, ты был прав.
  • Варрик: Знаешь, я ведь мог бы помочь. Ничто так не будоражит душу, как меткое слово.
  • Блэкволл: Предлагаешь мне ухаживать за дамой, выдавая чужие письма за свои? Ты правда хочешь вернуть меня на эту дорожку?
  • Варрик: Ох. Да уж. Неудачная идея. Забудь, что я это предлагал.

Блэкволл и Вивьен

  • Блэкволл: Вы в порядке, леди Вивьен?
  • Вивьен: О чем вы, дорогой мой?
  • Блэкволл: В последнем бою по вам попали. Если бы я был проворнее...
  • Вивьен: Ох, ну разве вы не прелесть?
  • Блэкволл: Кажется, я вас задел...
  • Вивьен: Ну что вы, дорогой мой. Задеть меня вы не сможете.

  • Блэкволл: Скажите, леди Вивьен, в чем моя ошибка? Я пытался быть любезным.
  • Вивьен: Дорогой мой, ваша любезность никак не связана с вашими ошибками, так что советую вам не думать об этом слишком много.
  • Блэкволл: Но что я делаю не так?
  • Вивьен: Просто продолжайте воевать, дорогой мой. Пусть остальное вас не заботит.

  • Блэкволл: Очевидно, я оскорбляю вас просто своим существованием, Вивьен. Что же мне делать?
  • Вивьен: Боюсь, у меня нет ответа, цветик мой. Вы же не полагаете, что в пути я думаю исключительно о вашем самосовершенствовании?
  • Блэкволл: Знаете, я и не пытался предположить, что вы...
  • Вивьен: Дорогой мой Блэкволл, боюсь, лично вы никак не сможете реабилитировать свой Орден в нынешних обстоятельствах. И пожалуйста, перестаньте предполагать, что все крутится вокруг вас. Это неприлично.

  • Блэкволл: Почему вы так не любите Серых Стражей, Вивьен?
  • Вивьен (после Адаманта): Вас это удивляет после событий в Адаманте? Всерьез? Даже не знаю, с чего начать, цветик мой. Магия крови? Человеческие жертвы? Призыв демонов? Или служба Корифею?
  • Вивьен (до Адаманта): Вас это удивляет? Сколько людей они забрали во имя "бдения ради победы над Мором"? Сотни? Тысячи? Тогда как недавняя история показывает нам, что достаточно двоих.
  • Вивьен: Да, безусловно, они действующие герои, а вовсе не обломки минувшей эпохи. И что тут может смутить, в самом-то деле?
  • Блэкволл: Скажите это снова, когда придет Мор.

(После прохождения личного квеста Блэкволла)

  • Вивьен: Какая ирония: я считала бесполезными всех Серых Стражей и вас в их числе, а вы даже не принадлежали к их ордену.
  • Блэкволл: Леди сочла меня забавным! От меня все-таки есть прок.
  • Вивьен: Из Стражей — в шуты? Грандиозная карьера.
  • Блэкволл: Всецело согласен! По-моему, мне повезло. Не у каждого из нас есть привилегия снять маску, не правда ли?

(Если у Блэкволла и леди Инквизитора роман)

  • Вивьен: Ну что ж, кажется, вам двоим отрадно общество друг друга.
  • Блэкволл: И? Уверен, вы не собирались завершать речь без ложки дегтя.
  • Вивьен: Просто любопытно, как вы представляете себе свое будущее.
  • Вивьен (до личного квеста Блэкволла): Леди Инквизитор и безымянный обреченный Серый Страж.
  • Вивьен (после личного квеста Блэкволла): Леди Инквизитор и вы... кем бы вы ни были.
  • Блэкволл: Ага, понимаю. Вы считаете, что мы плохая пара. Леди Вивьен, эта женщина стоит бок о бок с властителями Тедаса благодаря тому, кто она. И у нее полное право выбрать кого угодно. Даже недостойного и безымянного. Если завидуете ее возможности не сковывать себя в любви, хотя бы признайте, что это зависть.

(После прохождения личного квеста Вивьен)

  • Блэкволл: Сочувствую вашему горю.
  • Вивьен: Спасибо.
  • Блэкволл: Я от чистого сердца. Несмотря на наши расхождения.
  • Вивьен: Вы очень любезны, но не стоило брать это в голову.

(Если у Инквизитора нет романа ни с Жозефиной ни с Блэкволлом)

  • Вивьен: Вы, очевидно, думали, что никто не заметит, дорогой мой Блэкволл? А меж тем о вас судачит уже половина слуг.
  • Блэкволл: Не представляю, о чем вы.
  • Вивьен: О шнырянии по залу. О брождении возле кабинета нашей дорогой леди посла.
  • Блэкволл: У меня... было дело в большом зале. У всех там есть дела!
  • Вивьен: Без сомнения, Жозефина будет рада тому, что грязный наемник-обманщик следит за ней тайком из-за колонны.

(Если у Инквизитора нет романа ни с Жозефиной ни с Блэкволлом)

  • Блэкволл: Что бы вы ни думали, я за Жозефиной не следил.
  • Вивьен: Что вы говорите! Кто бы мог подумать? Конечно же не следили. Не преследовали по всему Скайхолду часами, не ходили хвостиком, словно безмолвная тень. Если хотите, чтобы она позвала стражу, тогда, конечно, продолжайте в том же духе.

(Если у Инквизитора нет романа ни с Жозефиной ни с Блэкволлом)

  • Блэкволл: Значит, вы считаете, что мне нужно поговорить с леди Жозефиной?
  • Вивьен: Разумеется нет! Я считаю, что вам нужно оставить в покое бедную девочку. Незачем пугать и стеснять леди посла, раз вы безнадежно ниже ее.

  • Вивьен: Не забыть про благодарственный подарок маркизе Тремен. Может быть, сладости?
  • Блэкволл: Простите? Вы что-то мне сказали?
  • Вивьен: Конечно нет, дорогой мой. Что там за чудесный эликсир был у Бастьена... с фиалками, кажется.
  • Блэкволл: "Сердце весны"? Из Вершиля?
  • Вивьен: Да! Погодите, откуда вы...
  • Блэкволл: Меня много где носило.

  • Блэкволл: Вот вы смеетесь над моим участием в Инквизиции. А что насчет вас? Обычно на грязную работу, на убийства, на войну, знать посылает подчиненных. А тут вы участвуете лично. Это странно.
  • Вивьен: В этом нет ничего странного. Слишком многое на кону. С чего я буду доверять это кому-то?

  • Блэкволл: Почему вас не заботят те, кто нуждается?
  • Вивьен: Вы полагаете, что знаете все о моих чувствах?
  • Блэкволл: Это же очевидно.
  • Вивьен: Боюсь, мировые проблемы чуть сложнее, чем вы себе представляете. Я могла бы объехать весь мир, исправляя чужие ошибки, как это делаете вы, и ничего в итоге не добиться.
  • Блэкволл: Если у кого-то изменилась жизнь — это уже не "ничего".
  • Вивьен: Вы наивны. И высокомерны, если считаете, что одним своим появлением в чьей-то жизни измените ее.

  • Вивьен: Жаль, что у нас в Инквизиции так мало настоящих шевалье... и так много жалких головорезов.
  • Блэкволл: Как бы вам ни хотелось считать меня мебелью, я человек. И я все слышу.
  • Вивьен: Вы узнали в моем определении себя? Поздравляю.

  • Блэкволл: Вы знаете, я восхищаюсь вашим самообладанием...
  • Вивьен: Могу себе это представить.
  • Блэкволл: И жду не дождусь момента, когда эта маска слетит.

  • Вивьен: Хочу напомнить, что у Инквизиции имеются туалетные помещения. Регулярное купание — хороший тон в отношении товарищей по отряду.
  • Блэкволл: Но ведь я невоспитанный бродяга из леса! Хороший тон мне не по силам.

  • Блэкволл: Не желаете ли шелковый платок, леди Вивьен? Вытереть грязь с наголенников.
  • Вивьен: (Смеется.) Это просто грязь. Грязь беспокоит меня не больше ваших неуклюжих издевок. Каковые, впрочем, не беспокоят вовсе.

  • Вивьен: Вы не положите свой щит? Свет от него бьет мне в глаза.
  • Блэкволл: И это говорит женщина, чей костюм усыпан драгоценными камнями.
  • Вивьен: Весьма драгоценными, заметьте.

  • Блэкволл: Вы, должно быть, скучаете в путешествиях по роскоши своего поместья?
  • Вивьен: Скучаю, но не нуждаюсь в ней. Но если вам так необходимо представлять меня капризной леди, чтобы почувствовать себя выше, то прошу вас, продолжайте.

  • Блэкволл: Вы не сочувствуете восстанию магов?
  • Вивьен: Все не так просто, как вам кажется, дорогой мой.
  • Блэкволл: Я понимаю, что маги опасны. Я знаю, что если бы мне пришлось сражаться с вами в одиночку, у меня не было бы шансов. Но неужели может быть что-то сложнее правила "относись к людям так, как хочешь, чтобы относились к тебе"?
  • Вивьен: Вы правы в одном. Против меня у вас бы не было шансов.

Блэкволл и Дориан

  • Дориан: Вербовщик Серых Стражей. Любопытно.
  • Блэкволл: Тяжелое это дело — находить людей, готовых взять на себя такую ношу.
  • Дориан: А я уж думал, ты шастаешь по тюрьмам, ищешь отчаявшихся убийц, готовых на все, лишь бы от петли спастись.
  • Блэкволл: Ты видишь Стражей такими?
  • Дориан: А что такого? Даже среди моих лучших друзей есть убийцы.
  • Блэкволл: Эти люди пытаются загладить свою вину, отдавая себя служению без остатка. И они сражаются за людей вроде тебя. В шелке и бархате. Которые болтают... и берутся судить.
  • Дориан: Да кто кого судит-то?
  • Блэкволл: Я вашего брата знаю.

  • Дориан: А что же ты такого знаешь про "нашего брата", Блэкволл?
  • Блэкволл: Знаю, что ты болтаешь ту же чепуху, что и остальные.
  • Дориан: Чепуха это разве что для тех, кого часто по башке дубиной били.
  • Блэкволл: Смотри, как бы тебе по башке дубиной не прилетело.
  • Дориан: А вот это вполне ожидаемо от вашего брата.

