ФЭНДОМ


Диалоги Андерса с сопартийцами из Dragon Age: Начало - Пробуждение.

Места для диалогов с Главным Героем

Комментарии

  • (выбор в группу) Да
  • (исключение из группы) Трусики Андрасте!

  • (Перед воротами Амарантайна) Ах, Амарантайн, жемчужина севера!
  • (На рынке Амарантайна) Знавал я парня, который купил на амарантайнском рынке кусочек голяшки самой Андрасте.
  • (За таверной "Корона и лев") Странное место для хранения вил.
  • (Заброшенный склад) Никакой стражи? А если они не хотят привлекать внимание к тайнику? Может, нам просто повезло.

  • (Башня Бдения: Подвал, в авварском склепе) Это древний склеп. По-настоящему древний. Он тут, видать, еще до крепости был построен.

  • (Лес Вендинг, рядом с разграбленным караваном) Не хочу никому навязывать свое мнение, но сдается мне, что на этот караван напали.
  • (Лес Вендинг, недалеко от лагеря долийцев) Приятный пейзаж. Не видишь, там к нам случайно ходячие деревья не подбираются?
  • (Лес Вендинг, рядом с кучей трупов) Это место - смертельная ловушка. Если моему организму приспичит сбегать в кустики, ты пойдешь со мной.

  • (Чащобные холмы, мост через разлом) Это мы туда полезем? Ну как всегда. "О-о, какая опасная пропасть, вот-вот обвалится. Пойдемте там поиграем!"
  • (Кэл Хирол, встреча с детьми) С чего бы это мы вдруг увидели новые виды порождений тьмы? Это ведь даже не Мор.
  • (У бокового входа в Кэл Хирол) Я как-то пустил слух, что в Башне есть потайные ходы. Храмовники потом полгода обнюхивали каждую стенку. Веселуха!
  • (Кэл Хирол, главный зал) Взять на заметку: мясо не вполне годится для украшения стен.
  • (Кэл Хирол - торговый квартал) Эта штуковина битком набита чистым лириумом. Таким количеством можно целую армию прихлопнуть.
  • (Кэл Хирол - нижние пределы) Я от нетерпения скоро лопну.
  • (Кэл Хирол - логово маток) Рассказывали мне про маток, но слова тут явно бессильны.

  • (Черные Болота, у входа) Я слышал об этих местах. То ли тут деревня появилась и исчезла, то ли еще что…
  • (Черные Болота, дальше по дороге) Ой, боюсь. Держите меня.
  • (Черные Болота, у черепа дракона) Похоже, драконьи кости разбросал какой-то зверь. Или… кто похуже.
  • (Черные Болота, разрыв в завесе) Вы только поглядите. Разрыв в Завесе. Похоже, на болотах она еще тоньше, чем я думал.
  • (Черные Болота, дом рядом с телом Кристоффа) Живописное местечко, верно? Если не считать того, что это руины, а в руинах водятся призраки.
  • (Черные Болота, в Тени) Что это было? Кто такая Матушка? Еще одно порождение тьмы?
  • (Черные Болота, у входа в поместье в Тени) Что ж, гляжу, деревню на Черных Болотах еще не окончательно забыли.

  • (Кладбище драконов, мост между тевинтерскими башнями) Могу поспорить, что строили тевинтерцы. Непонятно только, зачем.

Андерс и Веланна

  • Андерс: Может, как-нибудь сядем рядышком да побеседуем о магии?
  • Веланна: И что нам это даст?
  • Андерс: Да, наверное, многое. Великие цивилизации вырастают из обмена идеями.
  • Веланна: Обмена? Уж скорее кражи идей. С последующим истреблением тех, у кого украли.
  • Андерс: Ой, какая штучка у тебя на плечах. Она вместо головы, да?

  • Веланна: Нет, эта штучка на плечах - не вместо головы.
  • Андерс: Ух ты! Она со мной разговаривает! Сама! Интересно, раки на горе не засвистели?
  • Веланна: Да ну тебя.
  • Андерс: (Хихикает) Извини, не удержался.
  • Веланна: (Вздыхает) Неудержимые людские порывы.

  • Веланна: А ты убегал из Круга, да?
  • Андерс: Несколько раз. Только с помощью талисманов меня всякий раз находили. Я, впрочем, сильно и не возражал. За мной в погоню всегда отряжали одного и того же храмовника. Верней, храмовницу. А может, она сама об этом просила. Приятней думать что второе. Во время этого долгого пути назад в башню - я в кандалах, она молча сверлит меня взглядом - между нами проскакивали искры.
  • Веланна: Ты несколько раз убегал из Круга ради женщины?
  • Андерс: Ну, не совсем ради нее. Но благодаря ей попадаться было не так обидно. Я во всем стараюсь найти светлую сторону.