  • Блэкволл: Хочешь что-то сказать, маг?
  • Дориан: Хотел бы — сказал бы.
  • Блэкволл: Да ну? Я ожидал большего от умника, которого обычно не заткнуть.
  • Дориан: А я не ожидал меньшего от дикаря-головореза.
  • Блэкволл: Все лучше, чем быть напыщенной тряпкой.
  • Инквизитор: Если мы хотим сражаться вместе, надо научиться переносить друг друга.
  • Дориан: Скажи это сударю Завидую-без-Удержу.

или:

  • Инквизитор (только женщина): (Смеется.) Вы оба такие мужики.
  • Блэкволл: Да уж, я-то мужик.
  • Дориан: Ты еще по груди себе постучи, чтобы никто не сомневался.

или:

  • Инквизитор (только мужчина): (Смеется.) Какое чувство локтя.

или:

  • Инквизитор: Довольно! Оба хороши.
  • Блэкволл: (Вздыхает.) Прошу прощения, Инквизитор.

  • Дориан: (Вздыхает.) Могу себе представить, почему в Стражи так неохотно идут.
  • Блэкволл: О достоинстве беспокоиться нет нужды, можешь мне поверить.

(После прохождения личного квеста Блэкволла)

  • Дориан: Стало быть, я задел тебя за живое инсинуациями на тему "Стражей-убийц".
  • Блэкволл: Это ты со мной разговариваешь?
  • Дориан: С тобой, Блэкволл... или как тебя там.
  • Блэкволл: "Блэкволл" сойдет.
  • Дориан: Я хочу сказать, что понимаю желание загладить вину.
  • Блэкволл: Да ну?
  • Дориан: Достаточно, чтобы определить, что сам в него вляпался. Так что прошу прощения.

(После прохождения личного квеста Блэкволла)

  • Блэкволл: Не надо было... извиняться передо мной, Дориан.
  • Дориан: Когда люди мне это говорят, они обычно ошибаются.
  • Блэкволл: Я действительно убийца, и я бежал от прошлого, чтобы стать Стражем, как и многие до меня.
  • Дориан: Очевидно же, что настоящий Блэкволл увидел в тебе что-то. Я это уважаю.
  • Блэкволл: А ты отказался от роскошной жизни с привилегиями ради принципа.
  • Дориан: Мне та жизнь была не по душе.
  • Блэкволл: Не стоило валить тебя в кучу с земляками. Ты на них не похож.
  • Дориан: Перемирие?
  • Блэкволл: С радостью.

(После прохождения личного квеста Блэкволла)

  • Дориан: Я тут вдруг подумал...
  • Блэкволл: Надо же! Я в предвкушении.
  • Дориан: Я собирался сказать, что ты слишком суров к себе, Блэкволл.
  • Блэкволл: Слишком суров к себе? Это преамбула? Готовишься сострить?
  • Дориан: Ты не тот головорез, которого я в тебе видел. Которого все в тебе видели...
  • Блэкволл: Сейчас выдаст что-нибудь.
  • Дориан: Я это к чему: не вини себя. Я знаю настоящих злодеев, и ты не из них.
  • Блэкволл: Я даже не знаю, что ответить.
  • Дориан: Еще бы. И славно. Не будем перегибать палку с сюрпризами.

  • Блэкволл: Как тебе удалось так расположить к себе всех в Скайхолде, Дориан?
  • Дориан: Тебя удивляет, что меня все дружно не отвергли с вердиктом "очаровательный, но ужасно порочный магистр"?
  • Блэкволл: Вот еще. Скорее уж избалованный принц. Меня больше интересует, зачем ты здесь.
  • Дориан: Принц? Надо же, меня повысили. Здесь я затем же, зачем и ты, спасибо.
  • Блэкволл: Что-то не верится.
  • Дориан: Тогда продолжим разговор, когда перерастешь свое наивное мировосприятие. 

(Если Инквизиция искала помощи магов)

  • Блэкволл: О том, что было в Редклифе, лучше не рассказывать.
  • Дориан: Да? Это почему?
  • Блэкволл: Думаешь, магам станет легче, если люди узнают, что те могут изменять будущее?
  • Дориан: Даже если отвлечься от того, что это не причина, подозреваю, что "людям" для ненависти подойдет любое оправдание.
  • Блэкволл: Значит, не надо давать им новых поводов.
  • Дориан: А когда изобрели меч, кто-нибудь тоже так делал? "Ой, моя бедная жопушка! Схватите этих злыдней с цепучими отростками и заприте где-нибудь!"
  • Блэкволл: Это не то же самое, и ты это понимаешь.

(После уничтожения Убежища)

  • Блэкволл: Корифей. Он ведь из твоих, верно?
  • Дориан: "Из моих"? Ты словно про домашних зверушек говоришь. Гигантский хомяк с претензиями на божественность! "Дориан, почему ты не смотришь за своими питомцами? Корифей опять написал на ковер!" Ковер в данной аналогии — это Убежище.
  • Блэкволл: Он тевинтерский магистр или нет?
  • Дориан: Ты имеешь в виду "источник всего плохого и злого в мире"? Это ведь одно и то же, правда?
  • Блэкволл: Временами определенно так кажется.

(Если у леди Инквизитора роман с Блэкволлом)

  • Блэкволл: Значит, ты расспрашивал о нас с Инквизитором в Скайхолде, Дориан?
  • Дориан: Только проверял слухи, горячий ты наш. Сам понимаешь.
  • Блэкволл: Не уверен, что понимаю. На кой?
  • Дориан: Из научного интереса? Грядущие поколения захотят все знать.
  • Блэкволл: Оставь. Нас. В покое.

(Если у Инквизитора роман с Дорианом)

  • Дориан: Я подслушал тебя в таверне, Блэкволл. Выведываешь, значит, про меня с Инквизитором?
  • Блэкволл: Мне просто показалось, что я плохо расслышал.
  • Дориан: У тебя есть вопросы? Усы дрожат от любопытства?
  • Блэкволл: Я не хочу лезть в дела Инквизитора.
  • Дориан: Уверен? А то я даже схемы нарисовать могу.
  • Блэкволл: Нет. Спасибо.

  • Блэкволл: Любопытно наблюдать за тобой, Дориан. Как ты держишься, когда применяешь магию.
  • Дориан: О, я весьма хорош во всех магических делах.
  • Блэкволл: Да я не про то. Ты не то что не стыдишься, а прямо-таки наслаждаешься. И это видно.
  • Дориан: А чего стыдиться? Силу надо уважать, а не заметать под ковер.
  • Блэкволл: Нам, "южанам", конечно, этому еще учиться и учиться?
  • Дориан: Хм, а может, ты и не совсем дурак.
  • Блэкволл: Вот только все стало налаживаться, а ты взял и испортил.

  • Дориан: Что думаешь обо всей этой суете вокруг "Вестницы/Вестника Андрасте", Блэкволл?
  • Блэкволл: Что это ты вдруг?
  • Дориан: Просто хочу проверить, даются ли тебе сложные рассуждения. Ради собственного спокойствия.
  • Блэкволл: Тогда будет надежнее загадать мне загадку.
  • Дориан: А что, ты готов думать над загадкой, если я загадаю?
  • Блэкволл: И не надейся.

  • Дориан: Всегда было интересно: что обычные люди думают о свободе для магов.
  • Блэкволл: Если интересно, взял бы и спросил. Хотя погоди. Придется же говорить с примитивными обывателями вроде меня.
  • Дориан: Вот-вот. Это и останавливает.

  • Блэкволл: Дориан, как ты мог пить те помои в таверне?
  • Дориан: Как они могли подать помои в таверне! Куда катится Скайхолд?
  • Блэкволл: Так зачем ты пил-то?
  • Дориан: Остановиться не мог. Делаю, знаешь ли, глоток и думаю: "Нет, не бывает все настолько плохо!" Минуты не прошло, а я уже начал разбирать оттенки аромата и прислушиваться к тошноте. Вот так, словно в ступоре, вливал я в себя смрадный гномий эль.
  • Блэкволл: Или ты просто пьяница с ужасным вкусом.
  • Дориан: Или так.

  • Дориан: На тебя в последней деревне та девушка так и глазела, Блэкволл.
  • Блэкволл: Тебе показалось.
  • Дориан: Эх, не повелся. На меня она смотрела, конечно же.

  • Блэкволл: Как ты это делаешь с волосами, Дориан? Магия?
  • Дориан: Всего лишь гигиена и расческа. Надо будет представить тебе этих двух дам.

  • Блэкволл: Дориан, пожалуйста, хватит называть меня за глаза "волосатой дубиной".
  • Дориан: Где это я так тебя называл?
  • Блэкволл: В таверне, в кузнице, в беседах со слугами... Даже страже у ворот сказал, когда мы уходили из Скайхолда!
  • Дориан: Хм-м. Это вполне в моем стиле.

  • Блэкволл: Как думаешь, Дориан, мы сможем когда-нибудь стать друзьями?
  • Дориан: Чудеса порой случаются — было бы желание. И мыло. Много-много мыла.

Блэкволл и Железный Бык

  • Железный Бык: Есть что-то забавное в тебе.
  • Блэкволл: Да?
  • Железный Бык: Ага. Ты все говоришь про Серых Стражей, про честь, жертву, грифонов, а сам до конца не уверен.
  • Блэкволл: Не уверен?
  • Железный Бык: Угу. Ты знаешь, о чем я.
  • Блэкволл: И откуда же ты это взял?
  • Железный Бык: Я людей вижу.

  • Железный Бык: Похоже, состоять в Серых Стражах – это примерно как жить по Кун.
  • Блэкволл: А чем похоже?
  • Железный Бык: Служение, тяжелый труд во имя высокой цели, всегда знаешь, где твое место, что ты должен делать…
  • Блэкволл: Ну, если излагать так, то и я вижу сходство.
  • Железный Бык: Я даже удивлен, что додумался раньше тебя, дружище.

  • Железный Бык: Так как оно устроено у Серых Стражей? Наверняка все сложнее, чем просто прийти и записаться.
  • Блэкволл: Да.
  • Железный Бык: И как это выходит, что только вы можете прекратить Мор?
  • Блэкволл: А что, есть повод для допроса?
  • Железный Бык: Просто любопытство. Бен-Хазрат не очень много знает о Стражах. А еще эти… огры. Ну, порождения тьмы, которые как исковерканные кунари. Ребятам из Бен-Хазрат они очень не нравятся.
  • Блэкволл: Они мало кому нравятся.

(После завершения личного квеста Блэкволла)

  • Железный Бык: Ну вот, разве так не лучше? Снял с себя ношу лжи.
  • Блэкволл: И обменял на ношу всеобщей ненависти. Угу. Гораздо лучше.
  • Железный Бык: Эй, у меня нет к тебе ненависти. Мы с тобой хорошие, ага? Теперь ты знаешь, кто ты. Можешь прекратить сомневаться и начать снова вскрывать живот гадам.
  • Блэкволл: Может, сперва вскроем по бутылочке, м-м?

(После завершения личного квеста Блэкволла)

  • Железный Бык: Я думал, только я считаю, что все люди на одно лицо.
  • Блэкволл: А оказалось?..
  • Железный Бык: А оказалось, что вы сами друг друга не различаете. Как тебе удалось столько лет жить под видом другого человека?
  • Блэкволл: Бороду отрастил.
  • Железный Бык: И все? Добавь волос на лицо, и никто тебя не узнает? Ну и маскировка, дружище.
  • Блэкволл: А еще я месяцами ни с кем не разговаривал.
  • Железный Бык: Ну ладно. Вижу, что сработало.

(После завершения личного квеста Железного Быка, если спасти Быков)

  • Блэкволл: Ну что, Бык, как оно — быть тал-васготом?
  • Железный Бык: Немного зудит. Спасибо, что спросил.
  • Блэкволл: Это всегда трудно — повернуться спиной к одной жизни и начать другую. Смотри на это как на новые возможности, новые просторы. А не как на закрытый путь назад.
  • Железный Бык: Спасибо за совет.
  • Блэкволл: Как бы там ни было, у тебя остались "Быки". Ты не все потерял.
  • Железный Бык: Да, пожалуй, не пропаду.

(После завершения личного квеста Железного Быка, если спасти Быков, и личного квеста Блэкволла)

  • Блэкволл: Ну что, Бык, как оно — быть тал-васготом?
  • Железный Бык: Да так, знаешь... словно всю жизнь врал, а теперь тебя эта ложь за жопу щиплет. Можешь ощутить, Блэкволл?
  • Блэкволл: Да успокойся ты. Я не хотел тебя обидеть. Мне знакомо чувство, когда тебя словно отрезали от прошлой жизни и нужно найти новый путь.
  • Железный Бык: Вот с этого и нужно было начинать.
  • Блэкволл: Как бы там ни было, у тебя остались "Быки". Ты не все потерял.
  • Железный Бык: Да, пожалуй, не пропаду.

(После завершения личного квеста Железного Быка, если спасти дредноут)

  • Блэкволл: Ты пожертвовал товарищами.
  • Железный Бык: Да. И ты это не одобряешь. Странно.
  • Блэкволл: Почему странно?
  • Железный Бык: Я мало знаю о Стражах, но знаю, что им свойственны жертвы. Мои бойцы погибли достойно, отдав жизнь за высокое дело.
  • Блэкволл: Мне казалось, Стражу это должно быть понятно.
  • Железный Бык: Ты прав, друг мой кунари. Ты мало знаешь о Стражах.

(После завершения личного квеста Железного Быка, если спасти дредноут, и личного квеста Блэкволла)

  • Блэкволл: Ты пожертвовал товарищами.
  • Железный Бык: Я кунари. Мы не отступаемся от долга.
  • Блэкволл: Они доверяли тебе. А ты предал их доверие и бросил на погибель.
  • Железный Бык: Нет.
  • Блэкволл: Нет?
  • Железный Бык: Есть два принципиальных различия между тобой и мной, Ренье. Первое: я не убивал целый воз детей. Мои бойцы удерживали позицию, выполняя задание. Я скорблю о них и чту их жертву. И второе: я горжусь тем, кто я. Надеюсь, у тебя нет претензий.
  • Блэкволл: Да нет... пока ты не просишь меня отстоять холм, друг мой кунари.

  • Блэкволл: Если бы я решил обратиться в Кун, какое место я занял бы в вашем обществе?
  • Железный Бык: Возможно, попал бы в Бен-Хазрат. Если бы доказал, что от тебя есть польза.
  • Блэкволл: А если нет?
  • Железный Бык: Хм. Тогда, наверное, в рабочие.
  • Блэкволл: В рабочие.
  • Железный Бык: Крепкая спина. Ноги. Рабочие нужны. Нельзя заставлять тамаззран поднимать тяжести.
  • Блэкволл: Понятно. Нет, это без меня.
  • Железный Бык: Правда? Даже не хочешь почитать нашу инструкцию "Выкапывание и засыпание ям"?

  • Железный Бык: Ты сгодился бы в "Быки", Блэкволл. Статью вышел, внутренний стержень имеется...
  • Блэкволл: И ты был бы моим командиром.
  • Железный Бык: Эй, я прекрасный командир. И жаркий поклонник пятниц-без-штанов.
  • Блэкволл (Только после завершения личного квеста Блэкволла): А еще наемник. Нет, с этим этапом в моей жизни покончено.
  • Железный Бык (Только после завершения личного квеста Блэкволла): Почему? Ты сейчас чем-то принципиально лучше? Есть что-то порочное в работе за золото? Или дело в моих ребятах? Они-то с собой честны. Мог бы у них поучиться.
  • Блэкволл: Предпочитаю сражаться за высокую цель.
  • Железный Бык: Эй, пятницы-без-штанов — вполне высокая цель.

  • Железный Бык: Эй, человек-складки.
  • Блэкволл: Что? Я?
  • Железный Бык: Да. Складки между глазами. Хандришь. Потерялся в собственных невзгодах.
  • Блэкволл: Неужели нельзя человеку спокойно подумать, чтобы никто его не судил?
  • Железный Бык: Я не сужу. Просто у тебя хорошо получается. Я так и не научился.
  • Блэкволл: Ну просто трагедия.
  • Железный Бык: Я хочу сказать, что если уж хмуришься, пользуйся плодами.
  • Блэкволл: Что еще за плоды?
  • Железный Бык: Девушки.
  • Блэкволл: (Вздыхает.)

  • Блэкволл: А рога не мешают ложиться? Как ты вообще спишь?
  • Железный Бык: Хорошо сплю, крепко. На куче намазанных маслом девственниц.

  • Железный Бык: Ты хорошо управляешься с тем мечом.
  • Блэкволл: Спасибо.
  • Железный Бык: Вижу, время, проведенное с самим собой, наделило тебя крепкой хваткой.

  • Железный Бык: "Блэкволл". "Железный Бык". Мы могли бы бороться с негодяями!
  • Блэкволл: А мы сейчас разве не это делаем? Прямо сию минуту. Ну, примерно.
  • Железный Бык: О. И правда.

  • Железный Бык: Знаешь, чего мне сейчас не хватает из того, что было в Пар Воллене? Бананов. Они там больше, прочнее и гибче.
  • Блэкволл: Ты ведь сейчас о них как о еде? Пожалуйста, скажи "да".

  • Блэкволл: Странно, что ты не укрепил доспех в слепой зоне.
  • Железный Бык: Если я так сделаю, то подскажу врагам, куда бить. А так каждый мало-мальски приличный боец видит глаз и пытается сделать финт с ударом снизу. После чего я отрубаю ему голову. Проще пареной репы.
  • Блэкволл: Не может же это работать каждый раз.
  • Железный Бык: Оно и не работает. Но клинок под ребрами — хороший стимул.

  • Блэкволл: Никогда не думал освоить удар головой?
  • Железный Бык: Думал. Даже тренировал. Но не пошло.
  • Блэкволл: Что, врагам слишком просто было защищаться?
  • Железный Бык: Вроде того. Просто я слишком высокий, так что с большинством врагов пришлось бы сгибаться в три погибели. Дальше сам понимаешь. Но один раз все же проделал это в рывке. Подцепил по имперцу на каждый рог.
  • Блэкволл: Ух ты. Здорово.
  • Железный Бык: Угу, только они потом весь бой болтались на рогах и вопили. Ужасно мешало.
  • Блэкволл: Вот как. Идею понял... так сказать.

  • Железный Бык: Эй, Блэкволл, из чего был бы твой идеальный клинок?
  • Блэкволл: Ну, у многих знаменитых Стражей клинки были из сильверита. Он хорош против порождений тьмы. А у тебя? Ты явно знаешь толк в клинках. Может, из кровавика?
  • Железный Бык: Не-а. Кровавик хорошо держит заточку, но из-за нее становится слишком хрупким. Может, ты не заметил, но я далеко не утонченный фехтовальщик. Я бы выбрал рассветник.
  • Блэкволл: Рассветник? Но он же еще хрупче кровавика.
  • Железный Бык: Угу... Но зато такой милый.
  • Блэкволл: Розовый.
  • Железный Бык: Так мило же.

  • Железный Бык: Эй, Блэкволл. А сколько конечностей ты отрубал одним махом? Самое большее?
  • Блэкволл: Для Стражей битва — это священный долг, бдение во имя охраны мира от хаоса. Это не игра.
  • Железный Бык: Ну так и у меня то же самое.
  • Блэкволл: А головы считаются?
  • Железный Бык: Головы всегда считаются.
  • Блэкволл: Тогда... три.
  • Железный Бык: Отлично! Вниз к ключице и насквозь, верно? Я тоже так люблю.

Блэкволл и Кассандра

  • Кассандра: Очень рада, что ты к нам присоединился, Страж Блэкволл.
  • Блэкволл: Взаимно, леди Искательница.
  • Кассандра: Сейчас нам больше, чем когда-либо, нужны сильные и праведные воины.
  • Блэкволл: Праведные? Ты меня перехваливаешь, Кассандра. Редкий Страж вел в прошлом праведную жизнь.
  • Кассандра: Это верно, но все же ты посвятил жизнь Ордену, где жертвуют собой ради блага других. Никогда не поздно исправиться и перерасти себя.
  • Блэкволл: На это вся надежда.