  • Веланна: Мои огненные шары больше твоих.
  • Андерс: Размер не главное, Веланна.
  • Веланна: Это тебе в Круге так сказали? Они просто не хотели задеть твои чувства.
  • Андерс: Круг мне солгал? О Андрасте, мой мир рушится на глазах! Жизнь потеряла смысл!

  • Андерс: Я тебе уже говорил, что мне ужасно нравятся женщины с татуировками?
  • Веланна: Я тебе говорила, что считаю большинство людей отталкивающими, морально и физически?
  • Андерс: Буду знать!

Андерс и Натаниель

  • Андерс: Стало быть, ты из рода Хоу.
  • Натаниель: А ты что имеешь против?
  • Андерс: Да что ты, я просто обожаю Хоу! А также Цоу, Чоу и Шоу и далее в алфавитном порядке.
  • Натаниель: Как остроумно.
  • Андерс: Просто безобразие, сколько времени мне понадобилось, чтобы это придумать.

  • Натаниель: Ты же не всегда носишь мантию, верно?
  • Андерс: Да, когда раздетый, то не ношу.
  • Натаниель: Я имею в виду, когда удираешь от Круга. По мантии тебя легко опознать.
  • Андерс: Так же, как по громадному знаку "Я маг!" на шее. Храмовникам ведь если не поможешь - они совсем растеряются.
  • Натаниель: А, так вот оно, стало быть, как.

  • Натаниель: Как же храмовники всегда тебя находят?
  • Андерс: Как находят? Невероятно обозленным.
  • Натаниель: Тут, верно, есть какой-то фокус.
  • Андерс: Они начали брать на службу женщин. Храмовник-мужчина в жизни не остановится, чтобы спросить дорогу.
  • Натаниель: С тобой невозможно разговаривать.
  • Андерс: Стараюсь изо всех сил!

  • Андерс: Знаешь, Натаниель, мы с тобой очень похожи.
  • Натаниель: И каким же образом?
  • Андерс: Все ненавидят ваш род за какие-то совершенные злодейства и тебя тоже, хоть ты тут и ни при чем!
  • Натаниель: Надеюсь, Андерс, что ты прав.
  • Андерс: Это же все равно что быть магом! Будь на свете побольше Хоу, их бы тоже заточили в башне, чтобы защитить весь прочий мир.
  • Натаниель: Восхитительная аналогия.

  • Натаниель: Андерс, я обдумал то, что ты говорил. Когда сравнивал мою семью и магов. Это дурацкое сравнение. Я же не превращусь в одержимого только потому, что я - Хоу.
  • Андерс: Я и не говорил, что это безупречная аналогия...
  • Натаниель: И то, что я - Хоу, не даст мне власти над твоим разумом.
  • Андерс: По-моему, ты упустил главную мысль...
  • Натаниель: Я не любитель упрощений.
  • Андерс: Ладно, ладно. Тебе же хуже.

  • Натаниель: Ты так привязан к этому котенку, Андерс.
  • Андерс: Скорей уж это он привязан ко мне. Правда, сэр Ланселап?
  • Сэр Ланселап: (Мяу!)
  • Натаниель: Тебе не кажется, что это имя несколько... нелепо?
  • Андерс: А как я, по-твоему, должен был его назвать? Фредерик?
  • Натаниель: Что ж, наверно, есть имена и похуже...

Андерс и Огрен

  • Огрен: М-м... маг, значит... Ну, и каково это - быть магом?
  • Андерс: Знать, какая мощь собрана в кончиках твоих пальцев?
  • Огрен: Нет. Везде в юбке ходить, что ли? (Смеется)
  • Андерс: А, так ты, стало быть, не знаешь, почему маги носят мантии? Ты ведь знаешь, какие в Круге строгие правила? Конечно, знаешь. Так вот, в мантиях гораздо проще обжиматься в темном уголке. Ни тебе пуговиц, ни шнурков. Не успеют храмовники сцапать парочку, а дело уже сделано.
  • Огрен: Неужто?
  • Андерс: Да спроси кого хочешь.

  • Огрен: Что?
  • Андерс: Что - "что"?
  • Огрен: Чего пялился на меня, мимоза в юбке?
  • Андерс: Да мне показалось, что на тебя дикий зверь напал. А это борода.
  • Огрен: Ты себя, небось, шибко умным считаешь, оттого что пальцы крючишь?