  • Блэкволл: Ты вступила в орден Искателей еще в детстве?
  • Кассандра: Я хотела пойти в храмовники, но меня отдали к Искателям.
  • Блэкволл: Значит, ты знала, чего хочешь, даже если не получила этого.
  • Кассандра: В первую очередь я хотела отомстить. Но в исполнении долга я открыла для себя нежданную радость.
  • Блэкволл: Это хорошо. Многим нужно куда больше времени, чтобы найти свое место в мире.
  • Кассандра: А кто-то его так и не находит. Нам с тобой повезло.

  • Кассандра: А как ты попал к Серым Стражам?
  • Блэкволл: Обычная история.
  • Кассандра: "Обычных" историй не бывает.
  • Блэкволл: Таверна... Случайная встреча... Старший Страж, увидевший искру в никчемном человеке... Я такой не один.
  • Кассандра: Наверняка все гораздо интереснее, просто ты не хочешь рассказывать.
  • Блэкволл: Нет. Это ты не захочешь слушать.

(После прохождения личного квеста Блэкволла)

  • Блэкволл: Кассандра?..
  • Кассандра: "Искательница Кассандра", если так нужно обратиться.
  • Блэкволл: Искательница Кассандра...
  • Кассандра: Но лучше вообще никак ко мне не обращайся.
  • Блэкволл: А как же та фраза... "Никогда не поздно исправиться и перерасти себя"?
  • Кассандра: Человек, решивший стать добродетельным, не начал бы лгать. Он бы заслужил уважение, а не похитил его вместе с чужим именем.

(После прохождения личного квеста Блэкволла)

  • Блэкволл: Значит...
  • Кассандра: Что?
  • Блэкволл: Ничего. Наслаждаюсь уютной тишиной.

(После прохождения личного квеста Блэкволла)

  • Кассандра: Что с тобой такое?
  • Блэкволл: Со мной?..
  • Кассандра: Ты бережешь правую руку. В чем дело?
  • Блэкволл: Да растянул немного. Завтра пройдет. Я... ценю твою заботу.
  • Кассандра (Если Ренье был отправлен в Стражи): Скоро твоя ложь обернется правдой. Если доживешь... то желаю удачи.
  • Кассандра (Во всех остальных случаях): Ты по-прежнему в Инквизиции, по-прежнему сражаешься и не жалуешься.
  • Кассандра: Пока ты служишь общему делу, я не хочу, чтобы ты пострадал.
  • Блэкволл: Спасибо, Искательница Кассандра.

(Если у Инквизитора и Кассандры роман)

  • Блэкволл: Любовь тебя красит, Кассандра.
  • Кассандра: О чем это ты?
  • Блэкволл: Ты улыбаешься больше обычного. Или мне кажется?
  • Кассандра: Очевидно, кажется.
  • Блэкволл: А взгляды на Инквизитора украдкой?
  • Кассандра: Не говори ерунды.
  • Блэкволл: И напеваешь что-то постоянно.
  • Кассандра: Я не напеваю.
  • Блэкволл: Тогда, наверное, мне нужно спать побольше.

(Если у леди Инквизитора и Блэкволла роман, после прохождения личного квеста Блэкволла)

  • Кассандра: Я вижу, леди Инквизитор оставила вас при себе. Я бы не оставила.
  • Блэкволл: Ты выше подобной злобы, Кассандра.
  • Кассандра: Да ну? А что ты обо мне знаешь? Еще меньше, чем мы о тебе!
  • Блэкволл: Я не...
  • Кассандра: Не тебе решать, что выше меня, а что ниже. Ни сейчас, ни потом. Никогда.
  • Инквизитор: Хватит, Кассандра!
  • Кассандра: Как пожелаешь. Я, в общем-то, и не собиралась продолжать.

или:

  • Инквизитор: Оставь ее, Блэкволл. Это бессмысленно.
  • Блэкволл: Я... Да, конечно. Ты права.

или:

  • Инквизитор: Вы так мило грызетесь.
  • Кассандра: В этом нет ничего милого. Так что закончим разговор.
  • Блэкволл: Как пожелаешь, Искательница.

(После прохождения личного квеста Кассандры)

  • Блэкволл: Сочувствую насчет ученика.
  • Кассандра: Бывшего. Даниэль закончил обучение у меня много лет назад.
  • Блэкволл: Наверное, тяжело...
  • Кассандра: С чего ты взял, что мне нужна твоя жалость?
  • Блэкволл: Ни с... чего. Я не знал его, но, кажется, мы потеряли хорошего Искателя.
  • Кассандра: Я... Да, ты прав. Он был хорошим Искателем. Спасибо.

(После прохождения личного квеста Кассандры)

  • Кассандра: Даниэль так и не успел отработать свои навыки. Все их видели. (Смеется.) Он и сам это знал.
  • Блэкволл: Наверное, был сущим наказанием?
  • Кассандра: Как ни странно, но нет. Он был очень внимателен — порой это даже раздражало. И ему все время казалось, что я могу его чему-то научить.
  • Блэкволл: Чудесным юношей он, наверное, был.
  • Кассандра: Да.

(После "Там лежит Бездна", если в Тени остался Страж)

  • Кассандра (если в тени остался Алистер): Нужно попросить мать Жизель провести службу для Алистера. Почтить его храбрость... и его жертву.
  • Кассандра (если в тени остался Логэйн): Нужно попросить мать Жизель провести службу для Логэйна. Его жертва не должна быть забыта.
  • Кассандра (если в тени остался Страуд): Нужно попросить мать Жизель провести службу для Страуда. Инквизиция будет чтить его жертву.
  • Кассандра (После прохождения личного квеста Блэкволла): Блэкволл, ты тоже должен присутствовать.
  • Блэкволл: Ты хочешь, чтобы я пришел?
  • Кассандра (Если Ренье был отправлен в Стражи): Если ты собираешься стать Стражем — прояви почтение к тем, кто на самом деле служил в ордене.
  • Кассандра (Во всех остальных случаях): Ты долго притворялся Серым Стражем. Прояви почтение к тем, кто на самом деле служил в ордене.
  • Кассандра (До прохождения личного квеста Блэкволла): Ты придешь, Блэкволл? Будет лучше, если рядом будет кто-то из его ордена.
  • Блэкволл: Ты знала его не меньше моего, Кассандра. Но я приду.

(Если Инквизиция искала помощи Алистера)

  • Кассандра: Алистер хорошо отзывается о тебе, Блэкволл.
  • Блэкволл: Да? Мы ведь только недавно встретились.
  • Кассандра: Он знал твоего учителя Дункана.
  • Блэкволл: А, точно.
  • Кассандра: Каким он был?
  • Блэкволл: Ну... Алистер — хороший человек. Он помог победить Мор. Но Дункан... на Дункана равнялся даже Алистер.

(Если Инквизиция искала помощи Логэйна)

  • Кассандра: Я так понимаю, Логэйна не очень любят в Ферелдене, несмотря на его вклад в победу над Мором...
  • Блэкволл: От клейма предателя так просто не отмоешься.
  • Кассандра: Он не отрицает обвинений, но, по-моему, и не соглашается с ними.
  • Блэкволл: Меня там не было, Кассандра. Ничего не могу сказать.
  • Кассандра: Да, извини. Он твой товарищ... Это было невежливо.
  • Варрик: (Смеется.) Какая ты добрая, Искательница. Может, и мне стоило податься в Серые Стражи?..

(Если Инквизиция искала помощи Страуда)

  • Кассандра: Страуд такой же скрытный, как и ты, Блэкволл. Наверное, среди Серых Стражей это не редкость.
  • Блэкволл: По-твоему, я скрытный?
  • Кассандра: Временами.
  • Блэкволл: А я-то пытался быть таинственным.
  • Кассандра: Продолжай в том же духе. Рано или поздно получится.
  • Блэкволл: Я вижу, ты медитируешь перед боем, Кассандра?
  • Кассандра: Да. Укрепляю разум и обращаю помыслы к Создателю. Прошу, чтобы направил меня, сделав орудием своей воли. А ты? Как ты концентрируешься?
  • Блэкволл: Я говорю себе: "Или ты, или они. И если погибнуть суждено тебе, забери этих тварей с собой".
  • Кассандра: Ну, это как-то...
  • Блэкволл: Грубо, да, но помогает.

  • Блэкволл: Это правда, что Лелиана знает все обо всех?
  • Кассандра: Все обо всех знает только Создатель. Но если люди так думают о Лелиане — это нам не повредит.
  • Блэкволл: Ты поощряешь такое мнение?
  • Кассандра: Оно помогает людям быть честными. К тому же... если до чего-то можно докопаться, Лелиана докопается. Я видела ее в работе.
  • Блэкволл: Вот оно как. Рад слышать.

  • Блэкволл: Кассандра, когда в следующий раз будем тренироваться — можешь бить чуть-чуть послабее?
  • Кассандра: Зачем? Ты прекрасно держишь удар.
  • Блэкволл: Да, но предпочел бы не ощущать их всеми костями.
  • Кассандра: (Смеется.) Не знала, что ты у нас из стекла.
  • Блэкволл: Спасибо. В данный момент — из толченого.

  • Блэкволл: Я недавно видел, как ты... колотила дерево. Чем оно тебя обидело?
  • Кассандра: Много чем.
  • Блэкволл: Понимаю...
  • Кассандра: (Вздыхает.) Я с детства страдала от сенной лихорадки. Брат как-то пошутил, что нужно поколотить дерево в отместку. Я поколотила, а насморк взял да прошел. С тех пор так и делаю всякий раз.
  • Блэкволл: Прямой подход. Мне нравится.

  • Кассандра: Никак не могу определить твой стиль боя, а ведь я много лет изучала боевое искусство.
  • Блэкволл: Да это так... отовсюду понемножку. Я много путешествовал в молодости.

(После прохождения личного квеста Блэкволла)

  • Блэкволл: Мне так не хватает наших тренировок, Кассан... Искательница Кассандра. Ты была достойным соперником.
  • Кассандра: У меня есть другие обязанности. Попроси вон Железного Быка. Он никогда не откажется помахать мечами.
  • Блэкволл: Как-то не хочется контузию заработать...
  • Железный Бык: Если я не захочу — не заработаешь.
  • Блэкволл: Утешает.
  • Кассандра: Как-нибудь справишься.

  • Блэкволл: У тебя был брат?

(До прохождения личного квеста Блэкволла)

  • Кассандра: Был. До сих пор его очень не хватает.
  • Блэкволл: А у меня сестренка. Младшая. Умерла, когда я был еще маленьким.
  • Кассандра: Сочувствую.
  • Блэкволл: Я часто думаю: какой бы она могла вырасти?
  • Кассандра: Наверное, похожей на брата.
  • Блэкволл: Создатель, неужто с бородищей? Нет уж, не пожелал бы ей такого.

(После прохождения личного квеста Блэкволла)

  • Кассандра: Да, но тебя это не касается.
  • Блэкволл: А у меня сестренка. Младшая. Умерла, когда я был еще маленьким.
  • Кассандра: В самом деле была? Или снова выдумал?
  • Блэкволл: Мне больше незачем выдумывать, Кассандра. Я часто думаю: какой бы она могла вырасти?
  • Кассандра: Если собираешься сказать, что похожей на меня, — я тебе врежу.
  • Блэкволл:: Врезать — это лучше, чем тихо ненавидеть?
  • Кассандра: (Не удерживается от смеха.) Кхм.

  • Кассандра: Как ты можешь находиться в скайхолдских конюшнях?
  • Блэкволл: Там тихо. Мне нравится быть наедине.
  • Кассандра: Не могу себе представить наслаждение тишиной в этой вонище.
  • Блэкволл: Там только лошади.
  • Кассандра: Это не лошади. Это навозные машины с копытами и хвостами.

  • Блэкволл: Значит, ты была правой рукой Верховной жрицы, а Лелиана — левой?
  • Кассандра: Да. Если сейчас пошутишь про правую руку, которая не знает, что делает левая, я тебя поколочу.
  • Блэкволл: Я? Нет, ну что ты. Слишком плоская шутка для меня.

  • Кассандра: Твой точильный камень — просто чудо. Лезвие выходит как ниточка.
  • Блэкволл: Его зовут Черный Целестин. Я только им мечи и точу. Знаешь что? Оставь себе. Я найду другой.
  • Кассандра (После прохождения личного квеста Блэкволла): Нет необходимости.
  • Блэкволл: Да, конечно.
  • Кассандра (До прохождения личного квеста Блэкволла): Спасибо. Это очень любезный подарок.

  • Блэкволл: Говорят, твое семейство истребило чуть ли не всех драконов. Какой позор. Это такие величественные создания...
  • Кассандра: Величественные? Скажи это, когда дракон сверху лепешку шмякнет размером с твой дом.

Блэкволл и Коул

  • Коул: Столько масок.
  • Блэкволл: На балу? Это орлесианская культура. Привыкай.
  • Коул: Не на балу. Здесь.

  • Коул: "Пересмешник, пересмешник, перышки пестры. Что ты видишь, что ты видишь со своей горы? Что там в небе, что там в небе, что там на земле?"
  • Блэкволл: Подожди...
  • Коул: "Видишь мертвых, видишь мертвых в брошенном селе?"
  • Блэкволл: Откуда ты знаешь эту песню?
  • Коул: Просто пришла. Говорят, все ее знают. Дети ее знали.

  • Коул: Как ты вырастил волосы на лице?
  • Блэкволл: Слушай, спроси у Варрика. Он тебя вроде как усыновил.
  • Коул: У него нет волос на лице. Это маска?
  • Блэкволл: Нет, это борода. Знаешь, будь ты обычным мальчиком своих лет, я бы сказал, что и у тебя такая когда-нибудь вырастет. А вот бывают ли бороды у духов, ставших мальчиками, — понятия не имею.
  • Коул: Я постараюсь.
  • Блэкволл: Отлично. Вперед, пробуй. Желаю удачи.

  • Коул: Мы играли у костра, так что ей было тепло. Нет, это лето, Лидди.
  • Блэкволл: Опять копаешься. Может, перестанешь уже?
  • Коул: Принес ей цветок, но ее уже унесли. Оставил его на кровати. Потом восемь на пороге. На песчаной арене. На садовой скамейке. Пять на церковных алтарях. Один у девочки с ее волосами. В море... слишком много, не сосчитать. Тридцать шестой сбросил сегодня с зубчатой стены.
  • Блэкволл: Иди приставай к Соласу.
  • Коул: У тебя много чувств. Жаль, что она умерла.

  • Коул: У тебя большой нож.
  • Блэкволл: Это меч.
  • Коул: У тебя больше, чем у меня.
  • Блэкволл: Вот теперь это совсем странно звучит.

  • Блэкволл: Откуда вообще у духа может взяться плоть?
  • Коул: Не знаю. Как стражи становятся серыми?

  • Блэкволл: Знаешь, Коул, ты неплохой, в общем-то, парень. Но к тому, что вылетает у тебя изо рта, я никогда не привыкну.
  • Коул: Однажды жил человек, у которого изо рта вылетали пчелы.
  • Блэкволл: Отличное сравнение.

  • Блэкволл: На что это ты уставился?
  • Коул: На твою голову. Столько завитков, узлов. И это еще только внутри. Тебе нужна расческа.

  • Блэкволл: Эй, Коул. Скажи что-нибудь интересное.
  • Коул: "Что-нибудь интересное"...
  • Блэкволл: Н-да, чего еще я мог ожидать...

  • Коул: Когда ты нападаешь на них, то заставляешь их бить себя.
  • Блэкволл: В идеале. Потому-то мои доспехи и прочнее твоих.

(Если у Инквизитора нет романа ни с Жозефиной ни с Блэкволлом)

  • Коул: Благородная, блистательная, безупречная, но не безвкусная. Голос утонченный и учтивый.
  • Блэкволл: О чем это ты, Коул?
  • Коул: Мягкая, мирная, манящая. И платьем, и под ним. Ты поговоришь с Жозефиной?
  • Блэкволл: Яйца Создателя, вылези из моей головы, а? Я в твоем исполнении кажусь грязным мужланом!
  • Коул: А хочешь услышать, что она думает о тебе?
  • Блэкволл: Нет!
  • Коул: А стоило бы.

  • Блэкволл: Говорят, ты демон.
  • Коул: Да. Или дух. Я хочу, чтобы дух.
  • Блэкволл: Так или иначе, я знаю, что ты опасен.
  • Коул: Да. Как и ты.
  • Блэкволл: Что?
  • Коул: Мешок на обочине дороги, бьется, дергается. Мальчик в слезах бежит от него.
  • Блэкволл: Прелестно. Ты не только опасен, но еще и безумен.
  • Коул: Если бы ты мог, ты бы помешал. Этого достаточно. Но больше так не делай.

  • Блэкволл: Что ты здесь делаешь? Ты хоть понимаешь, что происходит в мире?
  • Коул: Я помогаю, когда плохо, даю надежду, когда ноет внутри.
  • Блэкволл: Но раньше ты убивал.
  • Коул: Да. Пока не узнал, что я такое.
  • Блэкволл: И с чего нам верить, что теперь ты будешь помогать?
  • Коул: Слишком больно, это не для меня, это должен быть кто-то, кто не убивал. Помогать, помогать, а я другой, я — это не я. Если поверить, то можно взаправду стать.
  • Блэкволл: Яйца Создателя.
  • Коул: Мы можем измениться, если достаточно хотим.

  • Блэкволл: Скажи, Коул, что ты делаешь, чтобы тебя забывали?
  • Коул: Я не совсем настоящий. Они уже хотят меня забыть. Я нахожу часть, которая не вписывается, и освобождаю. Их разум создает понятный мир, где меня нет.
  • Блэкволл: Это как-то неправильно.

(После прохождения личного квеста Блэкволла)

  • Коул: Прости, что тебя помнят. С тобой так не получится. Ты пытался все исправить. Ты не виноват.
  • Блэкволл: В чем я не виноват?
  • Коул: Им нужен был Блэкволл, а не Ренье. Поэтому они злились.
  • Блэкволл: Злились? Да ты что? А я-то думал, мне угрюмые лица почудились. Ну вот, теперь и ты знаешь. Тоже на меня набросишься?
  • Коул: Нет.

(После прохождения личного квеста Блэкволла) 

  • Блэкволл: Ты, помощник тех, кому плохо... Ты не будешь злиться, что я все скрывал? 
  • Коул: От меня ты не скрывал. "Пересмешник, пересмешник". Столько голосов в повозке. Создатель, они совсем дети. Если остановлю солдат, они поймут, что это обман. Холод, западня, сердце стучит, как топоры по дверце повозки. 
  • Блэкволл: Прекрати. Пожалуйста. 

(После прохождения личного квеста Блэкволла)

  • Блэкволл: Коул, если ты знал, кто я и что натворил, почему не сказал остальным?
  • Коул: Все прячут мертвых. Все притворяются. А ты хотел это исправить.
  • Блэкволл: Я убийца.
  • Коул: Ты не хочешь им быть. Ты вырастил себя заново. Ты Блэкволл. Ты убил Ренье.
  • Блэкволл: Ах, если бы это было возможно...
  • Коул: Ты бы встал между Ренье и повозкой. Но ты не можешь. Так не бывает. Поэтому ты взял с собой мертвых — чтобы помнить.
  • Блэкволл: Пожалуй, так и есть.

(Если Коул больше дух)

  • Блэкволл: Я слыхал, ты нашел храмовника, который тебя убил.
  • Коул: Да. Его боль растаяла. И моя тоже. Он боялся. Другие храмовники были старше. Он не знал, что делать. Боялся их, боялся меня, не мог больше терпеть, запер дверь и притворился, будто ничего не было. Убежал далеко, пытался забыть, начать заново.
  • Блэкволл: Он заслужил наказания.
  • Коул: Он был наказан.