  • Андерс: Давай ты у нас будешь грязная подземная вонючка?
  • Огрен: А ты - грязная волшебная вонючка.
  • Андерс: Стараюсь как могу. Зато я не пивной бурдюк на ножках, рыгающий каждую минуту!
  • Огрен: А я не трусливый подлиза, что ластится всем подряд.
  • Андерс: Точно! Нам надо создать общества имени друг друга!

  • Андерс: Ты же не считаешь всерьез, что смешно шутишь, правда?
  • Огрен: Кажется, муха опять зажужжала. Право слово!
  • Андерс: "Хар-р! Дай-ка я расскажу тебе о своей жизни одним словом!" (Буэ-э-э!)
  • Огрен: "О нет! Не забирайте меня обратно в башню! Я там зачахну и иссохну!"
  • Андерс: "Я не только гном, я ещё и болван! Послушайте, как я пукаю!"
  • Огрен: "О нет, злой храмовник! Дядя-дядя, зачем тебе такой большой меч?"
  • Андерс: Фу-у.
  • Огрен: Не играй с огнем, сынок, сгоришь.

  • Андерс: Я почти уверен, что у тебя во рту что-то сдохло.
  • Огрен: Анекдот: гном нападает на мага и побеждает.
  • Андерс: О да, заметил я, как ты в прошлом бою написал в доспехи. Недурной прием.
  • Огрен: Спасибо! Теперь неделю не сниму!

  • Андерс: Почему ты вообще захотел стать Серым стражем? Чтобы было о чем порассказывать, выпивши?
  • Огрен: Даже не верится, что ты выжил на Посвящении.
  • Андерс: Что, неужто надрался и поспорил на пиво? Угадал?
  • Огрен: Твой череп с первого удара проломлю. Спорим?
  • Андерс: О, а спорим, я тебя перепью и не сползу под стол?
  • Огрен: Спорим!

  • Огрен: (Ворчит) Ты со своим Ланселапом играешь так, что женщины сразу сбегаются.
  • Андерс: А то! Летят, как бабочки на огонь. Женщины вообще любят, когда мужчины заботятся о ком-нибудь маленьком, пушистом и беззащитном. Таком как ты.
  • Огрен: Дурацкий... маг. Каждый раз, когда что-то из одежды достаю, женщины убегают.

  • Огрен: А люди ещё меня попрекают, что у меня из подмышек воняет!
  • Андерс: Это ты о чем?
  • Огрен: О кошачьей моче! Меня от этой вони блевать тянет!
  • Андерс: Не слушай его, сэр Ланселап! Ты пахнешь просто замечательно!
  • Сэр Ланселап: (Мяу!)

Андерс и Сигрун

  • Андерс: А когда кто-то вступает в Легион Мертвых, принято проводить пышную церемонию?
  • Сигрун: Она называется "похороны".
  • Андерс: Ну да, но неужели там также скучно и уныло, как на настоящих похоронах? Я имею в виду, вы же никого не закапываете...
  • Сигрун: Конечно. На гномьих похоронах поют и эль рекой течет. А заканчивается все оргией.
  • Андерс: Да ну? Ты шутишь!
  • Сигрун: Ну конечно, шучу.

  • Андерс: Ты мне так и не рассказала, как у вас проходят похороны.
  • Сигрун: (Вздыхает) Сначала молитвы и тосты. Потом мы прощаемся с родней. Потом слезы, сопли и все такое.
  • Андерс: Это и вправду похоже на похороны. Вот скукота.
  • Сигрун: У нас же не Легион застольных песен.
  • Андерс: А жаль. Подумай, насколько проще было бы проводить рекрутский набор!

  • Андерс: Ну, так чем занимаются легионеры, когда не.. ну, ты знаешь... не умирают?
  • Сигрун: Даже не знаю. У нас другого дела не было.
  • Андерс: Но нельзя же это проделывать круглые сутки? Наверняка выпадает время, когда вы не лезете смерти в зубы.
  • Сигрун: А когда не лезем, то отвечаем приставучим магам на дурацкие вопросы.
  • Андерс: А мне всегда казалось, что гномы такие славные ребята.
  • Сигрун: А мне всегда казалось, что маги умнее.

  • Сигрун: Ты бы сера Ланселапа погулять выпускал. Ему же небось в мантии жарко.
  • Андерс: Погулять? Ты имеешь в виду - поиграть с порождениями тьмы? Какая великолепная идея!
  • Сигрун: Ладно, поняла. Разумно.

  • Андерс: Похоже, тебе нравится сэр Ланселап.
  • Сэр Ланселап: (Мяу!)
  • Сигрун: В Орзаммаре кошек не было. Разве что у кого-то из благородных, кому их с поверхности привозили.
  • Андерс: Питомец нужен каждому.
  • Сигрун: У меня однажды наг был. Где-то час у меня прожил. А потом его дядя зажарил и съел.