(Если Коул больше дух)

  • Блэкволл: Этот храмовник, который обидел тебя... Ты помог ему забыть?
  • Коул: Да. Он помнит, что был храмовником, а меня не помнит. Знает только, что его там сделали кем-то, кем он не хотел быть.
  • Блэкволл: Почему ты так поступил? Не стоило это у него отбирать.
  • Коул: Почему?
  • Блэкволл: Отобрать тяжелые воспоминания — это одно. Забрать чувство вины — совсем другое. Без этой вины получается, будто он тебя никогда и не убивал.
  • Коул: А разве так в мире не лучше?
  • Блэкволл: Я... я не знаю.

(После прохождения личного квеста Блэкволла и если Коул больше дух)

  • Коул: Я понимаю. Для меня помочь храмовнику забыть убийство — это как помочь тебе забыть Ренье.
  • Блэкволл: Ну... Да. Пожалуй.
  • Коул: Его боль была моей. Из-за этого не работал амулет. Нам обоим нужно было отпустить ее.
  • Блэкволл: Но теперь он не помнит, что натворил.
  • Коул: Неужели наказать его было важнее, чем унять мою боль?
  • Блэкволл: (Вздыхает.) Хорошая мы с тобой парочка. Жертва и убийца. Если тебе это поможет, парень... то я рад, что ты его простил.

(После прохождения личного квеста Блэкволла и если Коул больше дух)

  • Коул: Ты боишься, что снова станешь прежним, если забудешь. Но ты — не он. Тебе есть что нести. Оставь мертвых, не тащи их дальше.
  • Блэкволл: Спасибо.

(Если Коул больше человек)

  • Блэкволл: Я слыхал, ты нашел храмовника, который тебя обидел.
  • Коул: Да. Я пытался убить его. Я думал, что это все исправит, исправит меня.
  • Блэкволл: И как, помогло?
  • Коул: Нет. Но я теперь более настоящий. Я буду помнить.
  • Блэкволл: Это хорошо. Если не помнить, то ничему не научишься.
  • Коул: Это больно.
  • Блэкволл: Есть такое.

(Если Коул больше человек)

  • Блэкволл: Теперь, после разговора с храмовником, ты настоящий мальчик?
  • Коул: Больше, чем раньше.
  • Блэкволл: И то хлеб. Скоро, глядишь, и к людям в головы перестанешь лазать? Можешь вместо этого... не знаю... начать привыкать к еде.
  • Коул: Тьфу.
  • Блэкволл: О-о, мы уже настолько продвинулись, что нас тошнит? По крайней мере, нормальную ходьбу освоил. Скоро и есть научишься. Потом пить. Потом пить по-настоящему. Потом девушки пойдут.
  • Коул: Ты много знаешь о девушках.
  • Блэкволл: Я думал, ты прекратил рыться у меня в голове?

(После прохождения личного квеста Блэкволла и если Коул больше человек)

  • Блэкволл: Как думаешь, что сейчас делает тот храмовник? Пытается наладить новую жизнь?
  • Коул: Прекрати. Дело уже не в тебе.
  • Блэкволл: Что?
  • Коул: Кайе. Его семья. Его дети. Ты думаешь, не смотрят ли они на тебя сейчас. Хотят ли, чтобы ты мучился виной, хотят ли, чтобы искупал ее... Нет, не хотят. Если они и смотрят, то лишь жалеют о том, что умерли. Дело уже не в тебе.
  • Блэкволл: (Вздыхает.) Хорошая мы с тобой парочка. Жертва и убийца.

(После прохождения личного квеста Блэкволла и если Коул больше человек)

  • Коул: Если хочешь помнить, помни вот что: если снова превратишься в Ренье, я буду рядом, и я тебя убью. А если я снова стану демоном и буду делать больно, ты убьешь меня.
  • Блэкволл: Неплохой обмен. Договорились.

Блэкволл и Сэра

  • Сэра: Что ты такой серьезный все время? Что вообще делают Стражи, когда нет Мора?
  • Блэкволл: То, что нужно, чтобы в мире было безопасно.
  • Сэра: Например, вступают во всякие Инквизиции.
  • Блэкволл: Да, если требуется. Сама-то тоже вступила.
  • Сэра: (Смеется.) Иначе вся Инквизиция была бы сплошь из мрачных бородачей вроде вас с Кассандрой.
  • Блэкволл: Кассандра бородой не вышла.
  • Сэра: Вышла-вышла. Только в другом месте.
  • Кассандра: Прекрати!
  • Сэра: Значит, угадала!

  • Сэра: Мне на кухне пирожных не дают, потому что зануда Жози посылает их "союзникам".
  • Блэкволл: И правда, зачем им пирожные, когда можно отправить коробку собачьих какашек и наше им с кисточкой?
  • Сэра: (Смеется.)
  • Блэкволл: Знаешь, я ведь аристократов тоже терпеть не могу. Противно думать, как они сидят во дворцах и потягивают винцо, а за воротами в это время люди голодают. Мерзко, когда хорошие ребята гибнут в их бестолковых войнах за какой-нибудь трон. Но все-таки лучше, чтобы знать считала тебя другом, а не врагом. Собаки они все, и даже у самых нарядных и напудренных есть зубы.
  • Сэра: "Коробку собачьих какашек". Это ты хорошо придумал.

  • Сэра: Я тут того, подумала... Ну-ка не ерничать! Подумала: вот Жози всем жопу лижет, прямо башкой меж булочек лезет, а на самом-то деле всех этих хлыщей за нос водит. Это ж круто!
  • Блэкволл: Миледи весьма искусна в этом особом виде войны.
  • Сэра: Всем улыбочки, спасибо-спасибо, как будто они одолжение делают, когда что-то нам дают. И они, главное, ведутся! Шикарная идея же. Запомню, пригодится.
  • Блэкволл: Давай, Сэра, вперед и с песнями.

  • Сэра: Так про миледи Жози и то, как у нее язычок подвешен... Я снова тут подумала. Инквизиция, молчать! Я ж тоже так могу. Вот нахожу я знатнюка, ага? И соблазняю...
  • Инквизитор (если роман с Сэрой): Что-что?
  • Блэкволл: Ох, что-то меня смущает эта идея.
  • Сэра: Да погоди ты! Я не закончила. Это он думает, что соблазняю, а на самом деле, когда он уже губу раскатал, я увертываюсь и говорю... "А ваша жена мне больше нравится!" (Смеется.)
  • Блэкволл: И в чем смысл?
  • Сэра: Он думает, что он главный, а оказывается, что я!
  • Блэкволл: Даже не знаю, что сказать.
  • Сэра: А потом еще по морде ему даю, чтоб точно усек.
  • Блэкволл: Сэра, я тебя обожаю.

  • Блэкволл: Слушай, когда все закончится, если потребуется моя помощь в чем-то, просто позови, ага?
  • Сэра: Ура! Я так и знала, что ты нам подойдешь.
  • Блэкволл: Вам? Этим... Рыжим Дженни?.. Я не про то...
  • Сэра: Правда ж шикарно будет? Можешь столы поопрокидывать, каким-нибудь знатнюкам жопу показать, все такое.
  • Блэкволл: Не стоит никому видеть мою жопу.
  • Сэра: Так а я про что!

(Если у леди Инквизитора роман с Сэрой)

  • Блэкволл: Как там у вас, ладится?
  • Сэра: У меня с Аняняшкой? Зашибись! / У меня с Блестяшечкой? Зашибись! / У меня со Сладкоротиком? Зашибись! / У меня с Чудом в пряжечках? Зашибись! / У меня с Зовнышком? Зашибись! / У меня с Инкви? Зашибись!
  • Сэра (если Инквизитор - человек): В смысле, она ж предводитель. Умеет напрячься... а я умею расслабить.
  • Сэра (если Инквизитор - эльф): Ну, мы обе костлявые, так что выходит дык-дык-дык.
  • Сэра (если Инквизитор - гном): Ну, в смысле, глянь на нее. Она вся такая милая. Совсем вся.
  • Сэра (если Инквизитор - кунари): Все тело ноет, пока еще руку не набила. То есть руки. Ей одной мало.
  • Сэра (если не было секса с Сэрой): Ну, вообще-то, можно было бы и к раздевашкам уже перейти. Пора бы.
  • Инквизитор: Сэра!
  • Сэра: Ой, прости-прости.
  • Инквизитор: (Смеется.)
  • Сэра: Что, перебор? Перебор.

или:

  • Сэра (если Инквизитор промолчала): Молчит. Но как пить дать покраснела, просто не видно.
  • Блэкволл: Берегите друг друга. От войны таких радостей — что с козла молока.
  • Сэра: Их что, кто-то доит?
  • Блэкволл: Ох. Проехали.

(Если у леди Инквизитора был роман с Блэкволлом до романа с Сэрой)

  • Сэра: Ой! Она же тебе когда-то... да? Извини.
  • Блэкволл: Да нет, ничего серьезного.
  • Сэра: Я думаю, это не из-за тебя. Просто из-за некоторых деталей. Бороды там, ну и... причиндалов.
  • Блэкволл: Это тоже часть меня.
  • Сэра: Ой, и правда. Тьфу ты.

(После прохождения личного квеста Блэкволла)

  • Сэра: Так и знала, что с тобой что-то не то.
  • Блэкволл: Прости.
  • Сэра: За что? За попытку? Ты поступил лучше многих.

(Если у леди Инквизитора роман с Блэкволлом)

  • Сэра: А я знаю, а я знаю, что вы делали на сеновале.
  • Блэкволл: Э-э... Откуда...
  • Сэра: А вот. Я много чего знаю.
  • Блэкволл: Ладно-ладно, знай, только можно не так громко?
  • Сэра: Поздняк. Гы-ы, лошадей перепугали, сено потом выковыривали из закромов. Из дырочек.
  • Блэкволл: (Вздыхает.)

(После прохождения личного квеста Блэкволла)

  • Сэра: Не понимаю. Хочешь измениться — возьми и изменись. Что за бред про "ненастоящего Стража"?
  • Блэкволл: Ну, во-первых, мне желали смерти. А под чужой маской можно было жить. И к тому же люди думали, что я хороший. От этого становилось легче.
  • Сэра: (Смеется.) Хотел, чтобы они в тебя верили, чтобы и самому можно было? Умный ты вроде, но дурак какой-то.