  • Сигрун: А ты можешь поджечь вон тот куст?
  • Андерс: Пожалуй, могу. Но с какой стати?
  • Сигрун: А заморозить можешь?
  • Андерс: Чем тебе не угодил бедный куст?
  • Сигрун: А что он тут торчит? Плохой куст! Ну же!
  • Андерс: Магия не для забавы существует! Может, я тебе просто спляшу? "Пляску-тряску" имени Андерса?
  • Сигрун: Э-э… нет, спасибо.

Андерс и Справедливость

  • Андерс: Почему духи так упорно выискивают магов? Меня это всегда занимало.
  • Справедливость: Это ты говоришь о демонах. Я не демон.
  • Андерс: А разве демон - не тот же дух с блестящей и неповторимой индивидуальностью?
  • Справедливость: Они переродились из-за своих страстей.
  • Андерс: Но от магов-то демонам что нужно?
  • Справедливость: Быть может, того же, что и мне, - тишины.

  • Андерс: Хочешь сказать, Справедливость, что ты мог бы стать демоном?
  • Справедливость: Я такого не говорил.
  • Андерс: Ты сказал, что демоны - это духи, переродившиеся из-за своих страстей.
  • Справедливость: У меня нет подобных страстей.
  • Андерс: Ну должна же у тебя быть хоть какая-то страстишка...
  • Справедливость: Ни одной! И хватит меня расспрашивать!

  • Андерс: Извини, Справедливость. Я совсем не имел в виду, что ты непременно станешь демоном.
  • Справедливость: Весьма на это надеюсь.
  • Андерс: Я только пытался понять, какова связь между духами и демонами. Маги ведь вечно из-за демонов беспокоятся.
  • Справедливость: Я не знаю, что делает демонов такими, каковы они есть. Подобное зло гневит меня, но я не понимаю его природы.
  • Андерс: Что ж, надеюсь, тебе никогда не доведется этого понять.
  • Справедливость: И я на это надеюсь, маг. Куда больше, чем ты можешь представить.

  • Справедливость: Я так понимаю, маг, что ты борешься против угнетения.
  • Андерс: Я избегаю угнетения. Это не одно и то же, верно?
  • Справедливость: Почему бы тебе не восстать против угнетателей? Сделать так, чтобы они больше никого не угнетали?
  • Андерс: Наверное, потому что это трудно?
  • Справедливость: Равнодушие - это слабость.
  • Андерс: Смерть тоже. Это я так, к слову.

  • Справедливость: Я считаю, что ты в ответе за своих собратьев-магов.
  • Андерс: Сия праведная тирада адресована именно мне?
  • Справедливость: Ты познал угнетение, но теперь свободен. Теперь ты должен помочь освободиться тем, кого по-прежнему угнетают.
  • Андерс: Или заниматься своим делом. А то вдруг храмовники заявятся.
  • Справедливость: Но это неправильно. У тебя есть долг.
  • Андерс: Да, ну что ж... добро пожаловать в реальный мир, дух.

  • Справедливость: Вижу, твой четвероногий друг по-прежнему с тобой.
  • Андерс: А ему со мной хорошо. Правда, сэр Ланселап?
  • Сэр Ланселап: (Мяу!)
  • Справедливость: Превращать живое существо в раба - это нехорошо.
  • Андерс: Он не раб! Он мой друг. И к тому же кот.
  • Справедливость: Кот, лишенный свободы.
  • Андерс: Ты его не слушая, сэр Ланселап. Видать, там у них, в Тени, нет домашних животных.
  • Сэр Ланселап: (Мяу!)

Диалоги спутников

Dragon Age: Origins: Алистер · Винн · Зевран · Лелиана · Логэйн · Морриган · Огрен · Пёс · Стэн · Шейла
Awakening: Андерс · Веланна · Натаниэль · Огрен · Сигрун · Справедливость
Dragon Age: Witch Hunt: Ариана · Финн · Пёс
Dragon Age II: Авелин · Андерс · Бетани · Варрик · Изабела · Карвер · Мерриль · Себастьян · Фенрис · Таллис · Хоук
Dragon Age: Инквизиция: Блэкволл · Варрик · Вивьен · Дориан · Железный Бык · Кассандра · Коул · Сэра · Солас
Прочее: Диалоги заключенных · Диалоги ставки командования · Диалоги гонцов
Материалы сообщества доступны в соответствии с условиями лицензии CC-BY-SA , если не указано иное.