(После прохождения личного квеста Блэкволла)

  • Сэра: У тебя ж не всегда борода была?
  • Блэкволл: Ну, родился я без нее, да.
  • Сэра: Я видала портрет Тодда Врунье. Не было там бороды!
  • Блэкволл: У Стража Блэкволла была.
  • Сэра: А-а-а. Ну, это все объясняет.

  • Блэкволл: Ты же была в Денериме во время Мора, Сэра? Много Серых Стражей видела?
  • Сэра: Ни одного. Серьезно. Их там всех поубивали или что? 
  • Блэкволл: "Или что". Предали, когда они защищали страну.
  • Сэра: А, понятно. Ну наверное, бывает и хуже, да?
  • Блэкволл (После прохождения личного квеста Блэкволла): Как видишь, бывает.
  • Сэра: Эй! Я не про... И вообще! Бородачи должны быть веселыми! А кто куксится, тот поджопник от меня получает! Понял?
  • Блэкволл: Понял.
  • Блэкволл (До прохождения его личного квеста): Думаешь?
  • Сэра: Ну а то. Могли бы погибнуть за какого-нибудь напыщенного дурня. Или в говно наступить. Там дождь шел? Вполне мог бы идти.
  • Блэкволл: Если так посмотреть, то могло быть и хуже, согласен.

(Если роман леди Инквизитора с Сэрой закончился)

  • Блэкволл: У вас что-то... не сладилось?
  • Сэра: Не хочу об этом говорить.
  • Блэкволл: Ладно-ладно.
  • Сэра: Просто... жопа полная. Огроменная жопная жопа!
  • Блэкволл: Ой-ой. Может, потом в таверну? Мы с тобой что угодно пить можем. Девочку тебе там подцепим.
  • Сэра: Р-р-р!
  • Блэкволл: Ну ладно, ты мне девочку подцепишь.

(Если роман леди Инквизитора с Блэкволлом закончился)

  • Сэра: Тяжко, да, дружище Блэкволл? Ладно тебе, дело наживное.
  • Блэкволл: Сэра, пожалуйста, не надо.
  • Сэра: Ладно-ладно, вечная печаль, жизнь кончена. Но знаешь, долбаное солнце все равно потом взойдет.
  • Блэкволл: Да, но не все так просто.
  • Сэра: Я и не говорила, что просто. Это я так косвенно намекнула, что пошло все нафиг. М-м... да, правильно, "косвенно".
  • Блэкволл: (Смеется.)
  • Сэра: Смейся-смейся. Между прочим, у Соласа пришлось спрашивать.

(Если у Инквизитора нет романа ни с Жозефиной ни с Блэкволлом)

  • Сэра: Ну что, будешь к ней приставать или как?
  • Блэкволл: Что? К кому приставать?
  • Сэра: К леди Жози. Видела я все эти твои рыцарские штучки.
  • Блэкволл: О Создатель, Сэра. Не надо. Не лезь, пожалуйста.
  • Сэра: (Смеется.) Как покраснел-то! Что, боишься перед ней опозориться?
  • Блэкволл: Да не в этом...
  • Сэра: Я тебе покажу. Только персик нужен. Спелый. Потому что, если делаешь все правильно, то... все наливается, как персик! Там.
  • Блэкволл: Пожалуйста, не надо персиков, хоть спелых, хоть неспелых.
  • Сэра: Ну не на бананах же тебя учить! Еще скажи, про меч и ножны рассказать! О, кстати! Не надо орудовать им как мечом.
  • Блэкволл: Как мне тебя заткнуть, а?

  • Блэкволл: Ну так чем там все кончилось?
  • Сэра: Что? То, что я в таверне рассказывала?
  • Блэкволл: Да. Ну же! Ты по локоть залезла в... рандеву. И?..
  • Сэра: Ее не так звали... но это, в общем-то, и все. Что не устраивает?
  • Блэкволл: То, что я до сих пор это себе представляю! Хочу знать, что из этого вышло!
  • Сэра: Представляешь — и ладушки, зачем прекращать-то? Хорошие истории на то и нужны, чтобы думать о хорошем. А если я дорасскажу, то все кончится! Нытики вы все. На говне тоскливом застревать — это пожалуйста. А закончить на чем-нибудь хорошем — "а-а, я не вынесу!" Совсем двинулись!

  • Сэра: А знаешь, что я слышала? Что больше, чем мерзавцев, знатнюки боятся, что мы их попросим помочь. На них похоже, ага? Чуть что — сразу делают в штаны.
  • Блэкволл: За одним герцогом на войну слуга даже пробки таскал. На случай, если того кишки подведут. Слуга назывался "сраменной".
  • Сэра: (Смеется.)

  • Блэкволл: Ты знала, что в Оствике бегают наперегонки с намасленным сыром?
  • Сэра: Вот дурость-то.
  • Блэкволл: Берут голову сыра размером с колесо, обваливают в сливочном масле, хватают в охапку и бегут.
  • Сэра: Я бы его просто съела.
  • Блэкволл: Ты не понимаешь, у них такая культура.
  • Сэра: Ну, значит, окультурилась бы изнутри.

  • Сэра: Бородач!
  • Блэкволл: Башка лохматая!
  • Сэра: (Смеется.) Вот правильно.

  • Сэра: А что, Серые Стражи все бородатые?
  • Блэкволл: Нет, только я. У остальных я бороды отобрал, вместе с заключенной в них силой. Только один может обладать ею.
  • Сэра: Да ладно, серьезно?

  • Блэкволл: Тебе нужно научиться быть осторожнее.
  • Сэра: А тебе... а ты жопа! И матушка твоя жопа!
  • Блэкволл: Прекрасно. Рад, что мы друг друга поняли.

  • Сэра: А я однажды жопу императрицы видала.
  • Блэкволл: Ну... поздравляю?
  • Сэра: Ну ладно, не видала. Просто нарисовала, и мне сказали, что очень похоже. Это к вопросу о доверии.

  • Блэкволл: Брешь эта... Так и притягивает взгляд, не отвернешься.
  • Сэра: Угу... Потому что она знаешь на что похожа?
  • Блэкволл: Нет. Не похожа. Совсем.
  • Сэра: Знаешь-знаешь.

  • Сэра: Как думаешь, когда вернемся, нам пирог испекут? Я бы целый слопала. Нет, три.
  • Блэкволл: А... не многовато ли для тебя одной?
  • Сэра: Поголодал бы с мое — понял бы. У меня голодуха в костях засела.

  • Сэра: Славный ты. Про эльфячью ерунду не спрашиваешь.
  • Блэкволл: Будто ты смогла бы что-то рассказать.
  • Сэра: Ну и... бе-бе-бе.

(Если у Инквизитора нет романа ни с Жозефиной ни с Блэкволлом)

  • Сэра: Что, и все?
  • Блэкволл: Даже боюсь спросить, о чем ты.
  • Сэра: Что там у вас с Жози-то? Видела, ты в дырке на стене вздыхал.
  • Блэкволл: Это было окно. И так правильно. Это целомудренно и романтично.
  • Сэра: Извращенцы.

Блэкволл и Солас

(После получения Скайхолда)

  • Блэкволл: Скайхолд. Как ты его нашел?
  • Солас: Смотрел.
  • Блэкволл (только если Коул рекрутирован): Иногда ты говоришь совсем как Коул. 
  • Блэкволл: Смотрел?
  • Солас: В этом мире много чудес для тех, кто готов их увидеть.

(Если Инквизиция искала помощи магов)

  • Блэкволл: Ты когда-нибудь видел что-то похожее на произошедшее в Редклифе, Солас?
  • Солас: Искажение времени? Я видел магию с самым разным действием, но такое... нет, это что-то новое.
  • Блэкволл: В людских войнах роль магии скромна.
  • Солас: Многие маги грубы. Все, чего они желают, — чтобы сгусток огня был побольше. Но для тех, кто наделен воображением, война становится способом раздвинуть пределы возможного...
  • Блэкволл: Жаль, что Церковь не наложила запретов построже.
  • Солас: Это все равно бы не сработало. Кто рвется к победе — тот будет считать свой случай исключением из правил. Все, что мы можем — это постараться к концу войны не разрушить мир до основания.

(Если Инквизиция искала помощи храмовников)

  • Блэкволл: Эти красные храмовники... Как солдаты могли позволить сделать с собой такое?
  • Солас: Это были храмовники.
  • Блэкволл: Наверное, ты смотришь на них свысока, потому что сам маг.
  • Солас: Видеть, кто они есть, — не значит смотреть свысока. Некоторые солдаты, такие как сер Баррис, — вдумчивы и делают то, что считают верным. А остальные?.. Младшие сыновья, мелкие преступники, воры, громилы, сироты... Либо они приспособятся к жизни без выбора и будут следовать самым худшим приказам... Либо научатся получать удовольствие от причинения боли, не упуская шанса посильнее размахнуться мечом.

(После прохождения личного квеста Соласа)

  • Блэкволл: Жаль твоего... друга. Всегда тяжело кого-то терять.
  • Солас: Спасибо. Сама смерть была не так мучительна, как то, что перед ней. Видеть, как доброго духа извратили, заставили пойти против своей природы... Те маги ничего не знали о моем друге. Хуже того, их это даже не волновало.
  • Блэкволл: Даже не знаю, что сказать.
  • Солас: И не узнаешь, пока невежество не отнимет у тебя все, что ты любил. Надеюсь, с тобой такого никогда не случится.

  • Блэкволл: Эх, Вал Руайо. Помню, впервые туда попал лет тридцать назад. Рынок был вполовину меньше нынешнего. И статуй этих нелепых тоже не было. И уж точно меньше было лотков с дурацкими разукрашенными пирожными.
  • Солас: Когда-то рынок Вал Руайо был лишь грязным скопищем шатров из промасленной кожи. Люди-оборванцы продавали там бусы из кости.
  • Блэкволл: Ты видел это в Тени?
  • Солас: Да. Но почти сразу покинул то воспоминание. Из-за запаха.
  • Блэкволл: Давно это было, наверное.
  • Солас: Да. Сейчас гораздо лучше. А дурацкие пирожные мне нравятся.

  • Солас: Твой Орден... Серые Стражи...
  • Блэкволл (До прохождения личного квеста Блэкволла): Что тебя интересует?
  • Блэкволл (После прохождения личного квеста Блэкволла): Как ты уже знаешь, это не мой Орден.
  • Солас (После прохождения личного квеста Блэкволла): Да, конечно. Но все же, возможно, ты помог бы мне разобраться.
  • Солас: Стражи считают себя защитниками мира от Мора, верно?
  • Блэкволл: Да... но как-то это сейчас скептически прозвучало. Это же вроде общеизвестно?
  • Солас: Когда появляется архидемон, они убивают его. А что они будут делать, когда архидемонов не останется?
  • Блэкволл: Уйдут... на покой?
  • Солас: Без архидемонов не будет Моров. Так они рассуждают?
  • Блэкволл: Ну да. К чему ты клонишь?
  • Солас: Ни к чему. Надеюсь, они правы.

  • Блэкволл (Если Сэра рекрутирована): Мы с Сэрой тут вспоминали тебя. Хотим, чтобы ты нас рассудил в одном вопросе.
  • Солас: (Вздыхает.) С Сэрой? Видимо, вопрос будет непристойным.
  • Блэкволл: Да, есть такое дело. Извини.
  • Блэкволл (Если Сэра не рекрутирована): Солас. У меня вопрос. Ты, наверное, в меня за него огнем запустишь...
  • Солас: Но ты намерен стиснуть зубы и все равно его задать.
  • Блэкволл: Вот дружишь ты с духами в Тени. А бывает так, что... все заходит дальше дружбы? Если понимаешь, о чем я.
  • Солас: Ты сейчас серьезно?
  • Блэкволл: Ну а что! Вполне естественный повод для любопытства.
  • Солас: Естественный, когда тебе двенадцать лет!
  • Блэкволл: Вопрос проще некуда! Или "да", или "нет"!
  • Солас: С Тенью и духами все непросто, особенно в этом аспекте.
  • Блэкволл: Ага! Значит, все-таки приходилось с этим сталкиваться!
  • Солас: Этого я не говорил.
  • Блэкволл: Не волнуйся. Это останется между нами.
  • Солас: Дурак.
  • Блэкволл: Ну и кому из нас двенадцать лет?

  • Солас: Я буду это помнить. Когда все кончится.
  • Блэкволл: Это? Войну? Инквизицию?
  • Солас: Людей. Как ты сражался с такой толпой. Это было... храбро.

  • Блэкволл: Эльфийский корень. А у эльфов он просто "корень"?
  • Солас: Нет, мы его называем по-другому.
  • Блэкволл: Ну-у, так неинтересно.
  • Солас (только если Сэра рекрутирована): Ты слишком много общаешься с Сэрой. 

  • Блэкволл: Ты в Тени многое повидал. А как ты отличаешь, что из этого правда, а что — нет?
  • Солас: Я и не отличаю. В Тени все — воспоминания. А в воспоминаниях всегда много шелухи. Как и в ваших исторических книгах. В них есть правда, но чтобы увидеть ее, нужны ум и здравомыслие.

  • Солас: Я слышал тебя утром на тренировочном дворе.
  • Блэкволл: Ох. (Вздыхает.) Я обучал новых рекрутов. Было слишком громко, да?
  • Солас: Нет-нет... все в порядке. Дети ничему не учатся, пока на них не наорешь.

  • Блэкволл: Ты напоминаешь мне одного знакомого. Он тоже увлекался Тенью и духами.
  • Солас: Тоже маг?
  • Блэкволл: Нет, просто любил есть эти чудные багряные кактусовые плоды. Не думаю, чтобы он хоть раз правда бывал в Тени.

  • Блэкволл: Можешь что-нибудь посоветовать насчет того, как драться с демонами, Солас?
  • Солас: Продержись тридцать ударов сердца, и ты уже победил.
  • Блэкволл: Иными словами — "постарайся не умереть". Бесценный совет.
  • Солас: Я имею в виду, демоны редко бывают настолько умны, чтобы менять свою тактику. Если сосредоточишься на защите, то за первые тридцать ударов сердца увидишь все, что они могут. Стало быть, сможешь разглядеть слабое место и воспользоваться им.
  • Блэкволл: О. Вот теперь понял. Постараюсь запомнить.
  • Солас: И постарайся не умереть.

  • Солас: У тебя, наверное, много боев за плечами.
  • Блэкволл: Как и у всех.
  • Солас: У тебя больше. Ты живешь войной, дышишь ею, понимаешь ее. Это твой дом.
  • Блэкволл: Это как понимать?
  • Солас: Я не хотел обидеть. Мы оба навидались ужасов. Видели смерть и разруху. Видели, как то, что мы любим, обращается в прах. Приятно чувствовать что-то родственное в товарище.

  • Блэкволл: Ты говорил про смерть и разруху. А ты сам сражался на войне? 
  • Солас: В Тедасе постоянно где-нибудь идут бои. Про эти ты, наверное, и не слыхал. 
  • Блэкволл: Эльфийские стычки?
  • Солас: Можно и так сказать. А ты?
  • Блэкволл: Я был солдатом. И я... ну... ты сам знаешь.
  • Солас: Знаю.

  • Блэкволл: При всем своем опыте, Солас, держишься ты не как солдат.
  • Солас: Видел бы ты меня молодым. Горячий был и заносчивый, вечно лез в драку.
  • Блэкволл: Эх, молодость.
  • Солас: Есть у бойцов тонкое равновесие. Если увлеченности мало, то и умения не прибавляется. Кто-то из-за этого гибнет, кто-то уходит.
  • Блэкволл: А кто слишком увлечен — те тоже гибнут. Или становятся такими чудовищами, что лучше бы погибли.
  • Солас: Да. Мало солдат, которые умеют сражаться, но не растворяются в войне без остатка.

(После прохождения личного квеста Блэкволла)

  • Блэкволл: Ты со мной почти не разговаривал с тех пор, как... ну, ты понял.
  • Солас: А что тут скажешь? Я думал, мы похожи. Оба были на войне, знаем, как дорого она обходится, но понимаем, что без этого не обойтись. А в том, что совершил ты, не было никакой необходимости. Ты не выживал в смерти и разрухе. Ты их сеял, чтобы подкормить собственные желания.
  • Блэкволл: Я знаю. Я это вижу каждый раз, глядя в зеркало. И я пытался это искупить.
  • Солас: Под чужой личиной. Сбежал вместо того чтобы признать свои поступки. Лишь зря растратил свое время.

(После прохождения личного квеста Блэкволла)

  • Солас: Хочу извиниться за свои слова, Блэкволл.
  • Блэкволл: Да нет, ты был прав. Я это заслужил.
  • Солас: У моего народа есть пословица: "Больше всего крови — на руках целителя". Нельзя обработать рану, не зная, насколько она глубокая. Как нельзя утолить боль, скрывая ее. Нужно это принять. Смириться с кровью, чтобы что-то исправить. Ты сделал первый шаг — это всегда самое трудное.

(Если у леди Инквизитора роман с Блэкволлом)

  • Солас: Значит, вы с Инквизитором вместе?
  • Блэкволл: Да. Ты против?
  • Солас: Нисколько. В такие времена нужно хвататься за любую возможность передышки. Хорошо, что ты разрешил себе хоть какие-то радости.
  • Блэкволл (после прохождения лчиного квеста Блэкволла): А мне казалось, ты считаешь, что я должен продолжать себя наказывать.
  • Солас (после прохождения лчиного квеста Блэкволла): Я бы огорчился, забудь ты о своем прошлом, но это вряд ли случится. А вот чувство вины — это лишь помеха. Мы не можем ее себе позволить.
  • Блэкволл: А у тебя как? Нашел кого-нибудь для "передышки"?
  • Солас: Моя отдушина не в этом.

Участие в других диалогах

  • Дориан: Неужели ты боишься магии, Сэра? Для меня это столь же обыденный дар, как для тебя твой лук. Ведь нет ничего страшного в правильно используемом инструменте.
  • Сера: Скажи это всем "правильным" магам, которые трясут своими инструментами перед приличным народом!
  • Дориан: Ну и картинка.

(если Брешь еще не закрыта, а Убежище цело)

  • Сера: А мятежные маги? Какие они себе поотращивали "инструменты"?

(если Брешь уже закрыта, а Убежище разрушено)

  • Сера: А Корифамус? Его "инструмент" тебя устраивает?
  • Дориан: Ты же не про... Нет, лучше не буду продолжать.
  • Сера: Ладно, слушай, пусть у тебя дар, а у меня нет, только не суй его куда не просят, угу?
  • Блэкволл: (Хихикает)

  • Коул: Там была игра, но не просто игра. Ему обещали семью.
  • Солас: Где состязание — там страсть, Коул, а страсть помогает людям наделять смыслом простые вещи.
  • Коул: Почему они не помогли в конце?
  • Солас: Людям важно добиваться по-настоящему ценного своими силами.
  • Коул: Мальчику не дали то, что он хотел.
  • Солас: Дали. У него появилась семья.
  • Коул: Ему дали новую. Он хотел старую. Я бы сделал лучше.
  • Солас: Порой мудрость — это дать человеку то, что ему нужно, а не то, чего он хочет.
  • Блэкволл: Вас двоих послушаешь — ни слова не поймешь.
  • Коул: Смотря как слушать.

  • Дориан: Что вам больше всего нравится в Блэкволле, Вивьен?
  • Вивьен: Его отсутствие, конечно же.
  • Блэкволл: Я вас слышу.

Диалоги спутников

Dragon Age: Origins: Алистер · Винн · Зевран · Лелиана · Логэйн · Морриган · Огрен · Пёс · Стэн · Шейла
Awakening: Андерс · Веланна · Натаниэль · Огрен · Сигрун · Справедливость
Dragon Age: Witch Hunt: Ариана · Финн · Пёс
Dragon Age II: Авелин · Андерс · Бетани · Варрик · Изабела · Карвер · Мерриль · Себастьян · Фенрис · Таллис · Хоук
Dragon Age: Инквизиция: Блэкволл · Варрик · Вивьен · Дориан · Железный Бык · Кассандра · Коул · Сэра · Солас
Прочее: Диалоги заключенных · Диалоги ставки командования · Диалоги гонцов
Материалы сообщества доступны в соответствии с условиями лицензии CC-BY-SA , если не указано иное.